Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword or section
Like this
12Activity

Table Of Contents

0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Breviarium - Diurnale Romanum -

Breviarium - Diurnale Romanum -

Ratings: (0)|Views: 827 |Likes:
Diurnale Romanum
***PROOF COPY***
REFORMED BY ORDER OF THE
HOLY ECUMENICAL COUNCIL OF TRENT
REVISED RITE
IN ACCORD WITH MOTU PROPRIO
RUBRICARUM INSTRUCTUM
JOHN XXIII
IV FEBRUARII MCMLXI
***PROOF COPY***

***PROOF COPY***
This copy is intended for proof-reading
purposes only. It has not yet received
ecclesiastical approbation under Can. 826.
Gallican Latin Psalter of St. Jerome
Douay-Rheims (Challoner) English Psalter
English text of prayers from
"The Day Hours of the Church" (1921)
Compiled and Translated by
The Benedictine Nuns of Stanbrook Abbey
(et al.)
***PROOF COPY***
This volume was published on
XXVI SEPTEMBRIS MMIX
Diurnale Romanum
***PROOF COPY***
REFORMED BY ORDER OF THE
HOLY ECUMENICAL COUNCIL OF TRENT
REVISED RITE
IN ACCORD WITH MOTU PROPRIO
RUBRICARUM INSTRUCTUM
JOHN XXIII
IV FEBRUARII MCMLXI
***PROOF COPY***

***PROOF COPY***
This copy is intended for proof-reading
purposes only. It has not yet received
ecclesiastical approbation under Can. 826.
Gallican Latin Psalter of St. Jerome
Douay-Rheims (Challoner) English Psalter
English text of prayers from
"The Day Hours of the Church" (1921)
Compiled and Translated by
The Benedictine Nuns of Stanbrook Abbey
(et al.)
***PROOF COPY***
This volume was published on
XXVI SEPTEMBRIS MMIX

More info:

Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/28/2013

pdf

text

original

 
Diurnale Romanum
 ***PROOF COPY***This volume was published onXXVI SEPTEMBRIS MMIX
 J H S
 
i
Prayer Before Office
 In the beginning, offer to God the praises that you are about to pour forth inhis honour, and beseech him to free you from distractions, and to give youlight and help to praise him and to pray to him as he deserves; and for this end recite attentively the usual prayer: (St. Alphonsus Liguori)
PERI, Dómine, os meum ad be-nedicéndum nomen sanctum tu-um: munda quoque cor meum abómnibus vanis, pervérsis et aliéniscogitatiónibus; intelléctum illúmina,afféctum inflámma, ut digne, atténteac devóte hoc Offícium recitáre vá-leam, et exaudíri mérear ante cons- péctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum.
A
R.
Amen.PEN my mouth, O Lord, that Imay bless thy holy name!. Cleansemy heart from all vain, evil and wander-ing thoughts; enlighten my understand-ing, enkindle my affections, that I mayworthily recite this Office with attentionand devotion, and may worthily beheard before the presence of thy DivineMajesty. Through Christ our Lord.
 O
R.
Amen.Dómine, in unióne illíus divínæ in-tentiónis, qua ipse in terris laudesDeo persolvísti, has tibi Horas
(vel 
hanc tibi Horam
 )
persólvo.O Lord, in union with that Divine In-tention wherewith thou didst thysel praise God, while as thou wast on earth,I offer these Hours
(or 
this Hour 
 )
untothee!.ATER noster, qui es in cælis,sanctificétur nomen tuum. Ad-véniat regnum tuum. Fiat volúntastua, sicut in cælo et in terra. Panemnostrum quotidiánum da nobis hó-die!. Et dimítte nobis débita nostra,sicut et nos dimíttimus debitóribusnostris. Et ne nos indúcas in tentatió-nem: sed líbera nos a malo. Amen.
P
UR Father, Who art in heaven,Hallowed be Thy Name!. Thykingdom come. Thy will be done onearth, as it is in heaven. Give us this dayour daily bread. And forgive us our tres- passes, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into tempta-tion; but deliver us from evil. Amen.
 O
VE, María, grátia plena; Dómi-nus tecum: benedícta tu in mu-liéribus, et benedíctus fructus ventristui Jesus. Sancta María, Mater Dei,ora pro nobis peccatóribus, nunc etin hora mortis nostræ. Amen.
A
AIL, Mary, full of grace; The Lordis with thee: blessed art thouamongst women, and blessed is the fruitof thy womb, JESUS. Holy Mary,Mother of God, pray for us sinners, nowand at the hour of our death. Amen.
H
 Before Matins and Prime, the
Credo
is also said:
REDO in Deum, Patrem omni- poténtem, Creatórem li etterræ. Et in Jesum Christum, Fíliumejus únicum, Dóminum nostrum: qui
C
BELIEVE in God, the Fathealmighty, Creator of heaven andearth. And in JESUS CHRIST, his onlySon, our Lord; who was conceived by
I
 
ii
concéptus est de Spíritu Sancto, na-tus ex María rgine, passus subPóntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, etsepúltus: descéndit ad ínferos; tértiadie resurréxit a mórtuis; ascéndit adcælos; sedet ad déxteram Dei Patrisomnipoténtis: inde ventúrus est judi-cáre vivos et mórtuos. Credo in Spí-ritum Sanctum, sanctam Ecclésiamcathólicam, Sanctórum communió-nem, remissiónem peccatórum, car-nis resurrectiónem, vitam ætérnam.Amen.the Holy Spirit, born of the VirginMary, suffered under Pontius Pilate,was crucified, died and was buried: hedescended into hell; the third day hearose again from the dead; he ascendedinto heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thencehe shall come to judge the living and thedead. I believe in the Holy Spirit, theholy Catholic Church, the communionof Saints, the forgiveness of sins, the re-surrection of the body, and life everlast-ing. Amen.
The Canonical hours then begin as described in the Ordinary: Lauds ( 
 p. 271
 ) Prime ( 
275
 ) Terce ( 
281
 ) Sext ( 
282
 ) None ( 
283
 ) Vespers ( 
285
 ) Compline ( 
287
 )
Prayer After Office
ACROSÁNCTÆ et indivíduæTrinitáti, crucifíxi Dómini nos-tri Jesu Christi humanitáti, beatíssi-mæ et gloriosíssimæ sempérque Vír-ginis Maríæ fôcúndæ integritáti, etómnium Sanctórum universitáti sitsempitérna laus, honour, virtus etglória ab omni creatúra, nobísque re-míssio ómnium peccatórum, per infi-níta sãcula sæculórum.
S
R.
Amen.O THE Most Holy and undividedTrinity, to the Manhood of ouLord Jesus Christ Crucified, to the fruit-ful Virginity of the most blessed andmost glorious Mary, ever Virgin, and tothe holiness of all the Saints be ascribedeverlasting praise, honour, power andglory, by all creatures; and to us begranted the forgiveness of all our sins,world without end.
T
R.
Amen.
V.
Beáta scera Maæ rginis,quæ portavérunt ætérni Patris Fíli-um.
R.
Et beáta úbera, quæ lactavé-runt Christum Dóminum.
V.
Blessed is the womb of the VirginMary, which bore the Son of the eternalFather.
R.
And blessed are the breastswhich nourished Christ the Lord.
 Pater noster. Ave María.Our Father. Hail Mary.