You are on page 1of 7

Sinchi Roca

Tinta y acuarela en papel


Martín de Murúa, Historia general del Piru origen i decendencia de los Yncas . .
. (Los Andes del Sur y Madrid, 1616), fols. 24v–25r
Ludwig Ms. XIII 16, Museo J. Paul Getty, Los Ángeles

Típico de iluminaciones más europeanizadas, el dibujo de Murúa (español,


muere después de 1616) del segundo rey inca le muestra sujetando una
alabarda y portando un traje real, el cual incluye un tocado con fleco
(mascaypacha), una túnica (unku) con diseños geométricos (tocapu), un manto
(yacolla) y sandalias. Los elementos del traje precolombino son representados
fielmente, pero elementos como el pato, el escudo de armas y el manto son
adiciones coloniales, las cuales indican al espectador europeo el alto rango del
rey inca. A través del contraste de los pigmentos azul y rosa, el manto muestra
las calidades cambiantes e iridiscentes de tejidos tornasolados al moverse.

The J. Paul Getty Museum


Dos Músicos de Contisuyo Cantando

Felipe Guaman Poma de Ayala (peruano, mediados del siglo XVI—después de 1615)
Manuscrito a tinta y acuarela sobre papel
Martín de Murúa, Historia y origen de la genealogía real de los reyes ingas del Piru . . . (1590), fols. 125v–
126r
Seán Galvin, Irlanda

Esta escena, muy elegantemente compuesta, de dos cantantes de la provincia occidental del imperio inca,
es un ejemplo de las formidables habilidades artísticas de Guaman Poma; particularmente su sensibilidad
al uso del espacio en blanco, sus caras expresivas y su detallada representación del traje inca. La mujer
viste un manto tradicional (lliclla), abrochado con un gran alfiler (ttipqui), sobre su vestido (anacu) y
cinturón (chumpi), el cual tiene un diseño a cuadros con elementos geométricos dentro (tocapu).

The J. Paul Getty Trust


La Peruana (La Péruvienne)

Grabado pintado a mano


Amérique Méridionale, núm. 94 (París, ca. 1820)
P840001 Gutierrez 538

Esta ilustración posiblemente representa a una actriz en el papel de una mujer peruana en una de
las muchas obras de teatro europeas que se hicieron populares en este periodo. Este delicado
grabado combina vivos colores de moda en el Imperio Francés con ornamentos peruanos—todo
imaginado. Al igual que varios objetos en esta sección, el grabado es un ejemplo del uso de la
mujer peruana ennarrativas que emplean escenarios y personajes exóticos para comentar sobre
la sociedad contemporánea europea.
Research Library, The Getty Research Institute

The J. Paul Getty Trust


Espécimen de nudos, supuestamente un
quipu de origen peruano

Agostino Aglio (italiano, 1777–1857)


Litografía pintada a mano
Edward King, Lord Kingsborough, Antiquities of Mexico: Comprising Facsimiles of Ancient Mexican
Paintings and Hieroglyphics (Londres, 1831–1848), vol. 4
85-B6565

Esta publicación monumental fue compilada y publicada con fondos de Lord Kingsborough (inglés,
1795–1837), quien estaba obsesionado con las civilizaciones precolombinas de México. Los
volúmenes generalmente se concentran en códices y antigüedades mexicanas, pero algunos objetos
peruanos, por ejemplo este quipu, también son ilustrados. Aunque muchos de sus análisis eran
meramente especulativos, el proyecto de Kingsborough atrajo la atención de investigadores a
excepcionales objetos americanos al publicarlos en sus facsimilares.Research Library, The Getty
Research Institute

The J. Paul Getty Trust


Mujeres en procesión para el festival de
San Juan de Dios

Francisco (Pancho) Fierro (peruano, 1807–1879)


Acuarela
Archibald Smith (compilador), "Lima Costumes" (álbum ca. 1853), p. 83
2005.M.43

Smith, un médico inglés, vivió en Lima entre 1830 y 1860. Una anotación precedente a esta imagen dice:
"La página siguiente representa una procesión india en los Chorillos para celebrar uno de sus peculiares
festivales. Según sus trofeos, ellos todavía mezclan el uso de figuras representando el sol, la luna y las
estrellas—sin duda en memoria de la religión de sus antepasados". El 24 de junio es "un día de festejo y
alegría; para hombres, mujeres y niños de todas las clases, edades y colores, regocijo es el objetivo de
todos y cada uno de ellos." Research Library, The Getty Research Institute

The J. Paul Getty Trust


Manco Capac, Primer Rey Inca

Perú, ca. 1825–¿1840?


Óleo sobre papel
2007.M.21

Esta hoja pertenece a un juego de doce y es uno de los últimos ejemplares de una tradición de
genealogías incas que empezó a finales del siglo XVI con Murúa y sus contemporáneos. Como algunos de
los incas representados en los libros de Murúa y los representados en los libros de trajes del siglo XVI, los
reyes están de pie en medio de un paisaje y llevan una alabarda y un escudo de armas. Hay un énfasis en
los trajes, en este caso la ropa tradicional inca representada de manera creativa y en un estilo colonial
Una vez los españoles fueron expulsados del Perú en 1824, imágenes como esta florecieron en la nueva
era republicana de la nación naciente. Al principio imágenes de este tipo buscaban establecer un linaje
noble desde el periodo precolombino, pero estos cuatro ejemplos parecen haber sido hechos más tarde,
por artistas peruanos para satisfacer el nuevo mercado de turistas europeos y estadounidenses. En Dos
viajeros franceses en el Perú republicano (1834), el viajero francés Eugène Sartiges observó con malicia:
"Los únicos pintores de Cusco son malos pintores indios quienes venden por unos cuantos pesos retratos
verdaderos de los diez incas de la dinastía de Manco Capac, copias auténticas certificadas, basadas en
los originales".The Getty Research Institute
Quechua Master Words (La seguente tavola fa vedere quali parole-maestre)

Italian, 1750
Hand-colored engraving
From Raimondo de Sangro, principe di Sansevero, Lettera apologetica...contenente la difesa del libro...Lettere d'una
Peruana, per rispetto alla supposizione de'quipu (Naples, 1750), opp. p. 268
8 9/16 x 28 7/8 in. (21.8 x 73.3 cm)
92-B26696 BA0320
Research Library, The Getty Research Institute

The J. Paul Getty Trust

You might also like