Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
10Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Jean Paul Sartre - Bulantı

Jean Paul Sartre - Bulantı

Ratings: (0)|Views: 235|Likes:
Published by votkalimon

More info:

Published by: votkalimon on Oct 03, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/22/2015

pdf

text

original

 
JEAN PAUL SARTRE(1964 Nobel Armağanı)BULANTI(La Nausee )romanİSTANBULTam metin, Fransızca aslından çeviren : Erdoğan ALKANToplumsal önemi olmayan herhangi bir kişi bu, ancak bir birey.(L.F. Celine: Kilise)CASTOR'AYAYIMCILARIN BİR AÇIKLAMASIBu defterler, Antoine Roquentin'in yazıları arasında çıktı. Hiçbir değişiklik yapmadan yayımlıyoruz.İlk sayfaya tarih konmamış. Ama, sanıyoruz ki bu sayfa, yazarın, günlük adıyla başlayan yazılarından bir kaçhafta önce yazılmış. En geç, 1932 ocağı başlarına doğru diyebiliriz.Antoine Roquentin, Orta Avrupa, Kuzey Afrika ve Uzak Doğu'ya gittikten sonra marquis de Rollebon'la ilgilitarihsel araştırmalarını tamamlamak için üç yıl Bouvüle'de kalmıştır.YAYIMCILARTARİHSİZ YAPRAKEn iyisi olayları günü gününe yazmak. Onları daha belirgin kavrayabilmek için günlük tutmak. Pek önemsizgörünseler bile, en ince ayrıntıları, en küçük olayları bile atlamamak, ve özellikle iyi bir sınıflandırmayapmak. Bu masayı, yolu, insanları, pipo tütününü nasıl gördüğümü yazmalıyım, çünkü onunla başladıdeğişiklik. Bu değişmenin alanını ve niteliğini kesinlikle belirtmeliyim.
 
Örneğin, içinde mürekkep şişesi olan şu mukavva kutuyu alalım ele. îyice belirtmeye çalışmalıyım, bu kutuyuönce nasıl görüyordum, şimdi nasıl (1) Deneyelim! Dik açılı bir paralel yüz, açılıyor — saçma, bu konudasöylenecek hiçbir şey yok. İşte bundan kaçınmalı, hiçbir şey olmadığı halde ille bir şey bulup çıkarmaktansakınmalıyız. Sanırım günlük tutarken en tehlikeli olan da bu: her şey abartılıyor, kulak kirişte ve gerçekler durmadan zorlanıyor. Öte yandan şu da var : özellikle bu mukavva kutu, ya da herhangi başka bir nesneyleilgüi, dün değil ön-(1) Burada bir kelime boş bırakılmış.— 11 —BULANTIceki gün duyduğum izlenimi yeniden duyabilirim şüphesiz. Her zaman hazırlamalıyım kendimi buna, yoksayine kayabilir parmaklarımın arasından. Kaçınmalı (1) ama, öte yandan, bütün olup bitenleri, en inceayrıntılarına dekr özene bezene not etmeliyim.Elbette ki cumartesi günü ve dün değil önceki gün geçen olaylar hakkında belirgin hiç bir şey yazamam artık,çünkü hayli zaman geçti aradan, hayli uzaklaştım o olaylardan, yalnız şunu söyleyebilirim, her iki durumdada adına genellikle olay dediğimiz türden hiç bir şey geçmedi. Cumartesi günü, çocuklar denizde taşkaydırıyorlardı, ben de onlar gibi, bir çakıl taşı alıp kaydırmaya kalktım ve hemen işte o anda durup, taşıelimden bırakmamla ordan uzaklaşman bir oldu. Şaşkına dönmüş olmalıyım ki çocuklar ardımdan güldüler.işte dıştan görünen. İçimde olup bitenler, hiçbir belli iz bırakmadılar geride. Bir şey vardı, gördüğüm,tiksindiğim, ama denize mi bakıyordum: çakıl taşına mı bakıyordum, şimdi bilemiyorum artık. Düz bir çakıltaşıydı bu, bir yüzü kupkuru, öteki yüzü ıslak ve çamurlu. Elim kirlenmesin diye, parmaklarımı iyice ayırmış,taşı kıyılarından tutuyordum.Dün değil önceki gün olan çok daha karmaşıktı. Bir yığm benzeşimler, raslantılar ve yanılgılarla karşılaştım,anlam veremediğim şeylerle karşılaştım. Şimdi bütün bunları yazarak oyalanacak değilim, yalnız şu kadarınısöyleyeyim ki korkmuştum, ya da korkuya benzer bir duygu-(1) Burada bir kelime karalanmış («zorlanmak» ya da «uydurmak» olabilir) bu kelimenin yerine üst yanaeklenmiş olan kelime de okunmuyor.— 12 —B T/L A N T Iya kapılmıştım. Neden korktuğumu ah bir bilebilsem, an-layabilseydim, bu konuda büyük bir ilerleme yapmışsayabilirdim kendimi.İşin garibi, kendimi delirdi sanacak bir durumum da yok, hattâ deli olmadığımı gün gibi görüyorum: bütün budeğişiklikler nesnelerle ilgili. Hiç değil bundan emin olmak isterim.SAAT ON BUÇUK (1)Belki de küçük bir delilik buhranıydı bu. îz bırakmadı. Geçen haftaki acayip duygularım bugün artık gülüm;geliyor bana: duymuyorum onları şimdi. Bu akşamki rahatım beyde yok. Burda, kuzey — doğuya bakanodamda-yım. Altta Mutiles sokağı ve yeni istasyonun şantiyesi var. Penceremden, Victor - Noir bulvarınınköşesindeki, «Ren-dez - Vous des Cheminots»nun kırmızı beyaz ışıklarını görüyorum. Paris treni geldi.Yolcular eski istasyondan çıkıp sokaklara dağılıyorlar. Adımlarını, seslerini duyuyorum. Bir yığm insan sontramvayı bekliyor. Mutlaka şu anda, tam penceremin altında, sokak lâmbasının yöresinde küçük bir toplulukmeydana getirmişlerdir. Ne yapalım, daha bir kaç dakika beklemeleri gerekiyor: saat on kırk beş'ten öncegelmez tramvay, inşallah gezici tüccarlardan kimse yoktur bu akşam: o kadar uykum var ki, uyku gözümdenakıyor. Bir gece, şöyle bir gececik uyuyabilsem bütün bu olanlardan eser kalmazdı.Saat onbire çeyrek var : korkacak hiçbir şey yok ar-tı) Akşam onbuçuk olmalı. Bu bölüm öncekilerden çok sonra, en erken, ertesi gün yazıldı sanıyoruz.— 13 —BULANTItık, gelseler gelirlerdi şimdiye dek. Yeter ki Rouen'li bayın günü olmasın. Her hafta gelir, birinci kattaki bideli,2 numaralı oda ona ayrılmıştır. Her an düşebilir: genellikle, yatmadan önce. «Rendez - Vous desCheminots» da bir bardak bira içtiğinden biraz gecikir. Öyle gürültü patırtı yapan biri de değildir zaten. Hayliufak - tefek, temiz - te-rendez bir adamdır. Bıyıklarını karaya boyar, takma saç kullanır. İşte geldi.Merdivenlerden çıktığını duyunca heyecanlandım bayağı, içim rahatladı : böylesi düzenli bir dünyadatedirgin olacak, korkacak ne var ki? Sanırım iyileştim.İşte 7 numaralı tramvay: Abattoirs - Grands Bas-sins. Raylarını zangırdata zangırdata geliyor. Yolcusunualıp kalktı. Şimdi, bavullar ve uyuyan çocuklarla yüklü, Grands Bassins, Fabrikalara, Doğu'ya, karanlığadoğru dalıyor. Sondan bir önceki tramvay bu, son tramvay bir saat sonra geçecek.Yatacağım. îyileştim artık, izlenimlerimi küçük kızlar gibi günügününe fiyakalı bir deftere yazmaktan vazgeçiyorum.Günlük tutmak benim için, ancak şöyle bir durumda ilginç olabilirdi: eğer (1).(1) Tarihsiz yaprak burda son bulmug. — 14 —GÜNLÜK

Activity (10)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Aalfaa Beta liked this
schimbdecarti liked this
Filik Yildirim liked this
Mister Spock liked this
DeCanter liked this
votkalimon liked this
votkalimon liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->