Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
6Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Vedanta-Sutras - Ramanuja's Commentry

Vedanta-Sutras - Ramanuja's Commentry

Ratings: (0)|Views: 161|Likes:
Published by api-26261217

More info:

Published by: api-26261217 on Oct 15, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/09/2014

pdf

text

original

The Vedanta\u2212Sutras with the Commentary by
Ramanuja
The Project Gutenberg EBook of The Vedanta\u2212Sutras with the Commentary by

Ramanuja, by Trans. George Thibaut Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it.
Do not change or edit the header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the
bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file
may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get
involved.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: The Vedanta\u2212Sutras with the Commentary by Ramanuja Sacred Books of the East, Volume 48
Author: Trans. George Thibaut
Release Date: January, 2005 [EBook #7297] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file

was first posted on April 9, 2003]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ISO\u2212Latin\u22121
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VEDANTA\u2212SUTRAS ***
THE
VED\u00c2NT\u00c2\u2212S\u00dbTRAS
WITH THE COMMENTARY BY
R\u00c2M\u00c2NUJA
TRANSLATED BY
GEORGE THIBAUT

The Vedanta\u2212Sutras with the Commentary by Ramanuja
1
PART III
Sacred Books of the East, Volume 48
[1904]

[Scanned in by Srinivasan Sriram (as part of the sripedia.org initiative). OCRed and proofed at Distributed Proofing by other volunteers; Juliet Sutherland, project manager. Formatting and additional proofreading at Sacred\u2212texts.com by J.B. Hare. This text is in the public domain worldwide. This file may be used for any non\u2212commercial purpose provided this notice is left intact.]

CONTENTS.
VED\u00c2NTA\u2212S\u00dbTRAS WITH THE COMMENTARY OF R\u00c2M\u00c2NUJA.
INTRODUCTION
ADHY\u00c2YA I
P\u00e2da I
P\u00e2da II
P\u00e2da III
P\u00e2da IV
ADHY\u00c2YA II
P\u00e2da I
P\u00e2da II
P\u00e2da III
P\u00e2da IV
ADHY\u00c2YA III
P\u00e2da I
P\u00e2da II
P\u00e2da III
P\u00e2da IV
ADHY\u00c2YA IV
P\u00e2da I
P\u00e2da II

PART III
2

P\u00e2da III
P\u00e2da IV
INDEXES BY DR. M. WINTERNITZ:\u2212\u2212
Index of Quotations
Index of Sanskrit Words
Index of Names and Subjects
Corrigenda
Transliteration of Oriental Alphabets adopted for the Translations of the Sacred Books of the East
INTRODUCTION.
In the Introduction to the first volume of the translation of the 'Ved\u00e2nta\u2212S\u00fbtras with Sankara's Commentary'

(vol. xxxiv of this Series) I have dwelt at some length on the interest which R\u00e2m\u00e2nuja's Commentary may
claim\u2212\u2212as being, on the one hand, the fullest exposition of what may be called the Theistic Ved\u00e2nta, and as
supplying us, on the other, with means of penetrating to the true meaning of B\u00e2dar\u00e2yana's Aphorisms. I do not
wish to enter here into a fuller discussion of R\u00e2m\u00e2nuja's work in either of these aspects; an adequate treatment
of them would, moreover, require considerably more space than is at my disposal. Some very useful material
for the right understanding of R\u00e2m\u00e2nuju's work is to be found in the 'Analytical Outline of Contents' which
Messrs. M. Rang\u00e2k\u00e2rya and M. B. Varadar\u00e2ja Aiyang\u00e2r have prefixed to the first volume of their scholarly
translation of the Sr\u00eebh\u00e2shya (Madras, 1899).

The question as to what the St\u00fbras really teach is a critical, not a philosophical one. This distinction seems to
have been imperfectly realised by several of those critics, writing in India, who have examined the views
expressed in my Introduction to the translation of Sankara's Commentary. A writer should not be taxed with
'philosophic incompetency,' 'hopeless theistic bias due to early training,' and the like, simply because he, on
the basis of a purely critical investigation, considers himself entitled to maintain that a certain ancient
document sets forth one philosophical view rather than another. I have nowhere expressed an opinion as to the
comparative philosophical value of the systems of Sankara and R\u00e2m\u00e2nuja; not because I have no definite
opinions on this point, but because to introduce them into a critical enquiry would be purposeless if not
objectionable.

The question as to the true meaning of the S\u00fbtras is no doubt of some interest; although the interest of
problems of this kind may easily be over\u2212estimated. Among the remarks of critics on my treatment of this
problem I have found little of solid value. The main arguments which I have set forth, not so much in favour
of the adequacy of R\u00e2m\u00e2nuja's interpretation, as against the validity of Sankar\u00e2k\u00e2rya's understanding of the
S\u00fbtras, appear to me not to have been touched. I do not by any means consider the problem a hopeless one;
but its solution will not be advanced, in any direction, but by those who will be at the trouble of submitting the
entire body of the S\u00fbtras to a new and detailed investigation, availing themselves to the full of the help that is
to be derived from the study of all the existing Commentaries.

The present translation of the Sr\u00eebh\u00e2shya claims to be faithful on the whole, although I must acknowledge that
I have aimed rather at making it intelligible and, in a certain sense, readable than scrupulously accurate. If I
had to rewrite it, I should feel inclined to go even further in the same direction. Indian Philosophy would, in
my opinion, be more readily and widely appreciated than it is at present, if the translators of philosophical
works had been somewhat more concerned to throw their versions into a form less strange and repellent to the

PART III
3

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->