Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
60Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Tao. Traducción Lao Tse

Tao. Traducción Lao Tse

Ratings:

5.0

(1)
|Views: 154,147|Likes:
Published by api-3752185
Traducción del texto milenario escrito supuestamente por Lao Tse.
\
Comentarios de Mantak Chia
Traducción del texto milenario escrito supuestamente por Lao Tse.
\
Comentarios de Mantak Chia

More info:

Published by: api-3752185 on Oct 15, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/31/2014

pdf

text

original

Traducci\u00f3n al Espa\u00f1ol realizada por Antonio Rivas

Comentarios a la traducci\u00f3n: El "Libro del Tao" es una obra filos\u00f3fica muy dif\u00edcil. Existen muchas
traducciones de la misma a diferentes idiomas, y a veces lo que dice una traducci\u00f3n es completamente
diferente de lo que dice otra. Considero este trabajo tan correcto como cualquier otro, ya que lo he
realizado usando mis conocimientos lo mejor que he podido. Aunque de una lectura superficial se pueden
sacar inconsistencias entre diversos cap\u00edtulos, e incluso frases que par\u00e9cen no tener sentido a primera
vista, esta inconsistencia o falta de sentido es aparente y ya proviene del original. Ya he dicho que es una
obra dif\u00edcil y hay que meditar mucho en el sentido de cada frase, y a\u00fan as\u00ed es posible no captar
f\u00e1cilmente el aut\u00e9ntico significado (en el supuesto de que exista un "aut\u00e9ntico" significado).

Lamentablemente, la obra de Lao Tse parece haberse convertido en una fuente de citas lapidarias. Es
muy f\u00e1cil leer por encima buscando "la frase" que llama la atenci\u00f3n, que queda muy bien para encabezar
un texto o soltar en una charla, o incluso reinterpretarla de forma que apoye lo que uno quiere decir. Por
supuesto, siempre es mejor estudiarlo para eso, que no estudiarlo para nada. En cualquier caso, espero
que le saqueis el mejor provecho posible.

1. Tao

El Tao que puede conocerse no es el Tao.
La sustancia del Mundo es solo un nombre para el Tao.
Tao es todo lo que existe y puede existir;
El Mundo es solo un mapa de lo que existe y puede existir.

Las experiencias externas sirven para sentir el Mundo,
Y las experiencias internas, para comprenderlo.
Los dos tipos de experiencia son lo mismo dentro del Tao;
Son diferentes solo entre los hombres.
Ninguna experiencia puede contener al Tao
El cual es infinitamente m\u00e1s grande y m\u00e1s s\u00fatil que el Mundo.

2. Cualidades

Cuando se reconoce la Belleza en el Mundo
Se aprende lo que es la Fealdad;
Cuando se reconoce la Bondad en el Mundo
Se aprende lo que es la Maldad.

De este modo:
Vida y muerte son abstracciones del crecimiento;
Dificultad y facilidad son abstracciones del progreso;
Cerca y lejos son abstracciones de la posici\u00f3n;
Fuerza y debilidad son abstracciones del control;
M\u00fasica y habla son abstracciones de la armon\u00eda;
Antes y despu\u00e9s son abstracciones de la secuencia.

El sabio controla sin autoridad,

Y ense\u00f1a sin palabras;
\u00c9l deja que todas las cosas asciendan y caigan,
Nutre, pero no interfiere,
D\u00e1 sin pedirle,
Y est\u00e1 satisfecho.

3. Control

No alabando al honrado se evita el enga\u00f1o,
No estimando lo raro se evita el robo,
No ostentando la belleza se evita la lujuria.

As\u00ed pues, el sabio controla a la gente:
Vaciando sus corazones,
Llenando sus vientres,
Debilitando sus ambiciones,
Y fortaleciendo sus cuerpos.

Si la gente carece de conocimiento y deseo
El m\u00e1s h\u00e1bil entre ellos es incapaz de actuar;
Si se evitan las acciones
Todos viven pac\u00edficamente.

4. Propiedades del Tao

Tao es una nave sin fondo;
Usado por s\u00ed mismo, no se llena con el Mundo;
No puede ser cortado, limitado, ocultado o inmovilizado;
Sus profundidades est\u00e1n escondidas, ubicuo y eterno;
Desconozco de donde proviene;
Lleg\u00f3 antes que la Naturaleza.

5. Naturaleza

La Naturaleza no es amable;
Trata a todas las cosas imparcialmente.
El sabio no es amable;
Trata a toda la gente imparcialmente.

La Naturaleza es semejante a un fuelle;

Vac\u00eda, pero satisface todas las necesidades,
Cuanto m\u00e1s se mueve, m\u00e1s produce;
El sabio act\u00faa de acuerdo al Tao de la misma forma
Y no puede ser agotado.

6. El coraz\u00f3n

Igual que el lecho de un r\u00edo, el coraz\u00f3n nunca se llena.
Es un indescriptible
Cuya entrada es la fuente del Mundo;
Tao est\u00e1 siempre presente en \u00e9l:
Mantenido sobre \u00e9l, nunca fallar\u00e1.

7. Uno mismo
La Naturaleza es eterna debido a que carece de conciencia de s\u00ed misma.

De este modo, el sabio:
Se sirve a si mismo en \u00faltimo lugar, y se encuentra atendido;
Observa a su cuerpo como accidental, y encuentra que resiste.
Debido a que no atiende a su Ego, \u00e9ste se encuentra satisfecho.

8. Intimidad

El mejor de los hombres es semejante al agua,
La cual beneficia a todas las cosas, sin ser contenida por ninguna,
Fluye por lugares que otros desde\u00f1an,
Donde se acerca m\u00e1s deprisa al Tao.

As\u00ed, el sabio:
Donde mora, se acerca m\u00e1s deprisa a la tierra,
En el gobierno, se acerca m\u00e1s deprisa al orden,
Hablando, se acerca m\u00e1s deprisa a la verdad,
Haciendo tratos, se acerca m\u00e1s deprisa a los hombres,
Actuando, se acerca m\u00e1s deprisa a la oportunidad,
En el trabajo, se acerca m\u00e1s deprisa a lo competente,
En sentimientos, se acerca m\u00e1s deprisa al coraz\u00f3n;
No lucha, y as\u00ed permanece libre de culpa.

9. Metas

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->