Petru, a doua şi a treia Epistolă a lui Ioan şi Epistola lui Iuda. Restul cărţilor NouluiTestament ar fi intrat în prima clasificare, în Omologumena.În fine, Eusebiu, fiind şi singurul istoric bisericesc până la timpul respectiv, mai aminteşte şide cărţi necanonice, dar nu este clar pe ce bază au fost ele numite astfel. De fapt nici despredesfăşurarea primului Sinod Ecumenic nu se ştie cu precizie prea multe. Tot ce ne estecunoscut provine de la lucrarea lui Eusebiu, numită "Istoria Eclesiastică."O altă clasificare, un pic mai târzie, pe la anul 348 d.Hr., părintele Chiril al Ierusalimuluiîmparte toată opera Noului Testament iarăşi în două categorii: Scrieri divine şi scrieriinspirate. Această clasificare o va însuşi biserica mai târziu, iar în scrierile divine, vor intratoate cele 27 de cărţi ale Noului Testament, pe când celălalte cărţi, aşa numitele scrieriinspirate, vor fi apocrifele sau cărţile non-canonice, cum sânt: „Epistola lui Varnava”,„Păstorul lui Herma (Codex Sinaiticus)”, „Epistola lui Clement către Corinteni (CodexAlexandrinus)”, „Epistola lui Ignaţiu”, „Epistola lui Policarp”, iar unele din acestea le traducîn această carte. Alte apocrife pe care eu le-am numit pro-canonice şi care le-am alăturatcelorlalte, sunt: „Evanghelia lui Nicodim”, „Apocalipsa lui Pavel”, „Epistola lui Pavel cătreLaodicieni”, „Epistola lui Pavel către Seneca”, „Faptele lui Pavel şi Decla”, „Evanghelia luiPetru”...etc.Subliniez că în această culegere de texte traduse am ţinut cont doar de textele cu caracter pro-canonic, deci care urmăresc Sfânta Scriptură, de origine iudeo-creştină, fiind folosite şi deSfinţii Părinţi ai Bisericii Creştine Timpurii, cum ar fi: Eusebiu de Cezareea, ClementAlexandrinul, Ignaţiu, Policarp...etc. Aceste lucrări pro-canonice, au fost de fapt eliminateîncepând cu perioada post-Apostolică la aşa numitele Sinoade Ecumenice.Toate aceste lucrări, mă refer la cele cu caracter iudeo-creştin, le-am tradus singur din limbaengleză veche, majoritatea păstrânduni-se datorită traducerilor arhiepiscopului Wake deCanterbury, precum şi prin diferite biblioteci din ţările Europei de vest, SUA...etc.Arhiepiscopul Wake, care le-a tradus direct de pe originale, a susţinut că aceste cărţi sunt ocolecţie perfectă şi autentică, ce nouă ne-au rămas de la Părinţii Apostolici, ele fiind scrise lao dată nu mai târzie de 100-150 de ani de la Hristos. Unele din scrieri ne-au rămas de la primii Sfinţi Părinţi din perioada post-Apostolică (Ignaţiu, Varnava, Policarp) , care au avut prilejul de a contacta în mod direct cu Apostolii lui Hristos, iar alte scrieri rămânând de laucenicii lor, persoane cu caracter proeminent în cadrul bisericii crestine timpurii.Pseudo-epigrafele la fel ca şi apocrifele Noului Testament sunt o completare a VechiuluiTestament. Originea pseudo-epigrafelor nu este cunoscută. Totuşi prin caracterul lor pro- biblic ne oferă o sumedenie de amănunte şi explicaţii, pe care Vechiul Testament nu lerelatează.Pompiliju Sfera.
3