Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

El proceso: Biblioteca de Grandes Escritores
El proceso: Biblioteca de Grandes Escritores
El proceso: Biblioteca de Grandes Escritores
Ebook288 pages5 hours

El proceso: Biblioteca de Grandes Escritores

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

Ebook con un sumario dinámico y detallado: El proceso es una novela inacabada de Franz Kafka, publicada de manera póstuma en 1925 por Max Brod, basándose en el manuscrito inconcluso de Kafka.

En el relato, Josef K. es arrestado una mañana por una razón que desconoce. Desde este momento, el protagonista se adentra en una pesadilla para defenderse de algo que nunca se sabe qué es y con argumentos aun menos concretos, tan solo para encontrar, una y otra vez, que las más altas instancias a las que pretende apelar no son sino las más humildes y limitadas, creándose así un clima de inaccesibilidad a la 'justicia' y a la 'ley'.

De la novela procede un famoso relato kafkiano, Ante la ley, devenida en la esencia de la 'pesadilla kafkiana'. En él un hombre llegado de lejos pretende cruzar la puerta de la Ley, pero un Guardián se lo impide durante años. En el final, cuando el hombre agoniza, el guardián le grita: "Ninguna otra persona podía haber recibido permiso para entrar por esta puerta, pues esta entrada estaba reservada sólo para ti. Ahora me voy y cierro la puerta".
LanguageEspañol
Release dateApr 7, 2015
ISBN9783959280730
El proceso: Biblioteca de Grandes Escritores
Author

Franz Kafka

Franz Kafka (1883-1924) was a primarily German-speaking Bohemian author, known for his impressive fusion of realism and fantasy in his work. Despite his commendable writing abilities, Kafka worked as a lawyer for most of his life and wrote in his free time. Though most of Kafka’s literary acclaim was gained postmortem, he earned a respected legacy and now is regarded as a major literary figure of the 20th century.

Related to El proceso

Related ebooks

General Fiction For You

View More

Related articles

Reviews for El proceso

Rating: 4.008517391344383 out of 5 stars
4/5

4,344 ratings92 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Well, I read it. A very strange story. I found it hard to care about K and his problems.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    My second Kafka, and I am now pretty sure he is indeed not my cup of tea. I think the ideas in his works are interesting, the surrealism/absurdity is something I enjoy at other times and it does work, but somehow I just find it quite tedious to read in Kafka. The story-lines intrigue me, but getting through them takes effort. I think he's worth reading, but at the same time I hesitate to recommend him.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Indrukwekkende klassieker, blijft nog altijd zeer bevreemdend. Belangrijk thema is zeker de onmacht van het individu tegenover de anonieme maatschappelijke macht, maar nog belangrijker is dat van de menselijke relaties: wie ben ik en hoe wordt ik bekeken in de ogen van de anderen?
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    While I can't say I enjoyed it, I certainly got more out of it this time than I did 30 years ago in high school.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Look, it's a classic. It's not the most scintillating read, and I think I would have enjoyed it more had I read it when I was a 20 year old English major. But it's fine, and it paved the way for a whole host of really great slightly surreal, absurd stories that deliver a bleak message in a readable package.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    “The right understanding of any matter and a misunderstanding of the same matter do not wholly exclude each other.”The novel opens with Josef K.'s sudden arrest in his room at his lodging house on the morning of his birthday. Two guards inform him that he is under arrest, but they don't tell him on what charges, nor do they know what the charges are. K. is then taken next door where he is subjected to an equally puzzling and brief interrogation by the inspector. The inspector informs K. that he is under arrest, but is free to go to work at his bank and otherwise live life as usual. The book carries on to cover the following year as K. struggles against an unseen and seemingly all powerful legal system.The book was not published until after Kafka's death in 1924,despite being written over a decade earlier. Therefore published before the outbreak of Nazism in Germany and the rise to power of Josef Stalin in Russia. Many readers thus see this novel as a critique on totalitarianism and personally I find it hard to disagree with them. The image of all encompassing power seems to be the central theme as does the relationship between justice and the law. K. never discovers what he has been charged with and no one seems either able or willing to discuss his case directly with him. Much of the legal machinations seem to be based on crony-ism. Isolation of the individual is also a major theme. K. feels alienation against an indifferent society. This impression is not helped when a priest that K. meets appears in league with the legal system.Yet strangely despite this isolation sex also seems to be a fairly important component of this novel. Once K. is arrested he appears suddenly attractive to members of the opposite sex.Personally, although I found this a thought provoking read I found it hard going and did not particularly enjoy the author's writing style. Paragraphs that go on for several pages were just too much like hard work but there was just enough interest to keep me going.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Densely dark, and difficult to read because of extraordinarily long paragraphs, but it gets you in, and makes you read to the end. Morbidly funereal plot, and should not be read by anyone who thinks "they are out to get me".
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The Trial by Franz Kafka is one of the masterpieces of existential literature. Or so it is said. Since I'm not up to date on my existential philosophy, the book was largely wasted on me. It's always a challenge to read books that come at life from a different world view than one's own, but to give them a fair chance requires wrestling with their philosophical underpinnings. I'm not at a point in my reading life or my intellectual life where I'm interested in exploring the existential experiences described by Franz Kafka in The Trial.Kafka certainly knows how to create atmosphere and bring a story to life, but the problems for me were the absurdist plot and the unappealing main character, Josef K. While I admire Kafka's craft as a writer, and acknowledge The Trial as an important work of literature, it's simply not to my taste at this stage of my life.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A very memorable reading experience.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    There are some interesting themes and a few isolated gems of dark humour but this was so boring to read. So boring your brain may not allow you to do anything other than skim the text and look anxiously at page numbers. Perhaps this was the whole point. Half way through there is an interminable paragraph about advocates. Camus' The Outsider is a way better read if you want something existential. Much funnier too.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The Trial (tr. David Whiting). It's probably unwise to compete with the mountain of critical commentary known as "fortress Kafka" but I will give a first impression: dream-like, disjointed, modernist, hardly a plot. The writing is precise and realistic, like a court record - but events unfold in a terrifying nightmare that never ends. Throughout I was reminded of experiences at Wikipedia - anonymous people, unknown motives, unknowable systems, no escape, inability to control events and procedures and so on. I think the reason this story is so influential is because it is a mirror - the more one looks into it the more it looks back at you, offering endless possibility for interpretation. What an awful view on modernity. Mostly I found it an uncomfortable book (by design). I might try the Orson Welles adaptation as another approach, Welles thought it his best film. Update: The Orson Welles film is excellent, the sets are amazing, but like the book it is uncomfortable.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Reading this book felt like being an observer to someone's bizarre dream, or rather nightmare. Josef K wakes up one day to find that he is under arrest for an unspecified crime. He is allowed to stay at home while he awaits his trial. What follows is a surreal story that follows Josef through the court system. Neither the reader nor Josef ever discovers the crime he is accused of.

    I'm not sure if I enjoyed this book - I'm not even sure that I could coherently explain the plot. But I occasionally come across the adjective 'Kafkaesque' to describe something unbelievable or nightmarish. Now I have a better understanding of what that means! Excellent audiobook narration by George Guidall.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A nightmarish tale about the labyrinth of bureaucracy and the alienation of the self against power. A scary book and a must-read for everyone. Extremely original. Flawless construction. A masterpiece in every sense. Essential to understand the very meaning of the word "kafkian".
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Kind of a frustrating read, as I suppose it was intended to be.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Trial is a fascinating novel. One can take it in several different ways---for instance, as a quasi-surrealist satire on the early-20th century German legal system (which is unfortunately in some ways relevant to the early-21st century American reader), or as a proto-absurdist metaphysical parable.It was definitely not what I expected. I imagined it would largely be about, well, an actual trial, but the protagonist Josef K. never actually gets his final hearing, though a judgment is reached in his absence and his sentence carried out. The translator explains that this is because the German word for "trial" encompasses all the legal proceedings leading up to and surrounding what we would think of in English as the trial proper. So the book mainly follows K.'s utterly ineffectual attempts to navigate the legal system, though he never even manages to learn what crime he is accused of.Toward the end, a priest from the court tells K. a story (a parable within a parable, so to speak, though Kafka published it as an independent story) about a man who spends his whole life waiting outside his personal gateway into the Law, but never gains admittance through it. They then engage in a long discussion explicating it, which concludes with K.'s statement that "Lies are made into a universal system." Kafka immediately tells us that this was not his final judgment, because he was too tired to take in all the consequences of the story...but this qualification is perhaps an ironic one, since it is in fact the final statement K. gives about it, and considering K.'s own ultimate fate.Unlike Kafka's other unfinished novels (such as The Castle, which simply ends abruptly), The Trial is a complete story, Kafka just never revised it into a final form for publication. Still, it is for that reason among others probably the most readable of his major unfinished works (or, for that matter, of many of his finished ones).Breon Mitchell's translation of this edition is excellent as far as I can judge without being able to read the original myself, and his discussion of his principles and his version's difference from the previous translation is very illuminating, even of the meaning of the novel itself. And George Guidall is perfectly suited to the narration, so I would definitely recommend this audio edition as a good way to experience this strange, funny, sad, frightening novel.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    When I first read Kafka’s The Trial I was fascinated. 40 years on I find it still as fascinating, the more so in fact, because I have had many years in the meantime to confirm how, despite its nightmarish qualities, it is a very realistic work. That is to say, it reflects very accurately the real world and the real hopes and fears we humans entertain every day.You’ll say that I speak for myself! and that not everyone is a neurotic, or is delusional or paranoid. True. But elements of The Trial apply to most people, although I suppose there may be some who never in their whole lives have been beset by a worry that has stayed with them a considerable time, and which has grown stronger and more insidious over that time. If there are people like that, I haven’t met them. And I’m not one of them!The novel is an almost clinical case study of the way an individual can be destroyed by circumstances beyond his control, especially when he begins by thinking that he CAN control events. One of the most affecting parts of the book is K’s early confidence that HE can take charge and wrap things up quickly. Hence his arrogance in addressing the ‘court, which is held in a very bizarre location: ‘He was given the number of the house where he had to go, it was a house in an outlying suburban street where he had never been before’.As regards the ‘court’ itself, all its musty, pedantic and beaurocratic nature comes through strongly and reminds one of the ‘circumlocution office’ in Dickens’s Little Dorrit. I am not aware that Kafka (1883-1924) knew anything of Dickens (1812-1870) and so this aspect of their work would seem to be an example of two extraordinary writers ‘zooming in’ on aspect of social organisation’ with equal extraordinary effect ( though maybe Kafka has a slight edge in ‘nightmarishness’?). Both have contributed their names to the language in the form of powerful adjectives.I have to say that this book has been a personal favorite with me over the years and when I said above that I find it ‘fascinating’ I am using the word its strict sense of ’attract or influence irresistibly’ Like everyone else, I have had some personal experience of situations in which one feels an overpowering sense of helplessness. Kafka’s device of having his character overcome by weakness and a sense of suffocation is extremely effective, not least because it reflects the actual psychosomatic symptoms that one often experiences in situation like this. There is too the feeling that anything one does will only make the situation worse, so the best idea would be to sit still and wait out events. But this is very hard to do because things may be getting worse anyway, and just BECAUSE one is doing nothing. And so perhaps one should intervene…And so on. A really fine novel, tightly written and extraordinarily perceptive of the human condition, and one which can never be ‘outdated’. The only true parallel in my reading that I can think of is Orwell’s 1984. Humour too, though of the dark kind.To use a word that is considerably overused and abused: The Trial is a work of genius. One of my all-time favourite novels. [Translated from the German - Der Prozess (published posthumously 1925) - by Willa and Edwin Muir (1936)].
  • Rating: 1 out of 5 stars
    1/5
    Sorry, I didn't get it. One of the greatest writers of the early 20th century....beats me!!!
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Great fear is waking up as K did, and finding yourself wrapped in a absurd trial. Pure horror novel, K searches truth, freedom and justice, only to find procrastination, condemn or apparent absolution. Even not women nor love could save him, as there was only corruption and seduction.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    K was accused of an undisclosed crime, based on a hidden law, by an unreachable court. Trying to uncover his crime, he encountered gatekeepers dedicated to blocking his eyes from not only the crime but also the law. At first, shocked or tickled by such a nightmare, the reader soon realized that his biases, prejudices and presumptions are those of K and that to the court administrators, K was the lunatic whose delusion had clouded his eyes. How could we be guilty of violating a law we don’t know of? How could there be a crime without a law? Perhaps K was guilty of holding onto such biases as logic and causality or merely of existing. Whether he understood the law or accepted the sentence, he couldn’t avoid the punishment just as a boy couldn’t avoid growing up.Locating the crime, the law or the court pales against our discovering the colored glasses with which we see the sea and the sky, the banknote and the meatloaf, Napoleon and Genghis Khan, or for that matter, the man or woman in the mirror. We created natural laws to rein in protons and electrons; we created civil laws to rein in John and Jane; we created ecclesiastical canons to rein in God. Then we organized these absolute truths to rein in our fears, hopes and humanity. So once in a while we should enjoy the shock as from The Trial and realize that we still could create absolute truths when we’re bored texting or twittering.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This was quite a unique book in the way the author describes the events surrounding the main character. Very surreal in a way and you get the impression that the author is trying to show his impression of things in more ways than the direct occurrence of what he's writing about. It's not an easy read but I found many of the passages very interesting and absorbing.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've always avoided literary criticism, introductions, translator's prefaces, and the like because I've often found them either stultifying or only tangentially connected to the work in question; I also don't like being told what to look for or think about. After reading a book, criticism can be interesting though. Anyway, as a result I have no idea what's proper or improper to think about Kafka or The Trial.

    So, a few uninformed thoughts as I'm still reading it.

    Existentialism has a bad habit of co-opting any work that can be even partially read as existentialist. Once that's done, and you know about it, it's difficult to read whatever it is without existentialism in mind.

    The simplest reading of The Trial is that K. is trapped in an overwhelming, soft tyranny of bureaucracy, as faceless as his accusers, who are also rather trapped in a self-perpetuating machine. Considering the environment Kafka lived in--Eastern Europe with its ancient, headless mob of anti-Semitism--and his background in law it's not unreasonable to think that he drew from the tortured circles of law and the creeping fear of unchecked, nameless depersonalization of totalitarianism and prejudice. Lost in a bureaucratic tangle of unfair power positions and esoteric rules is a fear most people can relate to.

    K.'s predicament reminded me somewhat of Survival in Auschwitz in that K., like Levi and other holocaust victims, was thrown into a sort of large scale social Darwinism. K. seems unfit.

    I constantly think of the book as a parable of humanity: birth is the unnamed crime, life is the defense, death is the trial. K.'s increasing inability to think rationally as he became obsessed by the proceedings, his instinctual turn toward immobility and sexual gratification, and his realization that he would be unable to account for every moment of his life all fit in. But I'm not big on that sort of thing and as I continue to read the book the idea will probably collapse. Law=God, bureaucracy=inept intercessor, K.=unable to autonomously leave the trap? Meh.

    Brilliant, especially from Block on, so brilliant as to almost ruin you for other books. Kafka's prose carries forward relentlessly without ever sacrificing subtlety.

    Block and the lawyer comprise a perverted deathbed.

    K.'s execution is handled exceptionally and tinged with a revelation withheld, if there is one to withhold. Reminiscent of the grandmother's death in O'Connor's "A Good Man Is Hard to Find."

    Not my favorite novel of the 20th century, but certainly one of the best. The Trial seeps into your bones; if you read it it's with you for good.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The Trial reveals how we are the ultimate creators of our realities. Both consciously and unconsciously, our deemed realities are based off of delusions and phantasy. "Reality" is that which we choose to perceive. There's a tendency to blame tangible, external occurrences for our condition when, in truth, the crimes and punishments reside within ourselves. We are the prosecutors, the judges, the jury, the criminals, the victims, etc.

    This is a vivid portrayal of the agonizing sufferings one experiences when all they strive for is to get away from the terror that surrounds them, only to realize that this terror 'is' them. Protagonist and antagonist become one in a battle of self-conflictions.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    I started reading this aaaages ago, and finally finished it by skimming through. I don't know what it is -- maybe the translation, maybe just Kafka's style -- but I found it more infuriating and frustrating than anything. I enjoyed the dark humour, but I don't think this style of completely absurd situation is for me, and I couldn't judge on the quality of Kafka's writing from this translation. Maybe if, someday, I learn German...

    It probably doesn't help that I'm in bed recovering from food poisoning, so perhaps you should take my opinion with a pinch of salt. Still, however important it is in a literary sense, I can't say I enjoyed it.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I read this for the first time at school in German for A level several decades ago now. The bleakness and fatalism had a profound effect on me as a rather Pollyanna-ish teenager, especially as I was also reading Camus for the first time.
    If I say I can still quote verbatim chunks from the book that should suggest the impact of it(and provide a tribute to my German teacher!).
    I think the effort of reading it in German meant I missed some of the surreal(albeit still bleak) humour first time round. I still wouldn't recommend it if you are depressed!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Why was Joseph K taken, enough to keep you gripped. Luckily there is no such thing as rendition in these enlightened days!
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I'm not sure what to say about The Trial that hasn't already been said. It's elusive, infuriating, and beautifully dark. Parts of it reminded me of my wife. I'm not sure what that means.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    It was scary and funny and so very, very dark, and lots of it seems just about right.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I was introduced to Franz Kafka the writer by my Younger Uncle who himself had read in his college days many of the writer's works but gave Kafka up to concentrate on law & finance. I read him because I was fascinated by his personality & the fact that he possessed a schizoid personality disorder whose writings I wished to study carefully. Before I could read Kafka's works however, I made sure that I did a bit of research on the man & that took me a while which is uncommon in me. But Kafka is a great writer to reckon with, & `The Trial' is a book which left me quite perplexed.

    Franz Kafka was a Jew born in Prague, & who spoke in German. Most of his works were published posthumously by his friend Max Brod who I indirectly admire for doing so & gifting Franz Kafka to the world of literature & philosophy. Kafka wrote mostly short stories but he wrote a few novels like `The Trial' but most of them were left incomplete due to his untimely death. `The Trial' is also incomplete but mind you that adds to the beauty of the work in a peculiar way.

    The story is about the unseen or invisible court & justice system of the Austro-Hungarian period. It was a novel useful to me not only where literature was concerned but also, to enhance my understanding of the situation of Austria & its neighbours before the rise of Adolf Hitler in Germany. It is also stated that Kafka through his writings almost prophesized the merciless extermination act against the Jews (he succumbed to Tuberculosis before Hitler came on the scene). `The Trial' is the story of an innocent man by the name of Josef.K. who has been charged of a crime by the invisible court which he has definitely not committed. The novel goes on to show how K tries to fight for justice & instead is killed ultimately in the end without being proven innocent.

    The beauty of it all is that, the charge against K is not mentioned at all during the whole narrative & yet, the indignation that K feels when his lawyer does not aid him or when he is unjustly sort of arrested one fine morning on his thirtieth birthday is felt by the reader as well. This was an early warning given by this master of modern 20th century literature to the whole world about the evil of the invisible court. This novel prophesizes the death of many Jews in concentration camps for a crime they have not committed as well as the killings of innocent Russians during Stalin's era. The novel prophesizes the death of liberty at the very hands that shaped it, the hands of justice.

    Kafka shows through the example of the businessman Block, whose case had been going on for five years, how he was now a mere shadow of his former self & now was only concerned about his case which according to Titorelli, the Painter would never end in absolute justice & freedom. Block to this extent even stays like a slave in the house of his lawyer who calls for him at odd hours & who treats him like a worm. K did not want the service of such a lawyer & to be grovelling like Block....& therefore meets his end in an abandoned quarry.

    The character in the novel I admire the most is the painter Titorelli who is a court painter & who lives in a dilapidated shamble of a studio. He amuses me thoroughly when he explains to K about the different ways he could help him & also the way he suffocates K in his room by not opening the window or doors of his ill ventilated studio. The novel infact is suffocating thanks to the vivid descriptions & master storytelling. The heat felt in the artist's studio is not only felt by K but also by us the readers as well as those readers who are aware of the faulty system of justice even in our own present `democratic' times.

    `The Trial' gave me a glimpse of the futility of justice in the modern world where everything is like a riddle with many interpretations, just like the riddle told by the prison priest to K in the novel, about the door keeper. The novel shows how justice can be manipulated & how a case can go on for years & years while the lawyers & judges make merry. According to Titorelli, perfect justice is a legend while Block states that a great lawyer is never found (as in honest). All this rings a bell, in the sense....it is happening even today, in India itself.

    The Austrian Hungary bureaucratic system is also ridiculed & dry humour which is my favourite is also at times evident in the novel especially in the first part when the innocent K is arrested & his breakfast is eaten up by the wardens who come to arrest him. Leni is another character in the novel who interests me. She is the nurse of K's lawyer is madly in love with K.....because she finds all condemned men very attractive. Infact, K's senile lawyer even gives K a detailed description about how people who are involved in a case seem to the judges to also look very attractive which disgusts K.

    Franz Kafka really brings out truth in this work which ignites one to think about the past, present & future of one's government & especially ones justice system. He aids us to take a long & careful look at our bureaucracy & how will the future define its justice system. Will justice be equal & available to all, or will all citizens who approach justice be suffocated the way K was suffocated when he entered the attic filled with court offices ? Only time will tell whether K's story will also be repeated in the 21st century......or will something worse take place which we all will have to endure.
    An appreciation By Fiza Pathan
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This book just left me deflated. It wasn't until the end that I really pitied K, and thought of how frightening this whole ordeal would be were I in his position.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Very profound and well-thought surrealist story depicting a very realist idea: What happens if the justice system which is expected to be just, itself, becomes corrupt and unjust? Is justice there to serve us or are we its slaves, the slave of the justice system, thereby the slaves of the men holding power over this system? What role should play the painter (intellectuals), the clergy (the religion), the defence attorney (the right to self-defence)? In my opinion, this book will show the reader the bleak and inescapable situation of people who are set up by powerful men and even by the government for thinking outside the norms and disturbing their plans, like it is the case in my country Turkey and why the intellectuals should raise their voice.

Book preview

El proceso - Franz Kafka

El proceso

Contenido

El proceso

La detención

Conversación con la señora Grubach. La señorita Bürstner

Primera citación judicial

En la sala de sesiones. El estudiante. Las oficinas del juzgado

El azotador

El tío. Leni

El abogado. El fabricante. El pintor

El comerciante Block. K renuncia al abogado

En la catedral

El final

Fragmentos

La amiga de B

El fiscal

Hacia la casa de Elsa

Lucha con el subdirector

La casa

Visita a la madre

Anotaciones en los diarios de Kafka referentes a El proceso

El proceso

Conversación con la señora Grubach. La señorita Bürstner

En esa primavera, K, después del trabajo, cuando era posible —normalmente permanecía hasta las nueve en la oficina—, solía dar un paseo por la noche solo o con algún conocido y luego se iba a una cervecería, donde se sentaba hasta las once en una tertulia compuesta en su mayor parte por hombres ya mayores. Pero había excepciones en esta rutina, por ejemplo cuando el director del banco, que apreciaba su capacidad de trabajo y su formalidad, le invitaba a una excursión con el coche o a cenar en su villa. Además, una vez a la semana iba a casa de una muchacha llamada Elsa, que trabajaba de camarera en una taberna hasta altas horas de la madrugada y durante el día sólo recibía en la cama a sus visitas.

Aquella noche, sin embargo —el día había transcurrido con rapidez por el trabajo agotador y las numerosas felicitaciones de cumpleaños—, K quería regresar directamente a casa. En todas las pequeñas pausas del trabajo había pensado en ello. Sin saber con certeza por qué, le parecía que los incidentes de aquella mañana habían causado un gran desorden en la vivienda de la señora Grubach y que su presencia era necesaria para restaurar de nuevo el orden. Una vez restaurado, quedaría suprimida cualquier huella del incidente y todo volvería a los cauces normales. De los tres funcionarios no había nada que temer, se habían vuelto a sumir en el gran cuerpo de funcionarios del banco, tampoco se podía notar ningún cambio en ellos. K les había llamado con frecuencia, por separado o en grupo, a su despacho, sólo para observarlos y siempre los había podido despedir satisfecho.

Cuando llegó a las nueve y media de la noche a la casa en que vivía, K se encontró en la puerta con un muchacho que permanecía con las piernas abiertas y fumando en pipa.

—¿Quién es usted? —preguntó K en seguida y acercó su rostro al del muchacho, pues no se veía mucho en el oscuro pasillo de entrada.

—Soy el hijo del portero, señor —respondió el muchacho, se sacó la pipa de la boca y se apartó.

—¿El hijo del portero? —preguntó K, y golpeó impaciente con el bastón en el suelo.

—¿Desea algo el señor? ¿Debo traer a mi padre?

—No, no —dijo K. En su voz había un tono de disculpa, como si el muchacho hubiera hecho algo malo y él le perdonara—. Está bien —dijo, y siguió, pero antes de subir las escaleras, se volvió una vez más.

Habría podido ir directamente a su habitación, pero como quería hablar con la señora Grubach, llamó a su puerta. Estaba sentada a una mesa cosiendo una media. Sobre la mesa aún quedaba un montón de medias viejas. K se disculpó algo confuso por haber llegado tan tarde, pero la señora Grubach era muy amable y no quiso oír ninguna disculpa: siempre tenía tiempo para hablar con él, sabía muy bien que era su mejor y más querido inquilino. K miró la habitación, había recobrado su antiguo aspecto, la vajilla del desayuno, que había estado por la mañana en la mesita junto a la ventana, ya había sido retirada. «Las manos femeninas hacen milagros en silencio —pensó—, él probablemente habría roto toda la vajilla, en realidad ni siquiera habría sido capaz de llevársela». Contempló a la señora Grubach con cierto agradecimiento.

—¿Por qué trabaja hasta tan tarde? —preguntó.

Ambos estaban sentados a la mesa, y K hundía de vez en cuando una de sus manos en las medias.

—Hay mucho trabajo —dijo ella—. Durante el día me debo a los inquilinos, pero si quiero mantener el orden en mis cosas sólo me quedan las noches.

—Hoy le he causado un trabajo extraordinario.

—¿Por qué? —preguntó con cierta vehemencia; el trabajo descansaba en su regazo.

—Me refiero a los hombres que estuvieron aquí esta mañana.

—¡Ah, ya! —dijo, y se volvió a tranquilizar—. Eso no me ha causado mucho trabajo.

K miró en silencio cómo emprendía de nuevo su labor. «Parece asombrarse de que le hable del asunto —pensó—, no considera correcto que hable de ello. Más importante es, pues, que lo haga. Sólo puedo hablar de ello con una mujer mayor».

—Algo de trabajo sí ha causado —dijo—, pero no se volverá a repetir.

—No, no se puede repetir —dijo ella confirmándolo y sonrió a K casi con tristeza.

—¿Lo cree de verdad? —preguntó K.

—Sí —dijo ella en voz baja—, pero ante todo no se lo debe tomar muy en serio. ¡Las cosas que ocurren en el mundo! Como habla conmigo con tanta confianza, señor K, le confesaré que escuché algo detrás de la puerta y que los vigilantes también me contaron algunas cosas. Se trata de su felicidad, y eso me importa mucho, más, quizá, de lo que me incumbe, pues no soy más que la casera. Bien, algo he oído, pero no puedo decir que sea especialmente malo. No. Usted, es cierto, ha sido detenido, pero no como un ladrón. Cuando se detiene a alguien como si fuera un ladrón, entonces es malo, pero esta detención., me parece algo peculiar y complejo, perdóneme si digo alguna tontería, hay algo complejo en esto que no entiendo, pero que tampoco se debe entender.

—No ha dicho ninguna tontería, señora Grubach, yo mismo comparto algo su opinión, pero juzgo todo con más rigor que usted, y no lo tomo por algo complejo, sino por una nadería. Me han asaltado de un modo imprevisto, eso es todo. Si nada más despertarme no me hubiera dejado confundir por la ausencia de Anna, me hubiera levantado en seguida y, sin tener ninguna consideración con nadie que me saliera al paso, hubiera desayunado, por una vez, en la cocina y me hubiera traído usted el traje de mi habitación, entonces habría negociado todo breve y razonablemente, no habría pasado a mayores y no hubiera ocurrido nada de lo que pasó. Pero uno siempre está tan desprevenido. En el banco, por ejemplo, siempre estoy preparado, allí no me podría ocurrir algo similar, allí tengo a un ordenanza personal; el teléfono interno y el de mi despacho están frente a mí, en la mesa; no cesa de llegar gente, particulares o funcionarios; además, y ante todo, allí estoy siempre sumido en el trabajo, lo que me mantiene alerta, allí sería un placer para mí enfrentarme a una situación como ésa. Bien, pero ya ha pasado y tampoco quiero hablar más sobre ello, sólo quería oír su opinión, la opinión de una mujer razonable, y estoy contento de que coincidamos. Pero ahora me debe dar la mano, una coincidencia así se tiene que sellar con un apretón de manos.

«¿Me dará la mano? El vigilante no me la dio» —pensó, y miró a la mujer de un modo diferente, con cierto aire inquisitivo. Ella se levantó, porque él también se había levantado, y se mostró algo turbada, ya que no había entendido todo lo que K había dicho. A causa de esa turbación dijo algo que no quería haber dicho y que estaba completamente fuera de lugar:

—No se lo tome muy en serio, señor K —dijo con voz temblorosa y, naturalmente, olvidó darle la mano.

—No sabía que se lo tomaba tan en serio —dijo K, repentinamente agotado al comprobar la inutilidad de todos los beneplácitos de aquella mujer.

Ya desde la puerta preguntó:

—¿Está en casa la señorita Bürstner?

—No —dijo la señora Grubach, y sonrió con simpatía al dar esa breve y seca información—. Está en el teatro. ¿Desea algo de ella? ¿Quiere que le dé algún recado?

—Sólo quería conversar un poco con ella.

—Lamentablemente no sé cuándo regresará; cuando va al teatro suele llegar tarde.

—Da igual —dijo K, e inclinó la cabeza hacia la puerta para irse—, sólo quería disculparme por haber sido el causante de que ocuparan su habitación esta mañana.

—Eso no es necesario, señor K, usted es demasiado considerado, la señorita no sabe nada de nada, había abandonado la casa muy temprano, ya está todo ordenado, usted mismo lo puede comprobar.

Abrió la puerta de la habitación de la señorita Bürstner.

—Gracias, lo creo —dijo K, pero fue hacia la puerta abierta. La luna iluminaba la oscura habitación. Lo que pudo ver parecía en orden, ni siquiera la blusa colgaba en el picaporte de la ventana. Los almohadones de la cama alcanzaban una altura llamativa: sobre ellos caía la luz de la luna.

—La señorita viene con frecuencia muy tarde por la noche —dijo K, y contempló a la señora Grubach como si fuera responsable de esa costumbre.

—¡Ah, la gente joven! —dijo la señora Grubach con un tono de disculpa.

—Cierto, cierto —dijo K—, pero no se deben extremar las cosas.

—No, claro que no —dijo la señora Grubach—. Tiene mucha razón, señor K. Tal vez también en este caso. No quiero criticar a la señorita Bürstner, ella es una muchacha buena y amable, ordenada, puntual, trabajadora, yo aprecio todo eso, pero algo es verdad: debería ser más prudente y discreta. Este mes ya la he visto dos veces con un hombre diferente en calles apartadas. Para mí resulta muy desagradable; esto, pongo a Dios por testigo, sólo se lo cuento a usted, pero es inevitable, tendré que hablar sobre ello con la señorita. Y no es lo único en ella que considero sospechoso.

—Está equivocada —dijo K furioso e incapaz de ocultarlo—, usted ha interpretado mal el comentario que he hecho sobre la señorita, no quería decir eso. Es más, le advierto sinceramente que no le diga nada, usted está completamente equivocada, conozco muy bien a la señorita, nada de lo que usted ha dicho es verdad. Por lo demás, tal vez he ido demasiado lejos, no le quiero impedir que haga nada, dígale lo que quiera. Buenas noches.

—Señor K... —dijo la señora Grubach suplicante, y se apresuró a ir detrás de K hasta la puerta, que él ya había abierto—, por el momento no quiero hablar con la señorita, naturalmente que antes quiero observarla, sólo a usted le he confiado lo que sabía. Al fin y al cabo intento mantener decente la pensión en beneficio de todos los inquilinos, ése es mi único afán.

—¡Decencia! —gritó K a través de la rendija de la puerta—, si quiere que la pensión continúe siendo decente, debería echarme a mí primero.

A continuación, cerró la puerta de golpe e ignoró un suave golpeteo posterior.

Puesto que no tenía ganas de dormir, decidió permanecer despierto y comprobar a qué hora regresaba la señorita Bürstner. Tal vez fuera aún posible, por muy improcedente que resultara, intercambiar con ella algunas palabras. Cuando estaba en la ventana y se frotaba los ojos cansados llegó a pensar en castigar a la señora Grubach y en convencer a la señorita Bürstner para que ambos rescindieran el contrato de alquiler. Pero poco después todo le pareció terriblemente exagerado e, incluso, alimentó la sospecha contra él mismo de que quería irse de la vivienda por el incidente de la mañana. Nada podría haber sido más absurdo y, ante todo, más inútil y más despreciable.

Cuando se cansó de mirar por la ventana, y después de haber abierto un poco la puerta que daba al recibidor para poder ver a todo el que entraba, se echó en el canapé. Permaneció tranquilo, fumando un cigarrillo, hasta las once. Pero a partir de esa hora ya no lo resistió más, así que se fue al recibidor, como si al hacerlo pudiese acelerar la llegada de la señorita Bürstner. No es que deseara especialmente verla, en realidad ni siquiera se acordaba de su aspecto, pero ahora quería hablar con ella y le irritaba que su tardanza le procurase intranquilidad y desconcierto al final del día. También la hacía responsable de no haber ido a cenar y de haber suprimido la visita prevista a Elsa. No obstante, aún se podía arreglar, pues podía ir a la taberna en la que Elsa trabajaba. Decidió hacerlo después de la conversación con la señorita Bürstner.

Habían pasado de las once y media cuando oyó pasos en la escalera. K, que se había quedado ensimismado en sus pensamientos y paseaba haciendo ruido por el recibidor, como si estuviera en su propia habitación, se escondió detrás de la puerta. Era la señorita Bürstner, que acababa de llegar. Después de cerrar la puerta de entrada se echó, temblorosa, un chal de seda sobre sus esbeltos hombros. A continuación, se dirigió a su habitación, en la que K, como era medianoche, ya no podría entrar. Por consiguiente, tenía que dirigirle la palabra ahora; por desgracia, había olvidado encender la luz de su habitación, por lo que su aparición desde la oscuridad tomaría la apariencia de un asalto y se vería obligado a asustarla. En esa situación comprometida, y como no podía perder más tiempo, susurró a través de la rendija de la puerta:

—Señorita Bürstner.

Sonó como una súplica, no como una llamada.

—¿Hay alguien ahí? —preguntó la señorita Bürstner, y miró a su alrededor con los ojos muy abiertos.

—Soy yo —dijo K abriendo la puerta.

—¡Ah, señor K! —dijo la señorita Bürstner sonriendo—. Buenas noches —y le tendió la mano.

—Quisiera hablar con usted un momento, ¿me lo permite?

—¿Ahora? —preguntó la señorita Bürstner—. ¿Tiene que ser ahora? Es un poco extraño, ¿no?

—La estoy esperando desde las nueve.

—¡Ah!, bueno, he estado en el teatro, usted no me había dicho nada.

—El motivo por el que quiero hablar con usted es algo que ha sucedido esta mañana.

—Bien, no tengo nada en contra, excepto que estoy agotada. Venga un par de minutos a mi habitación, aquí no podemos conversar, despertaremos a todos y eso sería muy desagradable para mí, y no por las molestias causadas a los demás, sino por nosotros. Espere aquí hasta que haya encendido la luz en mi habitación y entonces apague la suya.

Así lo hizo K, luego esperó hasta que la señorita Bürstner le invitó en voz baja a entrar en su habitación.

—Siéntese —dijo, y señaló una otomana; ella permaneció de pie al lado de la cama a pesar del cansancio del que había hablado. Ni siquiera se quitó su pequeño sombrero, adornado con un ramillete de flores.

—Bueno, ¿qué desea usted? Tengo curiosidad por saberlo —dijo, y cruzó ligeramente las piernas.

—Tal vez le parezca —comenzó K— que el asunto no era tan urgente como para tener que hablarlo ahora, pero.

—Siempre ignoro las introducciones —dijo la señorita Bürstner.

—Bien, eso me facilita las cosas —dijo K—. Su habitación ha sido esta mañana, en cierto modo por mi culpa, un poco desordenada. Lo hicieron unos extraños contra mi voluntad y, como he dicho, también por mi culpa. Por eso quisiera pedirle perdón.

—¿Mi habitación? —preguntó la señorita Bürstner, y en vez de mirar la habitación dirigió a K una mirada inquisitiva.

Así ha sido —dijo K, y por primera vez se miraron a los ojos—. La manera en que ha ocurrido no merece la pena contarla.

—Pero es precisamente lo interesante —dijo la señorita Bürstner.

—No —dijo K.

—Bueno, tampoco quiero inmiscuirme en los asuntos de los demás, si usted insiste en que no es interesante, no objetaré nada. Acepto sus disculpas, sobre todo porque no encuentro ninguna huella de desorden.

Dio un paseo por la habitación con las manos en las caderas. Se paró frente a las fotografías.

—Mire —exclamó—, han movido mis fotografías. Eso es algo de mal gusto. Así que alguien ha entrado en mi habitación sin mi permiso.

K asintió y maldijo en silencio al funcionario Kaminer, que no podía dominar su absurda e inculta vivacidad.

—Es extraño —dijo la señorita Bürstner—, me veo obligada a prohibirle algo que usted mismo se debería prohibir: entrar en mi habitación cuando me hallo ausente.

—Yo le aseguro, señorita Bürstner —dijo K, acercándose a las fotografías—, que yo no he sido el que las ha tocado. Pero como no me cree, debo reconocer que la comisión investigadora ha traído a tres funcionarios del banco, de los cuales uno, al que cuando se me presente la primera oportunidad despediré del banco, probablemente tomó las fotografías en la mano. Sí —añadió K, ya que la señorita le había lanzado una mirada interrogativa—, esta mañana hubo aquí una comisión investigadora.

—¿Por usted? —preguntó la señorita.

—Sí —respondió K.

—No —exclamó ella, y rió.

—Sí, sí —dijo K—, ¿cree que soy inocente?

—Bueno, inocente. —dijo la señorita—. No quiero emitir ahora un juicio trascendente, tampoco le conozco, en todo caso debe de ser un delito grave para mandar inmediatamente a una comisión investigadora. Pero como está en libertad —deduzco por su tranquilidad que no se ha escapado de la cárcel—, no ha podido cometer un delito semejante.

—Sí —dijo K—, pero la comisión investigadora puede haber comprobado que soy inocente o no tan culpable como habían supuesto.

—Cierto, puede ser —dijo ella muy atenta.

—Ve usted —dijo K—, no tiene mucha experiencia en asuntos judiciales.

—No, no la tengo —dijo la señorita Bürstner—, y lo he lamentado con frecuencia, pues quisiera saberlo todo y los asuntos judiciales me interesan mucho. Los tribunales ejercen una poderosa fascinación, ¿verdad? Pero es muy probable que perfeccione mis conocimientos en este terreno, pues el mes próximo entro a trabajar en un bufete de abogados como secretaria

—Eso está muy bien —dijo K—, así podrá ayudarme un poco en mi proceso.

—Podría ser—dijo ella—, ¿por qué no? Me gusta aplicar mis conocimientos.

—Se lo digo en serio —dijo K—, o al menos en el tono medio en broma medio en serio que usted ha empleado. El asunto es demasiado pequeño como para contratar a un abogado, pero podría necesitar a un consejero.

—Sí, pero si yo tuviera que ser el consejero, debería saber de qué se trata —dijo la señorita Bürstner.

—Ahí está el quid, que ni yo mismo lo sé.

—Entonces ha estado bromeando conmigo —dijo ella muy decepcionada—, ha sido algo completamente innecesario elegir una hora tan intempestiva —y se alejó de las fotografías, donde hacía rato que permanecían juntos.

—Pero no, señorita—dijo K—, no bromeo en absoluto. ¡Que no me quiera creer! Le he contado todo lo que sé, incluso más de lo que sé, pues no era ninguna comisión investigadora, le he dado ese nombre porque no sabía cómo denominarla. No se ha investigado nada, sólo fui detenido, pero por una comisión.

La señorita Bürstner se sentó en la otomana y rió de nuevo:

—¿Cómo fue entonces? —preguntó.

—Horrible —dijo K, pero ya no pensaba en ello, se había quedado absorto en la contemplación de la señorita Bürstner, que, con la mano apoyada en el rostro, descansaba el codo en el cojín de la otomana y acariciaba lentamente su cadera con la otra mano.

—Eso es demasiado general —dijo ella.

—¿Qué es demasiado general? —preguntó K. Entonces se acordó y preguntó:

—¿Le puedo mostrar cómo ha ocurrido? —quería animar algo el ambiente para no tener que irse.

—Estoy muy cansada —dijo la señorita Bürstner.

—Vino muy tarde —dijo K.

—Y para colmo termina haciéndome reproches: me lo merezco, pues no debería haberle dejado entrar. Tampoco era necesario, como se ha comprobado después.

—Era necesario, ahora lo comprenderá —dijo K—. ¿Puedo desplazar de su cama la mesilla de noche?

—Pero, ¿qué se le ha ocurrido? —dijo la señorita Bürstner—. ¡Por supuesto que no!

—Entonces no se lo podré mostrar —dijo K excitado, como si le causaran un daño enorme.

—Bueno, si lo necesita para su representación, desplace la mesilla —dijo la señorita Bürstner, y añadió poco después con voz débil:

—Estoy tan cansada que permito más de lo debido.

K colocó la mesilla en el centro de la habitación y se sentó detrás.

—Debe imaginarse correctamente la posición de las personas, es muy interesante. Yo soy el supervisor, allí, en el baúl, se sientan los dos vigilantes, al lado de las fotografías permanecen tres jóvenes, en el picaporte de la ventana cuelga, lo que menciono sólo de pasada, una blusa blanca. Y ahora comienza la función. Ah, se me olvidaba la persona más importante, yo estaba aquí, ante la mesilla. El supervisor estaba sentado con toda comodidad, las piernas cruzadas, el brazo colgando sobre el respaldo, tamaña grosería. Y ahora comienza todo de verdad. El supervisor me llama como si quisiera despertarme del sueño más profundo, es decir grita, por desgracia tengo que gritar para que lo comprenda, aunque sólo gritó mi nombre.

La señorita Bürstner, que escuchaba sonriente, se llevó el dedo índice a los labios para evitar que K gritase, pero era demasiado tarde, K estaba tan identificado con su papel que gritó:

—¡Josef K!

Aunque no lo hizo con la fuerza con que había amenazado, sí con la suficiente como para que el grito, una vez emitido, se expandiera lentamente por la habitación.

En ese instante golpearon la puerta de la habitación contigua; fueron golpes fuertes, cortos y regulares. La señorita Bürstner palideció y se puso la mano en el corazón. K se llevó un susto enorme, pues llevaba un rato en el que sólo había sido capaz de pensar en el incidente de la mañana y en la muchacha ante la que lo estaba representando. Apenas se había recuperado, saltó hacia la señorita Bürstner y tomó su mano.

—No tema usted nada —le susurró—, yo lo arreglaré todo. Pero, ¿quién puede ser? Aquí al lado sólo está el salón y nadie duerme en él.

—¡Oh, sí! —susurró la señorita Bürstner al oído de K—, desde ayer duerme un sobrino de la señora Grubach, un capitán. Ahora mismo no queda ninguna habitación libre. También yo lo había olvidado. ¡Cómo se le ocurre gritar así! Soy muy infeliz por su culpa.

—No hay ningún motivo —dijo K, y besó su frente cuando ella se reclinó en el cojín.

—Fuera, márchese —dijo ella, y se incorporó rápidamente—, márchese. Qué quiere, él escucha detrás de la puerta, lo escucha todo. ¡No me atormente más!

—No me iré —dijo K— hasta que se haya calmado. Venga a la esquina opuesta de la habitación, allí no nos puede escuchar.

Ella se dejó llevar.

—Piense que se trata sólo de una contrariedad, pero que no entraña ningún peligro. Ya sabe cómo me admira la señora Grubach, que es la que decide en este asunto, sobre todo considerando que el capitán es sobrino suyo. Se cree todo lo que le digo. Además, depende de mí, pues me ha pedido prestada una gran cantidad de dinero. Aceptaré todas sus propuestas para una aclaración de nuestro encuentro, siempre que sea oportuno, y le garantizo que la señora

Enjoying the preview?
Page 1 of 1