/  106
p jinas libres1
manuel gonz lez prada
edici n de thomas ward
dise o art stico de erin degyansky
ndice
primera parte
conferencia en el ateneo de lima
discurso en el palacio de la exposici n
discurso en el teatro olimpo
discurso en el entierro de luis m rquez

segunda parte
grau
discurso en el politeama

per i Chile

15 de julio
tercera parte
vijil
instrucci n cat lica

libertad d'escribir
propaganda i ataque
cuarta parte
v ctor hugo

renan
valera
castelar
quinta parte
los fragmentos de luzbel
notas acerca del idioma
la revoluci n Francesa

la muerte i la vida
(c)2003
1 en esta versi n electr nica de p ginas libres, poco a poco vamos a adiendo un

aparato cr tico en la forma de notas al pie de la p gina. en cuanto a la
ortograf a que gonz lez prada, hemos respetado las innovaciones que l logr con
la excepci n de modernizar los signos diacr ticos de acuerdo con el uso de
nuestros d as. as fu se cambia a fue; conclu do a concluido; y el sustantivo s r
a ser [tw]
el "scan" para este proyecto se llev a cabo en octubre de 1998. despu s tard m s
de seis meses en "limpiar" el archivo, corrigiendo las secciones que el "scanner"
no pudo registrar exactamente. dentro de este per odo se a adieron los c digos
iniciales para html. toda esta tarea de amor fue hecha por erin degyansky,
estudiante de filosof a y supervisora en el centro de idiomas de loyola college,
maryland. entre junio y septiembre de 1999 se verific la ortograf a, siempre
respetando las normas que ide Gonz lez prada para su primera edici n, la de
par s. esta parte del proceso y su integraci n a la p gina web fue hecho por
thomas ward, profesor asociado en letras latinoamericanas de loyola college,
maryland y brenda crysler, estudiante de loyola college. a partir de ah , de
acuerdo con lo que se explica en la nota "1", thomas ward lleva a cabo un proceso
paulatino de aun m s correcciones de ortograf a y formato al agregar un aparato
cr tico.
primera parte
conferencia en el ateneo de lima
i
se ores:
si los hombres de jenio son cordilleras nevadas, los imitadores no pasan de
riachuelos alimentados con el deshielo de la cumbre.
pero no s lo hai el jenio que inventa i el injenio que rejuvenece i esplota
lo inventado; abunda la mediocridad que remeda o copia. cu nta mala epopeya
orijinaron la iliada i la odisea! cu nta mala trajedia las obras de s focles i
eur pides! cu nta mala canci n las odas de p ndaro i horacio! cu nta mala gloga
las pastorales de te crito i virgilio! todo lo bueno, todo lo grande, todo lo
bello, fue maleado, empeque ecido i afeado por imitadores incipientes.
siglos de siglos persisti la monoman a de componer variaciones sobre el tema

greco-latino, i hubo en la literatura una roma falsificada i una grecia doblemente
hechiza, porque todos miraban a los griegos con el cristal romano. muchos
quisieron seguir fielmente las huellas de latinos i helenos como si tras del

hombre sano i fuerte pudiera caminar el cojo que vacila en sus muletas o el
hemipl jico que s'enreda en sus mismos pies!
la imitaci n, que sirve para ejercitarse en lo manual o t cnico de las artes,
no debe considerarse como el arte mismo ni como su primordial objeto. imitar
equivale a moverse i fatigarse en el wag n de un ferrocarril: nos imajinamos
realizar mucho i no hacemos m s que seguir el impulso del motor.
en literatura, como en todo, el per vivi siempre de la imitaci n. ayer
imitamos a quintana, espronceda, zorrilla, campoamor, trueba, i hoi continuamos la
serie de imitaciones con heine i b cquer en el verso, con catalina i selgas en la
prosa. como b cquer escribi composiciones po ticas de cort simo aliento, i selgas
art culos no mui largos en frases diminutas i algo b blicas, va cundiendo en el
per el gusto por las rimas de dos cuartetas asonantadas i l'afici n al
articulillo erizado de ant tesis, concetti i calembours, quiere decir, entramos en
plena literatura fr vola.
ii
severo catalina pose a sensibilidad esquisita, claro talento i vasta
erudici n. hebraizante, con fe ciega en los dogmas del catolicismo, sali a
refutar la vida de jes s, cuando se hab a hecho moda romper lanzas con ren n.
pasada la moda, se hundieron en el olvido refutaciones con refutadores, i catalina
sobrenada hoi, no por la contestaci n a ren n, sino por el libro la mujer, que mui
joven dio a luz con un pr logo de campoamor.
en la mujer, catalina descubre miras opuestas a balzac; pero no encierra el
meollo de aim -Martin ni el jeneroso esp ritu de michelet. el libro ensalza tanto
al bello sexo i despide un olor tan pronunciado a misticismo, que parece escrito
con polvos de rosa disueltos en agua bendita. obras con semejante ndole
entretienen a los dieciocho a o hacen sonre r a los veinticinco e infunden sue o a
los treinta. no deben tomarse a lo serio, sino como el ditirambo de un seminarista
que no ha perdido la gracia virjinal.
ah , la frase asm tica de saavedra fajardo alterna con el per odo h tico del
mal quevedo, del que maneja la pluma en horas menguadas. de cuando en cuanto
relampaguea el esp ritu de un lamennais correjido y espurgado por la congregaci n
del ndice.
en sus obras posteriores a la mujer, catalina cambia de forma, pero no de
fondo: abandona el estilo clausulado para valerse del per odo inacabable i
l nguido de mateo alem n; pero continua encorv ndose bajo el yugo de la fe, sin
conocer las tormentas de la duda ni subir a las cumbres de la raz n.
si con ninguno de sus escritos logra convencer al que niega ni afianzar al
que vacila, tampoco inflama odios ni causa repulsi n, porque en todas sus frases
revela al creyente sincero i al hombre de coraz n leal. en sus obras trasciende la
melancol a, ese vago presentimiento, ese algo triste de los hombres destinados a
morir j venes.
*
a catalina sigui Jos Selgas i carrasco. despu s de publicar dos colecciones
de versos, la primavera i el est o, selgas descuid la poes a i se lanz
denodadamente a la prosa.
con erudici n superficial i de segunda mano, con citas copiadas de
controversistas franceses, emprende una cruzada contra ciencia i civilizaci n
modernas. se manifiesta agresivo, c ustico, mordaz, sangriento, i como todo hombre
f cil en atacar, no sabe defenderse ni resistir cuando se ve acometido.
sirvi ndose de armas que no maneja bien, trata de fulminar golpes mortales, i deja
todo el cuerpo a merced del enemigo. aunque algunas veces aturda, jam s derriba,

porque sus argumentos recuerdan los ruidosos pero inofensivos golpes con vejiga
llena de aire. estrechando mucho, s'escurre como voltaire, disparando un chiste.
prescindiendo aqu de las ideas trasnochadas i recalcitrantes, ser a injusto

negar a selgas un injenio m vil, sutil i penetrante: acaso no hai hombre m s
paradojal en espa a. n=obstante, afan ndose en rayar por agudo, peca m s de una
vez por incomprensible. como abusa de l'ant frasis, no sabemos si habla con
seriedad o se burla de nosotros.
en l no hai sucesi n l jica de juicios, sino agrupamiento de ideas por lo
jeneral inconexas. puede tijeretearse por ac pites cualquier escrito de selgas,
introducirse los retazos en una bola de loter a, sacarles i leerles, con
probabilidad de obtener un nuevo art culo. no posee la concentraci n, el mucho en
poco, i lejos de arrojar centigramos de oro en polvo, descarga lluvias de arena.
selgas parece un castelar desmenuzado i te ido de carlista.
en el estilo, asm tico entre los asm ticos, fatiga con los retru canos,
aburre con las ant tesis, desconcierta con el rebuscamiento. seg n la espresi n de
voltaire, "pesa huevos de hormiga en balanzas de telara a". no se le debe llamar
domador de frases, sino martirizador de vocablos. juega con palabras, como los
prestidijitadores japoneses con pu ales; i estrae del tintero l neas i m s l neas
de frases cortas i abigarradas, como los embaucadores de ferias se sacan del
est mago varas i m s varas de cintas angostas i multicoloras.
a m s de ambiguo, flaquea por amanerado, descubriendo en cada jiro al
escritor ganoso de producir efecto. quiere manifestar injenio hasta en la
colocaci n de signos ortogr ficos. imposible leerle de seguido: la lectura de
selgas parece ascensi n fatigosa por interminable i oscura escalera salom nica:
esperamos r fagas de luz, momentos de tomar descanso; pero descanso i luz no
llegan.
nunca va en l nea recta hacia el asunto, sino trazando curvas o ngulos, i
retorci ndose i ovill ndose; de modo que cuando nos le figuramos mui lejos de
nosotros, se divierte en hacer cabriolas a nuestras espaldas. como personaje de
comedia m jica, se oculta en las nubes, i de repente asoma por un escotill n.

selgas, en fin, sube a la cuerda floja, da saltos mortales, realiza prodijios i
ajilidad, hasta que pierde el equilibrio, suelta la vara i cae sobre los
espectadores.

*
tales son en bosquejo catalina i selgas, prosadores sin lej tima
orijinalidad, pues se derivan de los gacetilleros parisienses. vi rtanse al
franc s los art culos de catalina y selgas (si selgas puede traducirse),
publ quense las versiones en cualquier diario del sena, i pasar n confundidas
entre las mil i mil producciones de los innumerables escritores franceses.
iii
qui n es heine, qui n el hombre que funda 7 escuela en alemania, se
populariza en francia, penetra en inglaterra, invade rusia, se hace traducir en el
jap n i viene a ejercer irresistible propaganda en am rica i espa a? nadie
caracteriza con m s precisi n a enrique heine que l mismo cuando se llama "un
ruise or alem n anidado en la peluca de voltaire@ pues amalgama el sentimiento
jerm nico de un schiller con la chispa francesa de un rabelais.
aunque artista consumado, no produce con serenidad i pulso firme de pintor
que ilumina cuadros, sino con dolores de mujer que alumbra un ni o. su poes a,
vaso de hiel con bordes azucarados, como lo declara en atta troll, "frenes

Share & Embed

More from this user

Recent Readcasters

Add a Comment

Characters: ...