Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
19Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Derrida, Jacques - Las Muertes de Roland Barthes

Derrida, Jacques - Las Muertes de Roland Barthes

Ratings: (0)|Views: 350|Likes:
Published by api-3808270

More info:

Published by: api-3808270 on Oct 17, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/18/2014

pdf

text

original

Derrida
Derrida en castellano - Las muertes de Roland Barthes
en castellanoNietzsche
Heidegger
Principal
Textos
Comentarios
Fotos
Cronolog\u00eda
Bibliograf\u00eda
Links
Las muertes de Roland Barthes
Jacques Derrida

Aparecido en Po\u00e9tique n\u00ba 47, 1981. Traducci\u00f3n de Raymundo Mier, en
DERRIDA, J., Las muertes de Roland Barthes, Taurus, M\u00e9xico, D. F.,
agosto de 1999.

\u00bfC\u00f3mo hacer concordar este plural? \u00bfCon qu\u00e9? Esta pregunta se escucha tambi\u00e9n
como la m\u00fasica. Con una docilidad confiada, el plural parece mantenerse aun en
medio de ese abandono que advierto en \u00e9l: un orden despu\u00e9s del comienzo, con
una frase inaudible, como un silencio interrumpido. Sigue un orden, s\u00ed; incluso
obedece, se somete a lo dictado. Se pregunta. Y yo, cuando me someto a
prescribir un plural para esas muertes he debido doblegarme ante la ley del
nombre. No hay objeci\u00f3n que permita resistirse, ni el pudor despu\u00e9s del

http://personales.ciudad.com.ar/Derrida/barthes.htm (1 of 36)21/06/2003 12:53:27
Derrida en castellano - Las muertes de Roland Barthes

momento de una decisi\u00f3n intratable y puntual, el tiempo casi nulo del
disparador: habr\u00e1 sido de esa manera, \u00fanicamente, de una vez por todas. Y, sin
embargo, apenas puedo soportar la mera aparici\u00f3n de un t\u00edtulo en este lugar.
Hubiera bastado el nombre propio. Solo y por s\u00ed mismo tambi\u00e9n dice la muerte,
todas las muertes en una. Es as\u00ed incluso cuando su portador est\u00e1 a\u00fan vivo.
Mientras tantos c\u00f3digos y ritos buscan despojarnos de este privilegio terror\u00edfico:
el nombre propio por s\u00ed mismo declara en\u00e9rgicamente la desaparici\u00f3n de lo
\u00fanico, quiero decir, la singularidad de una muerte incalificable (esta \u00faltima
palabra, \u201cincalificable\u201d, resuena ahora como una cita de Roland Barthes que
habr\u00e9 de releer m\u00e1s tarde). La muerte se inscribe en el nombre mismo para
dispersarse de inmediato. Para insinuar una extra\u00f1a sintaxis -en el nombre de uno
solo, responder a muchos.

***

A\u00fan no s\u00e9 por qu\u00e9 me es preciso dejar como fragmentos estos pensamientos
dedicados a Roland Barthes, y poco importa en el fondo qu\u00e9 pudiera hacer esto
comprensible, ni por qu\u00e9 me obstino, incluso m\u00e1s que en la fractura, en el
inacabamiento. El inacabamiento marcado, la interrupci\u00f3n puntuada pero abierta,
carente incluso de la arista autoritaria de un aforismo. Peque\u00f1os guijarros
surgidos meditativamente, uno cada vez, en el borde de un nombre como la
promesa de un retorno.

***

Por \u00e9l, para \u00e9l, por Roland Barthes: por \u00e9l, para \u00e9l despliego estos pensamientos.
Eso significa que pienso en \u00e9l y desde \u00e9l, no solamente en su obra o refiri\u00e9ndome
a \u00e9l. Por \u00e9l, para \u00e9l. Esto parece decir que quisiera dedicarle estos pensamientos,
d\u00e1rselos, destin\u00e1rselos. Aunque ya nunca lleguen hasta \u00e9l. Y \u00e9ste debe ser mi
punto de partida: no pueden acudir a \u00e9l, llegar hasta \u00e9l, incluso si hubieran
podido hacerlo mientras viv\u00eda. \u00bfEntonces? \u00bfA d\u00f3nde llegan? \u00bfA qui\u00e9n y por qu\u00e9?
\u00bfSon s\u00f3lo para \u00e9l en m\u00ed? \u00bfEn ti? \u00bfEn nosotros? No es lo mismo, ocurre tantas
veces, y desde el momento en que est\u00e1 en otro, ese otro no es ya el mismo.
Quiero decir el mismo que es \u00e9l. Y, no obstante, \u00e9l, Barthes, ha dejado de ser.

http://personales.ciudad.com.ar/Derrida/barthes.htm (2 of 36)21/06/2003 12:53:27
Derrida en castellano - Las muertes de Roland Barthes

Atenerse a esa evidencia, a su claridad incontestable, volver a ella como a lo m\u00e1s
simple y s\u00f3lo a esto: que incluso retir\u00e1ndose a lo imposible algo ofrece a\u00fan y
permite pensar.

***

M\u00e1s luz que deje algo qu\u00e9 pensar, qu\u00e9 desear. Saber, o m\u00e1s bien aceptar lo que
da a desear, amarlo desde una fuente invisible de claridad. \u00bfDe d\u00f3nde ven\u00eda la
singular claridad de Barthes? \u00bfDe d\u00f3ndele ven\u00eda? Porque tambi\u00e9n debi\u00f3
recibirla. Sin simplificar nada, sin violentar los pliegues ni las reservas, esa
claridademanaba siempre de cierto punto que no era s\u00f3lo uno, que se mantendr\u00e1
invisible a su manera, ilocalizable para m\u00ed -esa claridad de la cual quisiera, si no
hablar, por lo menos dar una idea, y hablar tambi\u00e9n de lo que de ella he
preservado para m\u00ed.

***

\u00bfMantenerlo vivo y en s\u00ed es el mejor movimiento de la fidelidad? Con el incierto
sentimiento de entrar en la carne viva acabo de leer dos de sus libros que nunca
antes hab\u00eda le\u00eddo. Me retir\u00e9 a esa isla para creer que nada se hab\u00eda detenido
todav\u00eda. Y lo cre\u00ed tan bien, y cada libro me dec\u00eda lo que hab\u00eda que pensar de tal
creencia. Esos libros son el primero y el \u00faltimo, cuya lectura hab\u00eda aplazado por
razones absolutamente diferentes. El primero, El grado cero de la escritura [Le

degr\u00e9 z\u00e9ro de l\u2019\u00e9critur\u00e9[i]]: he comprendido mejor su fuerza y su necesidad,

m\u00e1s all\u00e1 de todo cuanto me hab\u00eda apartado de \u00e9l, y que no se reduc\u00eda solamente a
las may\u00fasculas, las connotaciones, la ret\u00f3rica y todas las marcas de una \u00e9poca de
la cual cre\u00edasalir entonces, y de la cual cre\u00eda que era preciso sacar a la escritura.
Pero en ese libro de 1953, como en los de Blanchot a los que nos remite con
frecuencia, ese movimiento queda pendiente. Lo que llamo torpe y
equivocadamente la salida. Y despu\u00e9s La c\u00e1mara l\u00facida [La chambre claire

[ii]], cuyo tiempo acompa\u00f1\u00f3 a Barthes en su muerte como creo que ning\u00fan otro
libro ha velado a su autor.
http://personales.ciudad.com.ar/Derrida/barthes.htm (3 of 36)21/06/2003 12:53:27

Activity (19)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
OmarAlber liked this
alexflo76 liked this
x-carr liked this
Walter Lagostena liked this
leodom09 liked this
Satania_Natalia liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->