This translation work is the fruit of theNeemat (bounty) of Allah upon me as it refelect the
results of my Arabic Class at the Masjid of Tsukuba in Japan. My students S. Mirza, I. Mahdi,
Aris, Fakhrudin, Areef, A. Naba, from Indonesia along two brothers from Pakistan Sultan and
Asadulrahaman, Allah Reward theme with best, were at the origin of my decision to take upon
mysholder this translation work, while Allah knows best that I am not eligibal to lead such a
noble work.
During my class I had to use English as an intermdiate language to explain the rules and
vocabularies. My students an I have haredly try to find approriate references through an
intensive search in the internet that could help speed our learning and more important to
minimize the use of English in our class, but in vien all the good sites that we could find at this
time were not free of charge. In other words the day I started this translation, I have reached
the conclusion that there are still very few Muslims who care to spread the Arabic language
free of charge over the internet with theNiyah to encourage over one billion non native Arabic
Muslims to learn the Langauge that Allah have choosen for the revelation of His Holy book,
The Quran.
Each lesson is devided into four major parts, namely, Examples, Discussion and Grammar or Grammatical rule, and Exercises. For each part of the lesson, I have adopted different styles of translation with the aim to increase the student\u2019s vocabulary learning, while learnig the grammar and the basics of the lesson without big need for external refrence or dictionary.