You are on page 1of 765

OBRAS

C O M P L E T A 5 DE

ANI)RES BELLO

II

Primera Edicin, 1962 Ministerio de Educacin, Caracas.


Segunda Edicin Facsimilar, 1981 Fundacin La Casa de Bello, Caracas. Depsito Legal lf. 8 1-2.987

BORRADORES DE POESIA

COMISION EDITORA DE LAS OBRAS COMPLETAS DE

ANDRES BELLO

RAFAEL CALDERA
I)IRECTOR

PEDRO GRASES
SECRETARIO

AUGUSTO MIJARES (1897-1979)


ENRIQUE PLANCHART (1894-1953)

JULIO PLANCHART (1885-1948)

FUNDACION LA CASA DE BELLO


CONSEJO DIRECTIVO

1980/1983

OSCAR SAMBRANO URDANETA


DIRECTOR

RAFAEL CALDERA PEDRO PABLO BARNOLA PEDRO GRASES JOSE RAMON MEDINA LUIS B. PRIETO F.

J. E. SALCEDO BASTARDO
VOCALES

ANDRES BELLO

BORRADORES DE POESIA
PROLOGO SOBRE

LA POESA DE BELLO EN SUS BORRADORES


P OR

PEDRO P. BARNOLA, S. J. Rector de L~Universidad Catlica Andrs Bello, Caracas.

LA CASA DE BELLO
AO BICENTENARIO DE ANDRES BELLO

CARACAS. 1981

RELACION DE LOS VOLUMENES DE ESTA SEGUNDA EDICION 1. POESIAS 11. BORRADORES DE POESIA 111. FILOSOFIA DEL ENTENDIMIENTO Y OTROS ESCRITOS FILOSOFICOS 1V. GRAMATICA DE LA LENGUA CASTELLANA 1)ESTINADA AL USO DE LOS AMERICANOS V. ESTUDIOS GRAMATICALES VI. ESTUDIOS FILOLOGICOS 1. PRINCiPIOS DE I.A ORTOLOGIA Y METRICA DE LA LENGUA CASTELLANA Y OTROS ESCRITOS VII. ESTUDIOS FILOLOGICOS II. POEMA DEL CID Y OTROS ESCRITOS Viii. GRAMATICA LATINA Y ESCRITOS COMPLEMENTARIOS LX. TEMAS DE CRITICA LITERARIA X. DERECHO INTERNACIONAL 1. PRINCiPIOS DE DERECHO INTERNACIONAL Y ESCRITOS COMPLEMENTARIOS XI. DERECHO INTERNACIONAL II. XII. DERECHO INTERNACIONAL 111. DOCUMENTOS I)E LA CANCILLERIA CHILENA (Vol. XX! de la primera edicin de
Caracas)

Xlii.

DERECHO INTERNACIONAL IV. DOCUMENTOS DE LA CANCILLERIA CHILENA (Vol. XX!! de la primera edicin de Caracas) XIV. CODIGO CIVIL DE LA REPUBLICA DE CHILE (Vol. Xli de la primera edicin de Caracas) XV, CODIGO CIVIL DE LA REPUBLICA DE CHILE (Vol. XIII de
la primera edicin de Caracas)

XVI. CODIGO CIVIL DE LA REPUBLICA DE CHILE (Vol. Xl!! de XVII. XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV. XXVI.
la primera edicin de Caracas) DERECHO ROMANO (Vol. XIV de la prilizera edicin de Caracas) TEMAS JURIDICOS Y SOCIALES (Vol. XV de la Primera edicin de Caracas) TEXTOS Y MENSAJES DE GOBIERNO (Vol. XV! de a primera edicin de Caracasi

LABOR EN EL SENADO DE CHILE (I)1SCURSOS Y ESCRITOS) (Vol. XVII de la primera edicin de Caracas) TEMAS EDUCACIONALES 1 (Vol. XVII! de la primera edicin
de Caracas)

TEMAS EDUCACIONALES II (Vol. XVI!! de la primera edicin


de Caracas)

TEMAS DE HISTORIA Y GEOGRAFIA (Vol. XIX de


;iiera edicin de Caracas)

fa pr!-

COSMOGRAFIA Y OTROS ESCRITOS DE DIVULGACION CIENTIFICA (Vol. XX de la primer~~edicin de Caracas) EPISTOLARIO (Vol. XX!!! de la primera edicin de Caracas EPISTOLARIO (Vol. XXIV de la primera edicin de Casacas)

SIGLAS
O. C.: Obras Completas de don Andrs Bello. 15 vols. Santiago, 1881-1883. O. C. Caracas: Obras Completas de Andrs Bello, Caracas, 1952.
AMUNTEGU!,

Vida Bello: Vida de don Andrs Bello, por Miguel Luis Amuntegui, Santiago, 1882.

LA POESIA DE BELLO EN SUS BORRADORES

LA POESIA DE BELLO EN SUS BORRADORES


No sera exagerado decir que la mayor sorpresa que aguardaba tanto a los editores como a ios lectores de la presente coleccin de las Obras Completas de Bello, era quizs la del material literario reservado para el presente volumen. Ha sido laboriossima la lectura y la transcripcin 1 de ios interesantes manuscritos que ahora salen a luz por primera vez; los cuales han sido considerados, con sobrada razn, de incalculable valor para el estudio cabal de la personalidad y de la obra literaria del Maestro. La rebusca ms afortunada de los ltimos aos, entre el variado material impreso e indito, salido de la pluma de Bello, condujo a los editores de las Obras Completas al hallazgo de los manuscritos de poesa que ahora nos toca estudiar. Los bigrafos de Bello, y ms an los estudiosos de su produccin literaria, se han lamentado siempre del extravo y de la prdida irreparable que en el transcurso de los aos, han sufrido, por diversas causas, algunos valiosos o interesantes papeles inditos de nuestro ilustre polgrafo. Pero afortunadamente se experimenta una sustancial compensacin, adems de una intensa complacencia, ante el hecho de haberse preservado, y haberse tenido a mano para esta
1

Es bien conocida la difcil caligrafa de Bello, especialmente en la escritura

de versos.

XI

Obras Completas de Andrs Bello

edicin, los manuscritos que integran el presente volumen II de las O.C. Podemos afirmar que los borradores que ahora hemos de analizar y comentar, forman parte sustancial del material ms valioso e importante de cuanto corresponde a la obra potica de Bello. Y la razn es muy clara. Porque las silvas

Alocucin a la Poesa y La Agricultura de a zona trrida


sabemos que es lo mejor que el vate caraqueo escribi como poeta original; y de tal calidad fue esa produccin dentro del gnero descriptivo, que se la considera como la mejor no slo de la literatura americana, sino tambin de la espaola, a juicio de Crtico tan autorizado e insospechable como Menndez Pelayo. Y es este mismo crtico quien por otra parte afirma a voz llena, que la obra maestra de Bello como versificador es la traduccin (incompleta) que hizo del poema Orlando enamorado, de Boyardo, segn la refundicin de Berni. Conocidos estos datos, se comprende que ser de sumo inters e importancia conocer y estudiar los manuscritos borradores que nos ponen en contacto directo con el proceso de elaboracin, y con la labor minuciosa que sigui Bello en esos dos admirables productos de su talento literario y potico.
BORRADORES DE LAS SILVAS.

Escasa y de importancia muy relativa haba sido la obra potica de Bello durante el perodo de su juventud en Caracas y de sus primeros aos de vida londinense. De hecho los estudios biogrficos y bibliogrficos realizados en ios ltimos aos por los ms acuciosos y devotos bellistas, no han logrado aportar ningn dato nuevo que modifique sustancialmente esta apreciacin.

En todas las biografas del Maestro suele relatarse con


toda precisin, cun duras experiencias lo acompaaron en

aquellos primeros aos de su vida all en Londres, tierra


para l tan extranjera por tan diversas razones lengua,
XIV

PrLogo

costumbres, clima, etc.; y en situacin tan oscura e inde-

cisa para quien como l se encontraba all al servicio del precario y zozobrante gobierno republicano de una patria que de momento casi exista slo en la mente y en el corazn
de un puado de audaces y decididos soadores~Nada de extrao tendra que en tales circunstancias la musa morigerada y poco grrula de Bello, apenas hallase ocasin propicia, ni tiempo holgado, para entregarse a los deleites de la creacin potica. Pero a medida que el joven caraqueo, al correr de los aos, iba organizando su vida de trabajo y de intenso estudio, y poda ir contando aun en medio de graves aprietos con una modesta bien que insuficiente base econmica, su espritu tornaba a sentir el llamado de la poesa; pero ahora quizs con ms intensidad que nunca hasta entonces, dado que ios aos de ausencia de la tierra nativa se le prolongaban con angustiosa demora hacia un futuro cargado de incertidumbres. Y por otra parte, las noticias cada vez ms importantes y frecuentes que le llegaban de la Patria lejana, referentes a los triunfos, al herosmo, y a las perspectivas de la obra de sus hermanos libertadores allende ci Atlntico, no podan menos de templar su nimo, y despertarle asimismo nuevos entusiasmos poticos. As fue cmo, dcil al llamado de las musas, debi empezar aquella redaccin lenta y cuidadosa de largas tiradas de versos, de aquilatada sustancia potica, que sin l sospecharlo habran de constituir ms adelante la base inconmovible del juicio unnime con que los crticos de todos los tiempos iban a consagrarlo con el ttulo del mejor poeta descriptivo de Hispanoamrica, y aun tal vez de toda la literatura espaola.
LO PUBLICADO POR BELLO.

El ao 1823 da comienzo Bello en Londres, en unin


de Juan Garca del Ro, y otros americanos de la Sociedad de Americanos, a la publicacin de su entusistica revista

xV

Obras Completas de Andrs Bello

Biblioteca Americana o Miscelnea de Literatura, Artes y Ciencias.


El primer tomo constaba de 472 pginas de texto; y de stas, las catorce primeras contenan una larga composicin, en silva, bajo el ttulo de Alocucin a la Poesa, en que se introducen las alabanzas de ios pueblos e individuos americanos, que ms se han distinguido en la guerra de la independencia (Fragmentos de un poema indito, titulado Amrica) Este primer fragmento alcanza hasta el verso 447. Un segundo fragmento, del verso 448 al 834, aparece en la nica entrega parcial del segundo y ltimo tomo, que consta solamente de 60 pginas. La corta vida de la Biblioteca Americana, interrumpida segn dijeron sus editores a causa de obstculos que no pudieron prever ni suponer, parecera haber privado a Bello del medio publicitario de que entonces dispona para la publicacin de otros fragmentos del que l llamaba ~epoema indito. La preocupacin y el celo cultural de Bello, no se daba sin embargo punto de reposo. Podra decirse que el fracaso inicial de la Biblioteca no le sirvi sino para tomar nuevo impulso, y repuesto de lo pasado, lanzarse por segunda vez a la misma tarea de publicista. Y as el ao 1826 recomienza su trabajo, y saca de las prensas londinenses la revista Repertorio Americano, publicacin que est casi bajo su exclusiva responsabilidad. Esta nueva revista es hermana espiritual de la Biblioteca de 1823, aunque su caracterstica, segn el propio editor, es la de ser obra ms rigurosamente americana que aqulla. En su primera voluminosa entrega, de 320 pginas, aparecida en octubre de 1826, encontramos en las pginas 7 a 18 otra composicin, tambin en silva, con la que se abre la seccin titulada Humanidades y Artes liberales. Bajo el enunciado general de Silvas Americanas, se lee el siguiente ttulo: ~Silva 1. La agricultura de la
.

zona trrida.
Pero es de advertir que aquel enunciado general de Silvas Americanas, trae una nota marginal que dice texXVI

Prlogo

tualmente: A estas silvas pertenecen los fragmentos impresos en la Biblioteca Americana bajo el ttulo Amrica. El autor pens refundirlas todas en un solo poema; convencido de la imposibilidad, las publicar bajo su forma primitiva, con algunas correcciones y adiciones. En esta primera apenas se hallarn dos o tres versos de aquellos fragmentos. De esta manera, pues, aparecen en los aos 1823 y 1826, respectivamente, en Londres, las dos silvas tan justamente alabadas por la crtica; las cuales, sin sospecharlo seguramente su autor, vinieron a fundamentar e inmortalizar su nombre de extraordinario poeta descriptivo. La voz inapelable de crtico literario tan calificado como Menndez Pelayo, seal muy atinadamente que el juicio ms certero y profundo que se haba hecho de la obra potica de Bello, era ci de M. A. Caro, escrito para prlogo de la coleccin de poesas del vate venezolano, que public en 1881 la Coleccin de Escritores Castellanos, de Madrid. Apoyados en la autoridad de Caro, tan acatada por Menndez Pelayo, creemos oportuno citar las siguientes palabras de aquel prlogo del insigne humanista colombiano: ~La Alocucin a la Poesa y la Silva a la Agricultura de la Zona Trrida, la primera por largos trozos que presenta de noble pensamiento y esmerado estilo, la segunda como obra acabada e incomparable en conjunto y pormenores, constituyen, a nuestro juicio, el mejor ttulo de Bello como poeta 2~ Y seguidamente aade, con frase categrica: Cuando adelantos progresivos de la ciencia y una legislacin ms perfecta hayan oscurecido los trabajos a que consagr Bello lo ms de su existencia como fillogo y como jurista, todava vivir en la posteridad ms remota el cantor de la zona trrida Si pues la gloria ms duradera y actual del sabio pol-. ~.

M. A. Caro, Poesas de Andrs Bello, Barcelona-Buenos Aires, 1909, Prefacio,

p. xxxi.

~ d. d.

xv

Obras Completas de Andrs Belio

grafo de Caracas habr de ser, andando los aos, la de poeta americanista; y esta gloria, esencial e indiscutiblemente estriba en aquellas dos notables silvas, bien se comprender que resulta de un inters fuera de toda discusin conocer un poco al pormenor cul y cmo fue la labor literaria y potica del autor de esas inmortales composiciones. Aun cuando publicadas, como se acaba de ver, en los aos 1823 y 1826, no sabemos a ciencia cierta cundo empez a trabajar en ellas el poeta, mas parece lgico suponer que les dedic un especial inters en los das inmediatos que precedieron a su publicacin. Toda otra conjetura al respecto, creemos que carece de datos precisos y claros. Pero dado lo lenta y aun premiosa que en ocasiones aparece en los borradores la redaccin de Bello; y dada la tenacidad con que el poeta someta casi cada verso a dura labor de forja, es tambin lgico suponer que el material que entreg luego para la imprenta, reducido a las ya conocidas silvas, hubo de ser inicialmente redactado varios aos antes de 1823, fecha de publicacin de la primera de aquellas revistas.
INTENTO FRUSTRADO.

En la ocasin de publicar una y otra silva, Bello ha dejado constancia algo precisa del origen de ambas composiciones. El ttulo completo y explicativo de la Alocucin y la nota marginal de La Agricultura revelan expresamente cul fuera el intento perseguido por el autor; y cmo aquel intento se haba frustrado. En 1823, al publicar ios dos fragmentos que constituyen la Alocucin a la Poesa, vemos que nos indica que son parte de un poema indito titulado Amrica. Para esa fecha Bello habla del poema como si se tratara de algo existente, y aun se dira que concluido. Escritor tan sobrio como lo fue siempre Bello, y tan preciso en su lenguaje como exacto en el uso de los tiempos verbales, se
XVIII

Prlogo

expresa en esa ocasin en forma que parece categrica, y que equivaldra a decir: tengo concluido e indito un poema titulado Amrica, del cual publico ahora como muestra o anticipo, estos dos fragmentos. Ntese que no dice: poema en preparacin, o inconcluso, sino simplemente: indito. Desaparecida la Biblioteca Americana, hay un intervalo de tres aos, hasta que sale a luz el Repertorio en octubre de 1826. Era obvio esperar que en esta nueva publicacin, que traa como primera seccin la dedicada a Humanidades y Artes liberales, Bello entregara definitivamente lo mucho o poco que an le quedaba indito del poema prometido, bien que publicndolo en diversas entregas de la nueva revista. Empero ahora la cosa ha cambiado sustancialmente. Bello, en efecto, abre aquella seccin con una composicin suya en verso, pero bajo el ttulo general que ya citamos de Silvas Americanas, y estampa la nota que dejamos transcrita ms atrs, en la cual explica brevemente qu son estas Silvas que ahora empieza a publicar. Advirtase, ante todo, cmo el ttulo de Silvas, as en plural, da a entender que el autor tiene varias de esas composiciones en turno de publicacin, para sucesivas entregas del presente Repertorio. Y sin embargo, publicada la Silva 1. A la Agricultura de la zona trrida, nada ms vuelve a saberse de otras silvas en los dems nmeros del Repertorio aparecidos en enero, abril y agosto de 1827; como ni tampoco en ninguna otra publicacin posterior. Ms an: a todo lo largo de la prolongada vida del poeta, nunca ms se vuelve a tener noticia alguna referente a las anunciadas y prometidas silvas. Quizs al emplear en plural aquel ttulo, el poeta no quiso propiamente indicar que tena ya ultimadas y listas para la imprenta otras composiciones de aquella serie; sino pensara que a medida que el Repertorio fuera apareciendo, l dispondra de suficiente holgura de tiempo y de nimo, para dar su ltimo toque a las que ya tena en plan efectivo y actual de elaboracin.
Xx

Obras Completas de Andrs Bello

Pero mayor curiosidad e inters despierta el resto de explicacin que nos proporciona la citada nota. Se nos dice all que esas silvas que empieza a publicar, tenalas ya escritas originariamente el autor como tales silvas; pero que luego haba pensado refundirlas (ntese bien el verbo tan preciso que emplea) todas en un solo poema, que sera el ya mencionado poema Amrica. Como se ve, hay una inevitable contradiccin entre esta aclaratoria, y lo que deca el ttulo de la Alocucin a la Poesa; en el cual se presentaba la cosa de modo inverso, puesto que all el poeta afirmaba simplemente que dicha Alocucin era parte de un poema que tena indito, y que se titulaba Amrica. De hecho, si bien se examina, la estructura misma de dicha Alocucin muestra claramente que no deba haber tal poema, puesto que aquellos fragmentos, no del todo bien zurcidos y tramads entre s, mal podan ser como tal vez ha podido creerse uno de los cantos del pretendido poema. Y la aludida contradiccin salta a la vista frente a la nota de La Agricultura, que nos dice, que se trata de una Silva de las varias que el autor tena escritas ya de antes, y pens haberlas refundido luego en los moldes formales de un poema. Pero hay ms: porque en esa misma nota, Bello da luego a entender que dicha primera silva La Agricultura de la zona trrida se publica tal como fue escrita inicialmente, o sea antes del frustrado intento de refundicin en un poema; salvo algunas correcciones y adiciones. Y asimismo, nos adelanta la explicacin cabal acerca de la presencia que el lector advertir en La Agricultura, de algunos versos (dos o tres dice), que ya haban aparecido en la Alocucin. Al pretender aquella refundicin en un poema, se mezclaron fragmentos de diversas composiciones o silvas escritas anteriormente total o parcialmente. Mas cuando el poeta ante ese intento de poema como l mismo confiesa con gran sencillez se encuentra convencido de la imposibilidad de seguir adelante, empieza a desglosar aquelloi fragmentos y a restituirles de nuevo su unidad inicial de
xx

Prlogo

vida literaria propia, como meras silvas. En esta labor la Silva 1 sale a lucir todos los encantos propios de su prirnitiva redaccin, incluidos aquellos que el poeta haba traspasado a los pasajes que public primeramente como fragmentos de un poema, bajo el consabido ttulo de ~Alocucin

a la Poesa.
Podemos, pues, resumir el caso de lo ocurrido con las dos famosas silvas, segn lo explicado por ci mismo Bello, de la siguiente manera, en tres tiempos: 1) composicin parcial de varias silvas y fragmentos de silvas, mayormente del gnero descriptivo; 2) intento de refundir dichas silvas en un poema que se titulara Amrica: y publicacin de varios fragmentos ya refundidos, bajo el ttulo de Alocucin a la Poesa; 3) fracasado ese intento, y desechada la idea del poema, restauracin de las silvas y sus diversos fragmentos a la vida propia y de parcial unidad que tuvieron al principio. En esta ltima etapa, Bello prepara y entrega para las prensas, retocada y compieta, la que l mismo clasific corno la primera de una serie de silvas americanas. Pero infortunadamente la serie no lleg nunca a continuarse. Es importante hacer notar, segn se desprende de lo dicho por el propio Bello, que la Alocucin y La Agricultura no son dos meras silvas elaboradas a base de fragmentos diversamente traba lados que formaban parte del frustrado poema Amrica. Sin embargo, de manera aproximadamente inversa a esto que dice Bello, es como las han considerado
no pocos notables crticos, que sin duda no advirtieron el significado preciso de las notas que les puso el poeta. Djese, por ende, definitivamente aclarado y asentado

que la Alocucin a la Poesa, aun con ci ambiguo ttulo que su autor le dio al publicarla en dos fragmentos para dos entregas de la Biblioteca Americana, no era en realidad parte de un poema indito titulado Amrica. Ese poema jams existi sino en el pensamiento y en el deseo, que fue ineficaz, de Bello; quien para llevarlo a cabo crey utilizables las diversas silvas que anteriormente haba venido elaboran-

xxr

Obras Co;;iplefas d~Andrs Bello

do, parte de las cuales emple en la composicin de los dos fragmentos de la Alocucin. De igual manera, tampoco La Agricultura de la zona trrida es ci resultado de otra serie de fragmentos de un pretendido y desechado poema; sino fragmentos creados originalmente en plan de silvas y tramados luego parcialmente
y retocados en forma de una composicin que tuviese uni-

dad y proporcin. Entre la Alocucin y La Agricultura existe, pues, una perfecta relacin de origen, y sobre todo de intencin, puesto que ambas brotan a la vida compuestas con diversos pasajes de silvas en los que Bello fue vertiendo recuerdos y datos de la vida americana. Esta explicacin que venirnos dando, no es en manera alguna infundio de nuestra fantasa, ni opinin carente de base objetiva, puesto que toda ella se ba~a, orno puede bien c comprobarse, en los datos suministrados por el propio Bello. Por eso resulta algo sorpresivo que no reparase en dichos datos el eximio crtico Menndez Pelayo; y que al estudiar las dos famosas silvas y encontrarse con las conocidas semejanzas de algunos pasajes descriptivos en ambas, y aun con la repeticin de versos idnticos, le pareciese obvio deducir que entre una y otra composicin tena que haber existido una muy ntima relacin de origen; pero al pretender sealar dicho origen, le ocurre pensar que publicada la Alocucin, y convencido sin duda el mismo Bello de su desigualdad, fue enfrindose en la continuacin del poema, y determin aprovechar la parte descriptiva de los fragmentos publicados, para una nueva composicin de ms reducidas dimensiones, de ms unidad en el plan, y de tal perfeccin de detalles, que hiciera olvidar la obra primitiva, enriquecindose con sus ms bellos despojos
~.

Marcelino Menndez Pelayo, Historia de la Poesa Hispano-Americana, Madrid,

1911, tomo 1, p. 371. Despus de estudiado minuciosamente este punto cts las presentes

pginas, hemos de rectificar la observacin que en sentido contrario a la crtica de ahora, habamos estampado en nuestro Discurso de entrada a la Academia Venezolana, en el que estudiamos la figura y la obra de Bello en los escritos de Menndez Pelayo. Cfr.: Discurso ledo en la Academia Venezolana, Caracas, 1912, p. 39.

XXII

Prlogo

Pero, precisamente Bello procedi de manera totalmente inversa; puesto que ms bien haba intentado refundir en el poema Amrica tanto la parte de silva dedicada a La Agricultura, como otras muchas partes escritas ya, y an por escribirse. De esta labor o intento de refundicin de silvas, nos dio una primera muestra, aunque no muy lograda, en la Alocucin. Mas comprendiendo muy pronto que el poema no pareca nacido con buena estrella, se apresur a conservar y perfeccionar en su forma primitiva de mera silva, al menos las partes que luego public con el ttulo de La Agri-

cultura de la zona trrida.


LO QUE AHORA SE DESCUBRE.

El pretendido o soado poema Amrica haba muerto casi nonato en aquel parcial intento anunciado y presentado en 1823. Bello debi hacerle la crtica a su propia creacin, y parece que no tuvo duda de la imposibilidad de seguir adelante con su idea de refundir las silvas, y fragmentos de silvas, que en desiguales papeles, escritos en casi microscpica y sorprendente caligrafa, se apilaban sobre su mesa de trabajo. Prefiri, por eso, dar ms bien al pblico aquellos fragmentos que juzg podran agruparse con mejor unidad de estructura y de pensamiento, en una serie de silvas. Sin embargo, este segundo proyecto solamente lleg a realizarse en una cmposicin: la merecidamente ponderada La Agricul-

tura de la zona trrida.


Hasta aqu, nada ms, haba podido llegar hace an muy poco tiempo la investigacin bibliogrfica y crtica en torno a la parte ms sustancial y original de la obra potica del moderno y ms atinado cantor de las bellezas del Nuevo Mundo. Los aos de laborioso cultivo y ejercicio literario de Bello en Londres, pudieron siempre considerarse como muy provechosos por el mero hecho de haberse logrado para el acervo potico de la literatura americana y espaola esas dos admirables composiciones, usualmente citadas con el ttulo de Silvas Americanas.
XXIII

Obras Com pie/as de Andrs Bello

Ellas han bastado, asimismo, para asegurar a nuestro poeta aun frente a criticas indocumentadas o sectarias un justo renombre, y la primaca entre los ms excelsos cantores en verso de las gracias y riquezas del mundo americano. Podra ahora preguntarse cules pudieron ser los motivos que obraron en el nimo de Bello para hacerlo desistir de aquel intento de refundicin de sus versos en el fantaseado poema; e incluso para reducirse luego a la mera publicacin de slo la primera Silva americana. Respecto de esta cuestin creemos que cabe distinguir diversos motivos probables; unos de orden inmediato y ms aparente; y otros de orden ms trascendental y profundo. Ya apuntamos, pginas ms arriba, que a medida que corrieron ios diez o doce primeros aos de su residencia en Londres, Bello se fue encontrando en medio de circunstancias muy diversas, favorables o contrarias, que se combinaron y conjuntamente dispusieron su espritu para la labor de expresar en verso ios pensamientos y afectos que le brotaban ante el recuerdo y el amor de la Patria distante. ste es el que podramos llamar primer perodo potico londinense, ms espontneo y elemental, en el que se elabora esta extensa e importante obra potica en borradores, que ahora estudiamos. Sigue luego un segundo perodo el comprendido entre 1823 y 1826 que es el de los aos de circunstancias ms holgadas y halageas, y de consecuente satisfaccin y euforia espiritual, cuando Bello en lo diplomtico y en lo econmico encuentra ms estabilizada su posicin, y empieza a salir de la ajetreada vida del primer largo y doloroso perodo. En tal coyuntura, se siente animado a trabajar con nuevos bros, y con un nuevo plan, aquellos mismos versos en silva que haba ido acumulando en numerosas cuartillas. ste es el momento en que piensa en el gran poema Amrica, y se dedica en firme al trabajo definitivo de algunos fragmentos que casi impacientemente se adelanta a publicar en el amanecer mismo de La Biblioteca Americana. Pero la prematura imposibilidad de seguir publicndose esta revista,

xx1v

Prlogo

interrumpe poco menos que de repente la apenas iniciada elaboracin del poema. Tan desagradable contratiempo debi obligar a Bello a un serio y ms personal trabajo de reorganizacin editorial, que da por resultado la creacin de una nueva revista, la cual estara casi exclusivamente a su cargo. La preparacin de esta no fcil empresa periodstica, requiri sin duda un lapso largo, durante el cual Bello tiene, adems, que atender a sus otros serios deberes no precisamente de ndole literaria. Es muy obvio suponer que en este lapso fuera gradual y forzosamente apagndose aquel entusiasmo inicial que era tan necesario para llevar a feliz trmino la elaboracin total del apenas comenzado poema. Cuando en octubre de 1826 sale al fin el primer tomo de la nueva revista El Rehertorio Americano, Bello confiesa sin rebozo que ha cambiado de parecer respecto de su ambicioso intento de poema. Ya ste no se escribir. Declara con toda llaneza
que se le hace ahora imposible realizar aquel hermoso proyecto. Pero, como por lo dems, an perduran las circuns-

tancias favorables de su vida, y su espritu se siente an animado para el trabalo creador, aprovecha la oportunidad de la aparicin de El Repertorio, para pulir otro buen fragmento arrancado al mazo de borradores de las silvas, y lo publica en el primer tomo, bajo el ttulo de La Agricultura de la zoita trrida. Aqu termina, podemos decir, ese segundo
perodo de rn~sasdua y definitiva elaboracin potica. Infortunadamente, entrado el ao 1827 la vida de Bello

vuelve a ensombrecerse con nuevos y apremiantes inconvenientes de todo orden. Su inseguridad econmica y familiar vuelve a acentuarse; las cosas de la Gran Colombia. a cuya Legacin sirve an de Secretario, empeoran cada da; y ya no pasarn dos aos sin que el Maestro se vea en la apremiante necesidad de aceptar el generoso ofrecimiento del gobierno de Chile que lo invita a trasladarse a su capital Santiago. Ya esa etapa final de su vida en Londres, despus de publicada la admirable Silva 1, le resultaba muy poco adecuada
para seguir retocando y ordenando nuevos fragmentos, o nuevas Silvas, para aquella serie que anunciaba en el primer

xxv

Obras Completas de Andrs Bello

volumen de El Repertorio. En este perodo final londinense, los borradores fueron cuidadosamente guardados, aun cuando tal vez su propio autor no pens entonces que nunca ms volveran ellos a recibir el toque final y vivificador que los echara a andar en el mundo de la poesa. Pero del cario que an en su informe estructura les conserv siempre como padre amoroso, es prueba fehaciente el hecho de haberlos guardado muy junto a s hasta la hora de su muerte. Podra aadirse, adems, por io que respecta a la idea del poema Amrica, que tal vez a medida que el tiempo fue pasando aquella idea iba parecindole al poeta cada vez menos oportuna, pues debi advertir que ya por entonces en la literatura europea modelo y maestra todava de los diversos gneros literarios comenzaba a caer en desuso la composicin de grandes poemas del gnero pico, en los que los cantos se alargaban y multiplicaban con cierta prodigiosa riqueza y facilidad. En pleno siglo XIX europeo, tanto en Espaa como en otros pases, ya no es cosa tan actual aquella floracin de poemas picos o didcticos, histricos o religiosos, que tanta aceptacin haban logrado en los dos siglos anteriores, aun cuando puedan citarse gloriosas excepciones, sobre todo en los aos brillantes del ya entonces bullente romanticismo. Pero si estas razones, todas con su tanto de importancia, o alguna con influencia ms preponderante, tuvieron que ver, quizs, con la determinacin de Bello de no continuar su pretendida empresa, nos parece, asimismo, de no menor importancia y tal vez de mayor inters, estudiar el asunto desde el punto de vista interior de la creacin artstica. A este respecto, debera ante todo averiguarse, o conjeturarse al menos, qu especie particular de poema pens Bello escribir; y tambin qu circunstancias de orden interno debieron acompaar su trabajo creador, y por qu se sigui luego la frustracin de aquel ambicioso proyecto. Aunque Bello viva por entonces en Londres en asiduo contacto con ios grandes autores clsicos de la latinidad, que tan gustosamente aprendi a saborear desde nio en la Cara-

Xxv

Prlogo

cas colonial, y ahora haba aadido el estudio y nuevo gusto por los clsicos griegos, le bastaba, sin embargo, mirar las pginas de sus tan bien conocidas y bien estudiadas literaturas espaola y francesa, para hallar en ellas modelos notables de poemas de toda especie. Ms an: la literatura espaola presentaba el caso, sin duda asaz interesante para un americano como Bello, de que sus principales poemas picos haban sido producidos en Amrica. Desde La Araucana del soldado-poeta Ercilla, hasta las pesadas octavas del ~irrestaable versificador Castellanos, en sus Elegas de Varones Ilustres, en Amrica haba encontrado la musa pica espaola las ms insospechadas ocasiones para hacer cantar a poetas como Balbuena en su caballeresco Bernardo; y a Hojeda en su piadosa Cristada; y a Pedro de Oa en el fro Arauc domado; no menos que al ya citado Ercilla en su extenso cuanto heroico gran poema

La Araucana.
Es cierto que los temas con que estos poetas dieron ocupacin a sus fecundas y briosas plumas, son tan diversos, tan universales, y aun algunos tan poco americanos, que en nada podran sealarse como modelos o hitos hacia los cuales habra quizs de dirigir Bello sus miradas al pensar en su poema

Amrica.
La viva curiosidad literaria de Bello, en este tiempo como en casi todo el resto de su larga vida; y sobre todo su innegable espritu de observacin y de estudiosidad, tal vez podran haberlo orientado o al menos informado suficientemente ya antes de 1823, acerca de las obras poticas de tema y de inspiracin palpablemente americanos, compuestas y publicadas en los siglos XV1I y XVIII. De haberlas realmente conocido, dos entre todas, habran llamado poderosamente su atencin: la Grandeza Mexicana, del ya citado Balbuena, y la Rusticatio Mexicana, extraordinario poema latino del jesuita Landvar. Sin embargo, no hemos tenido hasta ahora la suerte de conocer escrito o referencia alguna de Bello
~ Este adjetivo, tan grfico como atinado, lo us Menndez Pelayo para calificar los inacabables versos de las Elegas del clebre Beneficiado de Tunja.

Xxv

Obras Completas de Andrs Bello

que indique que conoca ninguna de estas obras. En cambio escribi muy atinadas e interesantes observaciones en un artculo de crtica literaria, publicado en Chile en 1841, acerca de La Araucana y de su autor Alonso de Ercilla. Y en l chase de menos, entre las eruditas consideraciones que hace respecto del tema y de la manera cmo lo trat Ercilla, que aun cuando Bello menciona nombres de varios importantes poemas picos castellanos y de la antigedad clsica, no nombra una sola vez ni la obra de Balbuena ni la de Landvar. Ello parece indicarnos claramente que ni aun para la fecha de publicar este estudio acerca de La Araucana, habra llegado a conocer los antedichos poemas del antiguo Obispo de Puerto Rico y del jesuita guatemalteco. Y si tal fuere el caso como nos parece probable nos resulta de sumo inters tenerlo en cuenta para nuestra investigacin respecto de cul pudo ser el intento del Maestro al emprender la composicin de sus silvas, y luego al pretender refundirlas en poema. De no conocer sino nicamente La Araucana como ejemplo de poesa descriptiva americana, le resultara demasiado patente el hecho de que Ercilla, ms preocupado con el tema heroico de la lucha enconada entre los indios del Arauco y los conquistadores espaoles, poco atiende y poco espacio dedica por no decir ninguno, ex-profeso a la pintura y descripcin del paisaje y del medio propiamente dicho de aquella regin americana. Ercilla llena los treinta y siete largos cantos de su poema, casi nicamente con la presentacin de personajes y la narracin minuciosa de episodios y encuentros guerreros. Solamente al final del Canto XVI y en parte del XVII, en la escena fantstica de la visita al mago Fitn, se trazan, por boca de ste, unas cuantas pinceladas, que aun cuando aspiran a ser descripcin de regiones tpicamente americanas, en realidad pecan de excesiva vaguedad y falta de verdadero sabor local. Bien claro debi advertir Bello este punto, al estudiar el poema de Ercilla; y sin duda a ello responde algo que escribe en el citado comentario aludiendo a quienes opinaban que en

xxv

Prlogo

los tiempos modernos (en los de Bello) ya la musa pica no podra hallar temas propios en los que desplegar su inspiracin, puesto que entre los grandes autores antiguos y los renacentistas haban ya agotado todos los posibles temas para nuevos poemas picos. Recuerda entonces Bello, a tal respecto, cmo el poeta Byron al igual que el novelista Walter Scott ha logrado hacer poesa pica tomando como argumento actual y de vivo inters, los datos que la historia nos ofrece en la serie sucesiva de transformaciones de la sociedad humana, con sus oleadas de revoluciones polticas y religiosas; todo esto, dice, es material inagotable de inspiracin para el novelista y para el poeta. Mas, luego de hacer esas observaciones, aade a trmino seguido: ~Aunel espectculo del mundo fsico, cuntos nuevos recursos no ofrece al pincel potico, ahora que la tierra, explorada hasta en sus ltimos ngulos, nos brinda con una copia infinita de tintes locales para hermosear las decoraciones de este drama de la vida real, tan vario y tan fecundo de emociones? 6 Creemos que no podra buscarse declaracin ms categrica ni mejor que esa cita, la cual podra considerarse como el credo potico de Bello. Y nos atrevemos a suponer que, aun cuando formulada o al menos publicada, esta declaracin, en 1841, encierra la sustancia del pensamiento que animaba a nuestro poeta all en Londres, cuando su musa, todava con vigores juveniles, se entregaba afanosa a la mejor de las empresas poticas de toda su vida. Pero hay algo ms. No vaya a creerse que en este escrito sobre La Araucana, que acabamos de citar, Bello trate de negar, o ni siquiera de rebajar, los mritos de Ercilla como poeta pico. Antes al contrario, quiere demostrar, contra ciertos crticos demasiado severos y aferrados a antiguos cnones preceptistas, que Ercilla a pesar de darle a su obra un corte y un estilo no tan ceidos a aquellos cnones, sin embargo haba conseguido crear un verdadero poema pico.
~ A. Bello, Opscu!o~Crticos y Literarios, en Obras Completas, edicin Universidad de Chile, 1935, tomo IX, p. 526.

de la

xx,x

Olseas Completas dc Andrs Bdlo

Bello reconoce que despus de los clsicos griegos y latinos, en Europa se cultiv hasta los tiempos de Tasso la epopeya clsica; pero seala cmo muy luego ese gnero entr en positiva decadencia; y cmo claramente se vio la necesidad de buscar y seguir otro rumbo. Y aade: CCErcilla tuvo la primera inspiracin de esta especie; y si en algo se le puede culpar, es en no haber sido constantemente fiel a ella Y como completando, algo despus, estas ideas, se refiere por ltimo a la cuestin del tono potico que debe adoptar el cantor pico. Rechaza que sea necesario o de precepto emplear siempre un tono altisonante y grandioso; eso depender, dice, tanto del genio del poeta, como del asunto mismo que va a tratar. Alaba a Ercilla, porque considera que eligi el estilo y el tono que mejor se prestaban a su talento narrativo, y concluye con esta declaracin paladina, que de puro sincera en su expresin, parece que encierra no poco de exitroversin autobiogrfica: uTodos los que como l, han querido contar con individualidad, han esquivado aquella elevacin enftica, que pare& desdearse de descender a los pequeos pormenores, tan propios, cuando se escogen con tino, para dar vida y calor a los cuadros poticos ~ Quien lee con alguna detencin los versos de Bello, y estudia el estilo y el tono generalmente empleado en sus dos famosas ttSilvas, sobre todo en La Agricultura de la zona trrida, encuentra que el poeta ha realizado, a cabalidad, en la prctica, esa opinin o enseanza que aos ms tarde proclamaba, en funcin de crtico. Nos parece, pues, que cuando Bello emprende en Londres la refundicin de sus silvas, en un intento de forjar el poema Amrica, tendra ya sin duda bastantemente definido el tipo de trabajo potico que quera llevar a cabo, y la manera cmo pensaba lograrlo. Hoy, a la distancia de ms de siglo y cuarto, creemos que no es arriesgado afirmar teniendo en cuenta en toda su proyeccin y perspectiva las diversas etapas y manifestacio.

~
8

Ibidem, p. 539. Ibidem, p. S31.

xxx

Prlogo

nes de la literatura europea, y en particular de la hispanoamericana, en lo que respecta a la composicin de poemas descriptivos que el poema que Bello quiso componer en su tiempo, tena caractersticas de un intento revolucionario en letras; y demostraba que lejos de plegarse pasivamente a la rutina de escuelas o de preceptos poticos como a veces se le ha querido achacar tena personalidad decidida para enfrentarse a la creacin de nuevos caminos literarios y artsticos. Tal vez ios bigrafos y crticos del Maestro no han destacado y ponderado todava, con debida justicia, lo que signific en las postrimeras an del seudoclasicismo acadmico y fro, y bajo el reinado de la preceptiva dieciochesca, dar a la imprenta y hacer del dominio pblico aquellos dos fragmentos de la Alocucin a la Poesa, diciendo que eran parte de un poema indito que se llamara Amrica. Bello, sin reparo alguno ante un posible escndalo literario, se sale completamente del seudoclasicismo fro y amanerado de los preceptistas dieciochescos. Y ante un tema de significacin y de contenido netamente picos, y de no disimulada tendencia didctica (evidente sobre todo en muchos pasajes de los borradores que ahora se publican), abandona el tono magisterial y altisonante que le hemos visto censurar con ocasin de su estudio del poema de Ercilla; adopta en general un estilo y un tono de llaneza y de serenidad que parecen invitacin cordial de amigo, ms que leccin de maestro; y porque nada falte, en vez de un poema a base de alguna combinacin estrfica de gran sonoridad y gravedad, tales como las fatigantes octavas reales, o los tercetos, tan usados por la pica tradicional, se complace en presentarlo vestido con el gil ropaje de la silva, que por su ductilidad y su variedad de combinaciones, se presta tan bien a los ms sencillos y atrayentes efectos poticos.

xxx

Obras Completas de Andrs Bello

NUEVA FACETA: BELLO POETA LfRICO.

Pero hay algo que tiene an ms importancia, y que imprime sello innegable de originalidad al trabajo de Bello. Prescindiendo ahora de cul pudo ser la finalidad especfica, o ms inmediata, que persiguiera al escribir esta obra potica, est claro en ella el hecho de que, lejos de ceirse a la mera labor descriptiva, ni a exponer fras frmulas de tipo didctico, adobadas a lo gergico, respecto de la vida o actividades en el campo americano, Bello se arriesga din amos por un camino que poda considerarse vedado a la musa pica, si haba sta de atenerse a los severos cnones de la preceptiva seudoclsica. Porque todo el material potico que fue elaborando, y que luego crey apropiado para la gran creacin del poema a Amrica, tanto el ya conocido de las dos Silvas, como sobre todo una no pequea parte de lo que estaba hasta hoy indito en borradores, es de un tipo de poesa no fcilmente clasificable bajo una denominacin absoluta. Aun predominando cierta tendencia didctica, y los pasajes descriptivos y narrativos, considerados globalmente todos ios versos que Bello fue acumulando, no nos ofrecen un conjunto de mera poesa pica u objetiva. Lo objetivo slo predomina en determinados ncleos o fragmentos, algunos de innegable importancia; pero el alma que informa todo el rico acervo potico de estos borradores, es en realidad un alma lrica. Junto a la vibracin de lo objetivo bellamente expresado, se siente sin disimulo, el palpitar emocionado de lo subjetivo. Es cierto, sin embargo, que esta observacin o juicio, no poda hacerse con tanta firmeza, antes de conocerse todo el material indito de estos borradores, cuando slo se contaba con las Silvas publicadas en vida del autor. Mas, volviendo al tema, parece de sumo inters para el crtico descubrir o comprobar esa marcada actitud lrica en la ms importante y original produccin potica de Bello,
xxx!

Prlogo

porque contrasta vivamente con la actitud o tendencia general de buena parte del resto de su obra en verso. Hagamos una observacin que quizs ha sido ya escrita anteriormente por algn crtico, pero que no recordamos haberla nunca ledo. Las poesas de Bello que hasta el presente todos conocamos, y que en conjunto y sobre todo las ms originales llegaban a un nmero no muy elevado, eran en su mayor parte y en su esencia, del gnero pico u objetivo. Las estrictamente lricas, o subjetivas, se reducan a muy pocas y adems no sobresalan entre las de mejor calidad potica. La ms subjetiva y de lirismo extraordinariamente bien logrado era, en opinin de todos los crticos, la admirable imitacin de La oracin Por todos; o sea, una poesa no totalmente creada por nuestro poeta; y poesa cuyo original fue obra de un poeta como Vctor Hugo, en quien las manifestaciones lricas resultan a menudo cosa tan postiza como dudosa, si hemos de dar a la palabra lrico su ms neta y genuina acepcin. De Vctor Hugo ha escrito quien tiene autoridad para ello, que su poesa ha salido ms veces de la cabeza que del corazn ~. No puede, pues, negarse que Bello saba sentir y expresar la poesa lrica, y de ello haba dado al pblico algunas pocas muestras de excelente calidad; pero es ms cierto y claro que con mucha mayor frecuencia, y casi habitualmente, se haba dado a conocer como poeta de ms connatural aptitud y acierto en el gnero objetivo ~ Y no resulta tan difcil comprender la razn de esto, si se recuerda que los bigrafos generalmente sealan que aun cuando Bello era hombre de grandes afectos y de honda sensibilidad, sin embargo en lo exterior daba la impresin
~ Cita de Menndez Pelayo en la moderna y original obra de F. G.arca Andoin, Literatura Nacional y Extranjera, Libro del Profesor, Tudela, 1947, tomo 1, p. 512. 10 Ntese el inters persistente de Bello en emprender traducciones de tan diversos poemas picos, tanto clsicos antiguos, como renacentistas y aun neoclsicos y romnticos. No obstante lo que afirmamos en el texto, debe hacerse excepcin especial respecto del mrito excelente y original del pasaje pico-lrico contenido en las once primeras octavas reales del Canto III del poema inconcluso El Proscrito. Cfr. O. C., Caracas, 1952, tomo 1, pp. 602-604.

xxxiii

Obras Co,npie/as de Andrs Bello

de ser un temperamento fro y reservado, poco comunicativo de sus sentimientos ntimos. Si pues nuestro escritor mostraba habitualmente en su obra una ms fcil tendencia hacia la poesa objetiva, y a ello ayudaban incluso algunos rasgos externos de su temperamento, no puede uno menos de sorprenderse muy gratamente al descubrir que su mejor obra potica aquella sin la cual su nombre de poeta original habra quedado grandemente mermado es una obra que aun cuando en su esencia aparece objetiva puesto que es poesa descriptiva y didctica sin embargo est no slo matizada de importantes pasajes hondamente lricos, sino adems envuelta toda ella en un como clima de fino subjetivismo; el cual aunque no se manifiesta con expresiones vivamente lricas, en cambio se respira y se hace sentir en casi todos los ms importantes pasajes. Los crticos que han sealado el carcter innegablemente lrico, que a la par con el pico tienen las dos famosas Silvas, han apuntado asimismo, con tino y sagacidad notables, la causa de eso que pudiera juzgarse como una anomala potica (si es que en poesa, y en la inspiracin de los poetas, cabe decir que hay anomalas). Ese lirismo en unas composiciones de tema esencialmente objetivo, como lo eran las Silvas americanas, brotaba sin duda alguna del estado sicolgico especial que embargaba al poeta en los das en que las escribi. Espiritual y afectivamente Bello tuvo que estar padeciendo, a partir de su llegada a Londres, durante largo tiempo, muy intensamente, como tambin despus durante el resto de su vida, de mal de Patria; o sea de sed de la tierra nativa y de los seres queridsimos que all haba dejado. Adase a esto que la cuerda de su patriotismo entendido ste en su sentido ms ntimo y personal la tuvo siempre en tensin afinadsima. Por todo lo cual no era nada extrao que puesto en trance de creacin potica, su alma vibrase con expresiones del ms vivo sentimiento lrico, aun cuando la ocasin de su canto fuera de asunto objetivo.
xxxTv

Prlogo

Adems, las circunstancias adversas y dolorosas que prevalecieron durante varios aos en la vida poltica y en la gesta libertadora de Venezuela, y luego en toda la Colombia bolivariana; y los serios peligros que asimismo hicieron temer por la prdida de la costosa independencia, no menos que el desastre de temibles rivalidades y ambiciones entre hermanos, precisamente durante esos aos de residencia de Bello en Lond.res, contribuyen a que ste sienta ms hondamente an sus aoranzas de la Patria distante. Bien se comprende, a la luz de estos datos, cul sera su estado sicolgico, al ponerse a describir y a contar las bellezas del paisaje americano; y los tesoros naturales de aquellas tierras que haban enamorado al sol segn su grfica expresin; y las tradiciones de su antigua historia; y el valor y virtudes de que dieron buena muestra sus esforzados habitantes. Embebido en estos y otros pensamientos, era natural que la pluma se le enardeciese, y le rebosara en sentimientos y afectos que, aun cuando reprimidos y asordinados, se filtraban a lo exterior de sus versos. Bajo la inspiracin del momento, cobraban vida inusitada los recuerdos, y saltaban sobre el papel a despecho de la ndole objetiva del asunto principal, sin que el poeta pudiera cohibirles la salida. Y aun cuando a veces lograra su intento, todava quedaba latente pero no del todo disimulada, aquella otra sutil manifestacin de afectuoso recuerdo, que se trasluca en el cuidado, cario y minuciosidad con que iba citando y refiriendo cada cosa, y cada hecho, e inventando con arte inimitable las expresiones ms bellas con que nombrarlo todo; como que escriba en esos momentos guiado e impulsado ms por el sentimiento y el afecto, que por la sola razn y la habilidad potica. Y es aqu, precisamente, donde creemos poder encontrar la clave o explicacin de por qu se frustr el segundo intento del poeta, o sea el de dar nueva forma a lo ya escrito refundindolo en un gran poema pico. Es una razn o explicacin que nos parece clara y concluyente. El poema Amrica, a juzgar por aquellas primeras mues-

xxxv

Obras Completas de Andrs Bello

tras que el propio poeta lleg a publicar, y dado el extenso material indito que pensaba seguir refundiendo, y que ha llegado hasta nosotros aunque no del todo completo, prometa haber sido un poema de no escasa extensin, y por
ello de muy elaborada estructura. Bello debi planear su

intento a lo grande, sin mezquindades; tal como juzg que lo peda la grandeza del tema y el amplio ttulo que quiso
darle. Adems, tanto por los fragmentos publicados, como sobre todo por lo que se salv en ios borradores que ahora por primera vez salen a luz, se llega a la conclusin de que la

obra proyectada abarcara asuntos muy diversos, dentro de un tema que quera ser muy concreto. De las dos Silvas
que todos conocemos, publicadas por Bello con ttulo propio cada una, la primera, Alocucin a la Poesa, es un fragmento de asunto geogrfico e histrico, con un ligero pasaje descriptivo que sirve slo de enlace y transicin para entrar en la parte ms ex~tensa ponderada, que es la pico-heroica, y referente a los hechos y a los hroes sobresalientes de la guerra de la Independencia en algunas importantes regiones americanas. La otra silva, virgiliana por su ttulo, La Agricultura dc la zona trrida, es un fragmento por antonomasia descriptivo, y slo parcialmente gergico; pero adems

lleva entreverado, como parte muy sustancial, todo un


pasaje de enseanza moral, con exhortacin al trabajo, reconvencin contra el vicio y la ociosidad, y anhelo de estimular el amor por la paz y por la armona entre los pueblos. De esta suerte, pues, su creacin resultaba indudablemente pica, con inspiracin y finalidad de muy variada especie; puesto que a la vez que geogrfica e histrica, es

tambin heroica, descriptiva y moral.


OTRA SORPRESA EN LOS BORRADORES.

Empero los presentes borradores nos revelan una nueva amplia faceta de la poesa de Bello, casi ignorada hasta

hoy, o al menos imposible de sealar con carcter tan pre-

xxxvi

Prlogo

ciso antes de ahora. Estos borradores contienen, aunque sin

retocar, toda una leccin prctica de agricultura; en ella el poeta empieza por indicar al agricultor cmo debe observar las condiciones del terreno que piensa cultivar: segn cul sea su clima y situacin; si es tierra abundante en agua y si puede drsele regado; si est o no en barbecho, y si requiere tala y quema de rboles y maleza, y cmo deber hacerse ambas operaciones; si es tierra sombreada o muy asoleada, y cmo la baa ei sol, y cules habrn de ser las plantas ms propias para sembrar en uno u otro terreno segn el clima. Detinese luego a enumerar algunas especies vegetales que podran cultivarse. Y entremezcladas con estas enseanzas minuciosas y precisas de las faenas agrcolas, va el poeta tambin dictando discretamente enseanzas morales y filosficas acerca de la generosidad providencial del Creador; y hbilmente divaga un poco acerca de la perenne conservacin de la materia, que nunca desaparece, sino se va tr~uforma~do dentro de un proceso finalista y misterioso. Como puede advertirse, quien escribe de estas cosas es induJ~blemcnteun poeta que bien merece el calificativo de didasclico y cientfico, en el sentido tan atinado con que ya en su tiempo lo seal Caro; aun cuando este sabio crtico no pudo conocer esta parte indita de la poesa de Bello. Lo que esta parte representa en los borradores que ahora se publican por primera vez, alcanza a ms de seiscientos versos (sin contar las diversas redacciones de algunos fragmentos, y las innumerables variantes de no pocos versos que el lector puede examinar en las notas). De esos seiscientos y ms versos, slo algunos pocos, y algn ligero pasaje, fueron utilizados por su autor e incorporados definitivamente en una u otra de las dos consabidas silvas. Todo lo dems envejeci indito entre lbs variadsimos manuscritos del venerado Maestro. La riqueza de produccin potica que estos borradores nos revelan, trae como consecuencia que deba ahora afirmarse con toda verdad y fundamento que Bello adems de poeta pico-heroico, y pico-descriptivo, CO~O va lo cono11

Obras Completas de Andrs Belio

ciamos por La Alocucin y La Agricultura, fue tambin poeta didasclico, del ms claro estilo gergico virgiliano. Esta parte desconocida de la obra potica de Bello, guardada hasta ahora en estos borradores, es otra prueba y quizs de las ms evidentes de su acendrado virgilianismo. Sin que en este material indito se encuentre nada que sea imitacin directa del poeta de Mantua, tiene sin embargo una modalidad y un tono ambiental que evocan en el lector recuerdos de ios libros 1 y II de las Gergicas. Ya el insigne crtico de las poesas de Bello, don Miguel A. Caro, basado nicamente en el estudio de las dos Silvas, no titubea en conceder al sabio caraqueo el ttulo de poeta didasclico y cientfico, entendida esta denominacin en su ms elogioso significado; y declara adems, rotundamente, que el haber escrito Bello poesa cientfica de tema no europeo, sino americano; y no en el perodo del Renacimiento, sino en el siglo XIX. es algo que usorprende y es por doble motivo extraordinario. Y aade, que con su obra el poeta venezolano qued dueo del campo y aparece en la literatura esnaola de dicho siglo, como iniciador del gnero a que sus Silvas pertenecen ~ Todo lo dicho hasta aqu parece como que nos lleva por la mano a deducir una conclusin que creemos de todo punto lgica; a saber: Puesto que Bello, por aficin literaria y potica, por actitud de su temperamento poco extrovertido hacia el pblico, y por capacidad claramente demostrada en
sus mejores composiciones, fue ante todo un poeta pico, y

en particular un poeta descriptivo de la ms alta estirpe, y en algn aspecto muy evidente, el primero en lengua castellana; nadie mejor que l poda y aun deba haber llevado a feliz trmino la composicin de aquel gran poema Amrica que un da anunci y aun empez a realizar. Y a pesar de todo esto, sabemos que la realidad fue muy distinta. El estudio de las Silvas, como ya se apunt ms atrs, ha llevado a los crticos a afirmar con suficiente razn, que
11

Caro, ob. cit., pp. xxxix y xli.

xxxv

Prlogo

aquella labor potica, emprendida no sabemos exactamente por qu motivos, le sirvi a Bello de lenitivo en sus largas

horas de intensa aoranza de la Patria, y de desahogo con que templar tanto sus anhelos de desterrado, como los muchos sufrimientos de tan diversa ndole que en Londres lo asediaron. Conocidas estas circunstancias biogrficas, no es de extraar que el poeta deje traslucir en su creacin potica de aquellos das, algo y aun mucho de su estado sicolgico; y que como antes hemos dicho, ni siquiera logre reprimir siempre los sentimientos y afectos que ineludiblemente deban despertrsele a medida que se engolfaba en la labor de recordar y reconstruir el paisaje y la vida de su cara tierra americana, para trasladarlos a sus versos. Bello est entonces en una de las ms vigorosas etapas de germinacin de su vida intelectual y artstica, entre los treinticinco y los cuarenta aos de edad, en pleno goce de sus extraordinarias facultades mentales y morales, y en capacidad, por ende, para sopesar y asimilar de la manera ms honda y personal cada una de las experiencias de uno y otro orden de aquella vida relativamente irregular que tan de repente y tan sin esperarlo le ha tocado vivir; y en la que los aos se le suceden en medio de inseguridades y nebulosidades que mucho tenan que repercutir en un espritu tan sereno y tan reflexivo como el suyo. Tal vez en horas en que su ser se saturaba de pensamientos poco halageos, o en que le era punto poco menos que intil intentar otra actividad, se entregaba a la composicin de aquellas tiradas de versos en silva, en las que el corazn y la fantasa se aunaban poderosamente al propsito de describir las cosas del terruo nativo; y ms luego se deja impulsar del pensamiento de trasformar aquellos versos, y darles nueva vida, para sacarlos a luz trocados en majestuoso poema. Aquello era una actividad en la que su espritu hallaba expansin, y cierta compensacin sana y legtima. Pero, por esa misma razn ntima e inicial, y por ese mismo impulso
xxxrx

Obras Completas de Andrs Bello

espontneo hacia un asunto en el que prevaleca el sentimiento de lo subjetivo, su pluma iba casi insensiblemente adentrndose por los caminos de la lrica, los cuales obviamente iban a entrecruzarse con los de la pica. Dbase as comienzo, con Bello, en la literatura americana, a ese gnero combinado de la poesa pico-lrica, que casi un siglo ms tarde dara en nuestro continente frutos de arte potico tan inigualado y extraordinario como el del poeta uruguayo Zorrilla de San Martn en su inmortal poema Tabar; y en otro orden muy diverso, pero en parecida relacin, el peruano Chocano en Alma Amrica. Pero Bello, temperamento en quien parece que nunca dej de ejercer su comando ductor la reflexin ms serena, hasta en las cosas que pudieran parecer secundarias en los ajetreos de su cotidiano vivir, debi sin duda actuar de revisor consciente y de censor sesudo y severo aun de sus propias actividades poticas. Y quizs, una vez emprendida la refundicin de aquella serie de silvas, y la preparacin inicial de las primeras partes del soado poema Amrica, debi advertir y persuadirse, en la serenidad de una lectura en fro, que en aquellos versos compuestos al calor de momentos de recuerdo, de entusiasmo y de emocin personalsimos e ntimos, no todo era poesa de la ms pura estirpe pica u objetiva. Aquellos numerosos pasajes de silvas, deberan haber sido compuestos a impulso de una intencin y de un empeo histrico y descriptivo, que le dieran su necesario sentido objetivo. Pero la realidad actual era muy otra, pues haban ido saliendo no slo matizados con el tono propio y distintivo del poeta en trance de inspiracin, sino adems positivamente entramados con elementos y pormenores del ms puro nativismo regional, que por serle tan bien conocidos y tan caros a su espritu, haba querido recordarlos con deleitosa minuciosidad. Asimismo, por lo que respecta a numerosos pasajes de ndole histrica contempornea, el poeta se senta tan cercano y aun tan vivamente relacionado con no pocos de los hroes all recordados, que haba de resuly

Prlogo

tarle caso poco menos que imposible tratarlos en tono de sereno objetivismo pico. All reposaban ahora sobre su mesa de trabajo, y pasaban una y otra vez por entre sus dedos ateridos por el fro londinense, aquellas hojas rellenas de fina y casi microscpica escritura, testigos que con silente elocuencia hablaban de las horas de confidencia ntima y de solaz potico, en las que las imgenes queridas del recuerdo tanto haban servido para confortar al atribuladd y sensitivo hijo de Caracas. Por algo el propio poeta quiso referirse a ellas en el siguiente pasaje saturado de hondo lirismo:
Vosotras a lo menos de esta grave soledad el silencio doloroso romped ahora, imgenes queridas; cual otro tiempo en pltica suave usba~cs,venid, venid ahora, engaad los enojos de ausencia tanta: atravesad los mares, quebrantad los cerrojos del calabozo oscuro y de la huesa: de mi lamento importunada, suelte la cruda Parca alguna vez su presa. Y qu ms bien, qu ms placer me aguarda fuera de esta ilusoria farsa de la memoria, aunque el volver, que tanto tiempo tarda, al terreno nativo, me otorgue aL fin el cielo compasivo?
(vv. 1033 a 1019)

Empero el poeta advierte al mismo tiempo que en esas pginas l habla de cosas y de personajes de Amrica; de su historia y sus tradiciones: de su lucha por la libertad y de los hroes que por ella se han sacrificado; y que tambin habla del terruo nativo, y de los dones naturales, sin cuento, que el Creador deposit all con mano prvida, adornando todas las cosas de belleza sorprendente; y que todo aquello lo ha llevado a imaginar lo que semejantes tierras podran llegar a ser en aos por venir . . . Al llegar a este punto,

XL1

Obras Completas de Andrs Bello

en lo que normalmente pudo ser un rato de consideracin ante sus propios manuscritos, creemos que debi ser el momento de despuntar en la mente de Bello la idea de su gran concepcin potica, el poema Amrica. Bello, al igual que Bolvar, y que otros hroes de la gesta emancipadora, acept
desde muy temprano, y foment, el ideal de lo americano con sentido continental; con claridad y persistencia innegable anhel la grandeza y unidad no slo de la patria chica, sino sobre todo la grandeza y el triunfo de una patria que deba ser toda la Amrica, en un solo bloque fuerte y armnico en lengua, tradicin, fe y cultura. Como bien lo ha

demostrado ms de uno de sus bigrafos y comentaristas, vivi ya desde algunos aos de su residencia en Londres, acariciando el pensamiento de Amrica, por encima de todo otro pensamiento de patria chica que pudiera oponerse a la
conservacin y fortalecimiento de la unidad social, cultural

y religiosa de las diversas regiones que formaban el mundo hispanoamericano. Para l todos los nacidos en aquellas regiones al norte y al sur de la grandiosa zona trrida eran
ante todo americanos; sa era la categora suprema que deba

enrolar a todas nuestras nacionalidades particulares, que se hallaban todava entonces en proceso de formacin poltica independiente. Y por eso, cuando aos ms tarde an, escribe su gramtica declarando expresamente que lo hace para salvar con la integridad del idioma uno de los vnculos ms preciados de nuestra unidad continental, no le ocurre dar a esa obra ms conveniente y legtima finalidad que la de estar destinada al uso de los americanos. Pues este Bello, saturado de tan ntimo sentido americano y americanista, es el mismo que mientras repasa y corrige por dcima vez, o ms, los ya casi ilegibles borradores de sus extensas silvas, concibe la idea de refundirlas y organizarlas en un todo armnico y sacarlas a luz en forma de gran poema; pero de un poema que naturalmente no
podra cantar mejor tema, ni ostentar mejor nombre que

el de Amrica. XII

Prlogo

Empero al resolverse a dar aquel paso, no debi tal vez


sospechar a primera vista, que tan noble y entusiasta pensamiento iba a resultarle casi imposible de realizar. Ya para entonces sus silvas estaban demasiado adelantadas y nutridas de una vida ntima muy difcil de trasformar. Lo de menos habra sido la dificultad de cambiar aquella vestidura exterior de una combinacin mtrica poco o tal vez nunca usada antes para la elaboracin de ningn gran poema pico. No era el problema de los versos ni de la mtrica lo que hara fracasar su ilusorio intento. Se trataba de algo mucho -ms ntimo y sustancial en la vida potica de aquellas silvas. Se trataba del espritu mismo que un da las inform, habiendo sido concebidas al calor de una mente febril y de un corazn ocultamente apasionado, que aoraban vivamente la patria chica, en momentos en que todo haca desearla y suspirar por ella, como sedante nico en el devenir de aquellas tribulaciones que a ella la ahogaban, y al poeta lo asediaban, y que parecan no ir a acabarse nunca. Elocuente testimonio de la intensidad de estos sentimientos lo encontramos oculto en estos versos de ios borradores, en los que el sobrio Bello no logra reprimir estas exclamaciones:
~Y posible ser que destinado

he de vivir en sempiterno duelo, lejos del suelo hermoso, el caro suelo do a la primera luz abr los ojos? Cuntas, ah!, cuntas veces dando aunque breve, a mi dolor consuelo, oh montes, oh colinas, oh praderas,
amada sombra de la patria ma, orillas del Anauco placenteras, escenas de la edad encantadora, que ya de m, mezquino, huy con presta irrevocable huida; y toda en contemplarlos embebida se goza el alma, a par que pena y llora!
(vv. 990 a 003)

No imaginaba, pues, el poeta, que a pesar de su presente


XLIII

Obras Completas de Andrs Bello

y decidida actitud de americanismo continental, se vera totalmente imposibilitado por su propia accin creadora anterior para poder trasformar y dar vida totalmente nueva a aquellas silvas que deseaba ofrendar a Amrica en forma de poema.
LA PRESENCIA DE VENEZUELA.

Pero adems, aquellas silvas escritas en los primeros diez


o doce aos de residencia de Bello en Londres, decisivos y cruciales en su vida, corresponden y responden en concreto

a un momento de inspiracin y de trance potico tal vez


nico en toda su existencia; en el cual su espritu haba tenido que buscar indefectiblemente el ambiente de ideas y de sentimientos vivamente venezolanistas y de sabor hogareo. Creemos que sta es una consideracin tan palmariamente verdadera, que basta asomarse un poco al contenido de los presentes borradores, para encontrar su comprobacin ms satisfactoria; y al mismo tiempo la prueba ms fehaciente de cun hondamente senta y amaba Bello su terruo nativo. Buen olfato potico, y muy agudo sentido literario tuvieron cuantos crticos afirmaron a base nicamente de la parte de silvas que Bello lleg a publicar que all palpitaba un amor verdadero, vibrante y fino hacia la tierra venezolana. Cierto es que se poda espigar ac y all, en ambas Silvas como de hecho lo hacan aquellos crticos datos y referencias que coadunados y organizados en forma de prueba acumulativa, ponan de relieve tan halagea afirmacin. Pero jams pudieron sospechar dichos crticos que exista un ignorado tesoro de amarillos y deteriorados borradores, en los que Bello haba guardado, en el secreto de su escritorio, no menos que en el de su alma, la verdad ntegra respecto de aquel su vigoroso e inmarcesible amor de la Patria, fuente legtima, expresa y casi nica de su inspiracin en ios momentos de engendrar la mejor y ms admirable de sus obras como poeta. Y tngase en cuenta que

Prlogo

an hubo de ser mayor el tesoro de estos borradores, dado que en ellos se advierte la falta de algunos pasajes que han debido perderse en los azares propios del correr de los tiempos. Todo lo que fue, pues, producto de la inspiracin potica inicial de Bello en la composicin de las silvas de estos borradores, ostenta demasiado clara y vigorosamente sus rasgos genesiacos; y stos son, sin gnero de duda, los de un venezolanismo integral e inconfundible. Es verdad que, en algunos casos, encontramos tambin citas y referencias al nombre glorioso de Colombia; mas ello nos prueba cmo, aquel

mismo venezolanismo de Bello le impulsa desde el primer


momento a aceptar y gustar, como un hecho ya logrado, el

ideal grancolombiano que forjaba y anhelaba ver realizado el venezolansimo Bolvar. Y lleg Bello a tal punto en esta
actitud, que hizo que aquel nombre de Colombia nuevsimo entonces y recin creado, entrase en su espritu, lo asimilase su inspiracin, y al fin pasase, hecho sustancia potica, a vivir en los versos ms valiosos, queridos y sinceros de toda su vida. Ya en las varias redacciones de los versos 457-464, habla de
los frutales que debe a Europa el colombiano suelo.

Y al iniciar aquel fragmento que es como un himno emocionado en el que presagia que andando el tiempo algn Marn americano cantar los dones sin cuento
. con que la zona de Febo amada al hombre galardono,

exclama lleno de entusiasmo en los versos 1181-1182:


Salve, Colombia, cual de libres almas, de ricos frutos generosa madre.

Y no de otra manera, al entrar luego en la parte heroica de su canto, para ir citando aquella larga lista de ciudades XL.V

Obras Co~npletasde Andrs BLl!o

ejemplares que han luchado con gallarda por la Independencia, acumula y mezcla sin especial distincin, nombres de ciudades de todo el territorio de la Colombia de Bolvar, fueran stas de Nueva Granada, de Quito o de Vnezuela. Para l todas son hijas de una Patria comn, Colombia. Y por eso concluye aquel cuadro de herosmo, englobndolas a todas en dos versos pareados de casi extrema sencillez y llaneza:
y cuantas bajo el nombre colombiano con fraternal unin se dan la mano;

versos que no dud de publicar en la parte correspondiente de la primera Silva. Pero a medida que el lector se adentra a estudiar y analizar el contenido de estos borradores, surge ante sus ojos casi atnitos un bloque macizo de verdad objetiva, frente al cual no puede menos de reconocer y proclamar lisa y llanamente que en estos versos que Bello escribi durante aquellos aos que no sabremos quizs nunca con precisin cules fueron, tal vez entre 1816 y 1822? palpita intensamente, con ritmo de acelerada emocin, todo un mundo de recuerdos del terruo nativo, hecho actualidad y vivencia personalsimas. Bello vibra con la sensibilidad del ms fino receptor espiritual, y capta con matices de insospechado realismo, cuantas ondas emiten desde allende el Atlntico, los montes y los ros, y los rboles; las flores y los frutos; las casas y los pueblos; los amigos y los sucesos que haban formado el mundo de sus primeros treinta aos de vida all en su nativa provincia de Caracas. Ya sabamos por numerosos y delicadsimos pasajes de su epistolario de cartas familiares e ntimas, cmo guardaba, y acariciaba, y reviva en su memoria y en su corazn todos los ms mnimos recuerdos de aquella Caracas de sus aos juveniles. Pero lo que en aquellas cartas, aun con ser todo sinceridad, pudiera alguien someter a crtica, y aun quizs dejar en suspenso el admitir la verdad plena de tales o cuales expresiones de intenso caraqueismo; ahora, en estos borraXLVI

Prlogo

dores de su mejor obra potica, lo encontrar expresado con una viva y espontnea insistencia, llena de realismo, que no podr menos de satisfacer aun al ms recalcitrante y escudriador de los crticos. De nuevo hemos de recordar aqu que, desdichadamente, no han llegado completas hasta nosotros las pginas de este manuscrito que contiene tantos datos de tan extraordinario e invalorable inters potico y aun histrico. Empero las que por fortuna se han salvado y ahora felizmente se publican por primera vez, ofrecen un rico filn, que puede servir de pbulo nuevo y gustoso a diligentes bigrafos y crticos. El hecho ms general y evidente, que con mayor fuerza presiona e impresiona a quien estudia estos borradores, es el encontrar que Caracas est en casi cada pensamiento, y en cada emocin que acude a la pluma de Bello. Y al decir Caracas, nos referimos tanto al mbito total de lo que en los das de Bello era la Capitana General de Venezuela, como ms en concreto a lo que comprenda la propia provincia de Caracas.
VIAJE TIERRA ADENTRO.

Al principio parece como que el poeta, embargado por la emocin misma del canto que est germinando en su fantasa, no acierta a entregarse totalmente al tema que le asedia incitador. Mas luego, a poco de andar, se percibe un como abrirse gradual y anchuroso del regulador de una gran sinfona; y vemos cmo el poeta desemboca al fin en un ambiente de franca y total satisfaccin de los mejores sentimientos que un hijo bien nacido haba de guardar para con la tierra de su nacimiento, de sus amores y de sus esperanzas. En una primera enumeracin general de algunos dones con que la madre naturaleza enriqueci a los habitantes de diversas regiones del orbe, en ltimo lugar seala tenuemente, sin precisar el sitio, que tambin
da al caribe el Atlntico sus perlas.
.
..

XLVII

Obras Completas de Andrs Bello

Y deja la frase as con puntos suspensivos, que parece indicar en los tres intentos de redaccin del mismo pasaje, como si algo ms le quedara al poeta por decir, pero que prefiere de momento no precipitarse a lo que ya con incontenible emocin de patria, se siente urgido de cantar. Mas, no parece equivocado pensar que en la mente del poeta estaba claro en aquel verso el recuerdo de la isla por antonomasia llamada de las perlas, habitada por los caribes: nuestra isla de Margarita. Pero ya en la tercera de dichas redacciones da un paso ms adelante; aprovecha un cambio introducido en la descripcin, y corriendo su fantasa hacia las selvas guayanesas, nos describe cmo embiste el caimn al rojo cazador del Orinoco que se esfuerza en dispararle sus dardos. Y es en este pasaje, donde por primera vez hallamos escrito el nombre de algo netamente venezolano, como lo es nada menos que el nombre del rey de nuestros ros, el Orinoco. Y en una de las varias tentativas al escribir los versos de este mismo pasaje, dice ya sin ms rodeo:
A la margen del rpido Orinoco acecha el indio incauto el escamoso caimn.

Ese indio, que para adornarse, y tambin para protegerse contra el sol y la plaga de mosquitos, unta su desnudez con el tpico barniz hecho de aceite de tortugas y onoto molido, es el rojo cazador mencionado en el primer verso.

Van luego salindonos al paso nuevas alusiones, tmidas o


veladas, referentes a cosas diversas de la Patria. Hay una estupenda descripcin, llena de movimiento, que nos dice cmo:
con diente mordaz el agua, cuanto errando toca, lima; y la misma roca deshace al fin, que silenciosa lava, montaas desmorona, valles cava y las varias menudas partecillas XL.Vl1I

Prlogo arrastra, mezcla, y de fecundo lodo por doquiera que va, lo cubre todo;

y luego de referirse a aquellos ros que como el Nilo recorren y benefician zonas agrcolas y pobladas, habla asimismo del raudal que fertiliza orillas de pueblos torreados y de bellas quintas. Es indudable que aqu este trmino quintas

denuncia en Bello un claro recuerdo expreso de las pequeas fincas que tanto debi ver en sus aos de juventud en Cuman a orillas del Manzanares; y las cuales llevan all ese nombre comn, que es trmino tpico usado en aquella regin para designar tales fincas. En confirmacin de lo cual, viene bien recordar un ejemplo preciso que Bello dej publicado en la Alocucin a la Poesa, donde al hablar talmente del ro Manzanares, en Cuman, dice que pasa
corriendo entre las palmas

de esta y aquella deliciosa quinta.


(Cfr. O. C. Caracas, 1, p. 51,
VV. 317

a 326)

Y tan grato deba ser el recuerdo que de tales quintas conservaba, que as como en estos versos de la Alocucin emplea el calificativo deliciosa, as en dos intentos de redaccin de estos borradores las llama una vez bellas, y otra, -alegres.
EL PAISAJE FAMILIAR Y EVOCADOR.

Pero es llegado ya el momento en que el morigerado Bello, deja su siempre serena actitud, y desentendindose de tanteos y de posibles timideces, siente irresistiblemente que debe dejar a su pluma que tome garbo, y corra con soltura, para decir a pleno pulmn todas las cosas que hace rato le reclama el corazn; y decirlas tambin tal como ese mismo corazn se lo pide. Ya al abrirse el pasaje que comienza con el verso 420, aun cuando al lector no se le ha anticipado ningn dato de geografa local, apenas empieza la lectura de los primeros verXLIX

Obras Completas de Andrs Bello

sos cree percibir una como sensacin de algo que se le va a


hacer familiar; porque el poeta va escribiendo con tal donosura de estilo, que sin apenas darse cuenta el lector, se encuentra casi de buenas a primeras en pleno campo de los alrededores de Caracas, saboreando las delicias de aquel paisaje tan bien conocido, y tantas veces recorrido por Bello, en los imborrables aos de su juventud. Se hace necesario trascribir aqu ese pasaje, tan bien logrado, y de tan viva

significacin literaria y potica.


En lomas elevadas (mas no tanto que deslustre a la tierra el verde manto la escarcha y los pimpollos tiernos tale), tambin medra el caf, la yuca medra; ni el cambure se arredra
de pintar su racimo; y tanto vale la nativa frescura que no apetece riego el arbolillo. No es all de la selva la espesura cual del Aragua o Tuy en la ribera, ni con la mala hierba el escardillo ha tanto que lidiar. As vestida una y otra ladera se ve de suave-olientes cafetales en El Hatillo, y donde sus reales asentaba otro tiempo la aguerrida gente manche, y donde el teque fiero. (vv. 420 a 436)

Es evidente que aqu el poeta no est dictando en abstracto una leccin general de geografa econmica. Ni est dicindonos algo que podra o puede ocurrir respecto de condiciones naturales de algn territorio americano, y de los frutos que en l pudieran cosecharse. Lo que nos est pintando con fino eidetismo, y no se recata en decirlo, es el paisaje concreto y real de esa zona tpica de los aledaos de Caracas, en la fila de Manches, y jurisdiccin del municipio El Hatillo. El poeta sale del casco de su vieja ciudad) porque en los das que est escribiendo estos versos, le acongoja L

Prlogo

el recuerdo del terrible terremoto que pocos aos atrs la postr en ruinas; y aunque l no lo presenci por estar ya ausente de la Patria, supo sin embargo cun lamentables fueron sus estragos. Bello toma el camino del campo, hacia el sureste del valle de Caracas, y pronto emprende como en los das de su triunfante juventud la ascensin de aquellas filas de altura media, que llevan a uno de los ms pintorescos paisajes y de ms ricas tierras en los contornos ca-

raqueos. Bello nos invita a acompaarle en la observacin detenida y cariosa de las siembras y los frutos que enriquecen y embellecen a aquella regin. En este momento Bello no es el gramtico, ni el fillogo, ni el jurista, ni el profesor, que entre las paredes de su despacho se sumerge en el estudio y en la investigacin cientfica. En este recorrido que ahora quiere que hagamos en su compaa, Bello es un simple hombre de campo, que ama y conoce bien la tierra y sus tesoros y bellezas y que adems quiere hablarnos de aquellas tierras con las ms bellas y originales expresiones que solamente aquel mismo amor y conocimiento personal y directo han podido dictarle. Ya nos haba hablado en La Agricultura de la zona trrida del caf y de la yuca, y tambin del banano. Pero en el lenguaje natural e ntimo que nos revelan los borradores, Bello nombra a! banano con el vocablo tpico caraqueo: cambure (o cambur). Despus, al publicar la citada silva La Agricultura, juzgar conveniente universalizar ms el lenguaje, y usar solamente la palabra banano, si bien en otras redacciones desechadas haba hablado del ~pldtano lustroso, aludiendo al brillo juguetn de sus frescas y anchas hojas. Pero siempre, cuando escribe en tono ms ntimo y casero, vuelve a emplear el vocablo cambure, como lo hace ms adelante en estos ajustados y eurtmicos versos:
...alli se inclina

el cambure prolfico a la tierra,


de melifluos racimos agobiado.

LI

Obras Completas de Andrs Bello

Ni nada ms delicado y original que aquel epteto, discurrido sin duda expresamente por el poeta, al decirnos que las plantaciones que cubren una y otra ladera de las cumbres de El Hatillo, son de suave-olientes cafetales. Cmo no haba de sentirse a gusto describiendo aquellas plantaciones con eptetos de su propia cariosa invencin, pues nos estaba retratando los cafetales de la propia hacienda paterna de los Bello, llamada El Helechal; por la que tanto debi de vagar y retozar su virgiliansima alma de poeta, nutrindose al mismo tiempo de los raudales de luz, de colores y de formas que aquel paisaje le brindaba con larga mano en cada loma y en cada barranco de tan pintorescas alturas. Y es de notar que este pasaje es de aquellos en los que la redaccin le sali a Bello, de primer intento, con admirable soltura y precisin de trminos, sin que apenas necesitara elaborar tan numerosas y frecuentes variantes como las que aparecen en la mayor parte de los dems pasajes. Dirase que casi a la primera le sali la redaccin bien y a su gusto; lo cual es muy significativo en un poeta como Bello, tan castigador de sus versos y tan exigente consigo mismo. Y esto nos hace pensar que en estos versos movi y anim su pluma un golpe de inspiracin que arrancaba de lo ms hondo de su alma y de su sensibilidad. El Hatillo y las regiones de los ros Tuy y Aragua son paisaje tpico venezolano, que el poeta caraqueo logra trasplantar con sus verdores y su luz y todo su ambiente tropical, a la brumosa y fra habitacin de su casa en Londres, y all al calor de su agradecida memoria y de su indefectible amor a la tierra nativa, hace el milagro de tina jocunda e increble aclimatacin potica. Pero puede afirmarse que la manera cmo logra actualizar aquellos recuerdos, era consecuencia de un positivo estado psicolgico y espiritual, en actitud creadora, al menos durante algn lapso importante, aun cuando limitado y transitorio. En ningn caso creeramos que se trataba nicamente de momentneos relmpagos de inspiracin, poco menos que casuales, y sin verdadera trascendencia anmica. Vase, si no, cmo algo despus del magnfico pasaje que se
1.11

Prlogo

acaba de trascribir y de comentar, vuelve como en ritornelo amoroso de quien no sabe dejar un tema, y se ingenia para elaborar y saborear de nuevo otro pasaje de igual sustancia. Como tal se nos presentan los siguientes versos, que bien merecan llevar el ttulo de Oda al Tuy, puesto que en
sus profundas vegas dice el autor sin reticencia ni mitigacin es donde la Naturaleza con ms pompa brilla.

Lase entero dicho pasaje:


En las profundas vegas que del sol les geniales rayos cuecen y lluvias y canales humedecen cuales son, Tuy dichoso, las que riegas, es do Natura con ms pompa brilla. Quin a las plantas que en tu margen crecen poner nombre o guarismo hay que presusna? Antes podrse en la bramante orilla contar las gotas de estrellada espuma. Oh qu de formas miro alls juntarse! Cual se levanta de arrogancia llena, y crecer y morir y renovarse ve a su sombra la plebe enmaraada; cual de garras armada se ase de otras y sube, a la melena de la caada amena sus dbiles bejucos enlazando; cual que injert Natura en algirn alta copa, contemplando est desde su altura el susurrante caos: penacho leve, que el primer llanto de la aurora bebe; sta flota en el agua, estotra gira como enroscada sierpe, haciendo alfombra al negro suelo, o con voluble espira abrazando tal vez el tronco anciano; todo vestido est, fresco y lozano; una ama el claro da, otra la sombra, una la enjuta loma, y otra el llano. Ceibas, laureles, mirtos, vides, gramas apiados estn; ramas a ramas pugnando por gozar de las felices auras y de la luz, hacen la guerra;
LIII

Obras Completas de Andrs Bello


a las ram.as, al aire, a las races angosto viene el seno de la tierra.
(vv. 465 a 500)

Es casi imposible que el lector haya dejado de advertir el

ritmo acelerado y la gallarda descriptiva, en forma de enumeracin, con que el poeta lleva estos versos hasta un final casi atropellado y desbordante, que culmina con ese rotundo y expresivo epifonema: angosto viene el seno de la tierra, para dar cabida a toda la riqueza natural que guarda en sus mrgenes el Tuy. El poeta, empero, casi nunca queda plenamente satisfecho de su creacin, y siempre al volver sobre lo ya escrito,
encuentra algn rasgo o algn dato que en el fervor de la redaccin se le haba quedado fuera; y entonces torna a poner manos a la obra y aade sin fatiga nuevos versos, en una multiplicidad de cambios de redaccin que difcilmente pudiera imaginarse, si no poseyramos los manuscritos origi-

nales.
Notar el lector que todava incluso teniendo en cuenta el interesantsimo pasaje que acaba de copiarse el poeta no ha hecho mencin directa de su ciudad natal. Pero en cambio, note tambin, en conexin con el fragmento que a continuacin redacta, con alguna repeticin de ideas del anterior, que no se le pasa por alto nombrar entre ios frutos ms tpicos que se dan en las soleadas tierras que el ame-

no Tuy fecunda, el fruto del cacao. Al incluirlo ahora en esta nueva redaccin, dice en primer trmino que all
es do la rica almendra que de Caracas la riqueza haca en mazorcas de prpura se cra (vv.

12~ 105 a 507)

12 Ntese que la palabra mazorca aqu empleada por Bello significa precisa. mente segn el Diccionario de la Academia Espaola, la baya del cacao.

uy

Prlogo

LOS AFORTUNADOS VALLES DE ARAGUA.

Pasa adelante el poeta a referirse ahora a las varias concliciones que la tierra suele ofrecer para la siembra de unos y otros frutos, segn la manera como se suceden aqu las dos nicas estaciones del ao: la seca y la lluviosa. Y apenas encuentra en este punto un resquicio oportuno, de nuevo se escapa gustoso a velas desplegadas, para entonar otro pas~tje admirable, que bien podra asimismo llamarse la Oda al Aragua, o la oda a los quel llama valles afortunados. Del fenmeno natural de aquellas estaciones que acaba ~1e mencionar, toma pie para con un giro hbil y elegante, arrancarse con este bellsimo trozo lrico-descriptivo de excelente calidad potica:
As la Providencia con eterna saludable armona el giro anual gobierna de tus valles, Aragua, afortunados. Tal es el suelo do el cacao su almendra cra en urnas purpreas. All acendra el arbusto de Arabia el blando aroma de su baya sangunea. All el mamey su naranjada poma y su robusta nuez el coco educa, y la caa otaitina su dulce tallo, y su raz la yuca, y su arropada espiga brinda el maz y a fallecer obliga la pesadumbre de la hermosa carga al banano, primero de los dones que dio la Providencia en copia larga del tostado ecuador a las naciones; cuya sabrosa fruta la pobre mesa del esclavo adorna; o cuando cruda o cuando al sol enjuta en hilos de dorada miel se torna; vegetal bienhechor, que no forzado de humanas artes rinde el premio opimo y ni al rastro es deudor, ni al rudo arado ni a la corva segur de su racimo;

LV

Obras Completas de Andrs Bcllo


escasa industria bstale, cual puede ofrecerle a intervalos mano esclava; crece veloz, y cuando exhausto acaba numerosa prosapia le sucede.
(vv. 542 ~ 571)

Quienes estn algo familiarizados con la lectura de La Agricultura de a zona trrida, claramente advertirn que este pasaje no puede compararse en perfeccin literaria con el correspondiente y definitivo dado a la luz por Bello en dicha composicin La Agricultura. Ciertamente all los versos estn mejor trabajados, se leen, sin duda, con alguna mayor fluidez, y cada trmino est perfectamente ajustado en una labor que casi no admite ningn nuevo retoque. Bastara para aceptar esta afirmacin un simple comparir la descripcin referente al banano, tal como aparece en este pasaje de los borradores, con la mucho ms acabada que el poeta public en La Agricultura de la zona trrida. Sin embargo, debe indicarse aqu, que si literariamente la versin publicada goza de toda aquella perfeccin, en cambio en la de ios borradores quedaron expresiones de un indiscutible valor potico, las cuales revelan no slo Li fi-

nura de observacin del poeta, sino adems la inmensa dosis de cariosa sensibilidad con que haba ido desglosando de
su rica memoria los ms felices pormenores de la vida rstica venezolana. Tantas y tan atinadas y personales observaciones, que el poeta busca expresar luego en el ms preciso lenguaje potico, nos indican, asimismo con gran claridad, que la labor de BelIo fue algo mucho ms personal y subjetivo que el mero recordar y poner en verso aquellos datos geogrficos o de tradicin que haba ledo en las obras de Humboldt y de Bonpland, como en parte podra quizs deducirse de una comedida y elogiosa frase del ilustre Caro en el ya citado Prlogo a las Poesas de Bello ~ Ntese, por ejemplo, en la misma descripcin del banano, la referencia tan bella que
~ Cfr. Caro, ob. cit., p. xxxiii. LVI

Prlogo

hace el poeta a algo que an hoy se prepara en algunos lugares de Venezuela, y que se conoce con ci tpico nombre de cambur pasado, desdichadamente poco apreciado ahora por muchos venezolanos, y que Bello describe como sabroso bocado de fruta que,
cuando al so1 enjuta, en hilos de dorada miel se torna;

y como para que la descripcin de algo tan exquisito le salga expresiva y artstica, con vivo empeo la repite y modifica tres o cuatro veces ms; y en una dice que la cruda pulpa en urea miel se torna; en otra, que en hilos de sabrosa miel se torna; y tan rica y bien aderezada queda, que aade no la desdea el seoril banquete. De igual manera, los borradores nos dicen tambin cmo ese mismo banano la pobre mesa del esclavo adorna; y que
da mullido lecho al siervo en su follaje, y cubre el techo de la humilde cabaa;

y finalmente recuerda que es tal la bondad de este vegetal tan bienhechor y de este rollizo banano, que
No por calor, o por lluvia, o norte helado las esperanzas de su dueo engaa.

Todo lo que stos, como otros versos, expresan, no debe tomarse como asunto de meros pormenores casuales, en funcin de rellenos poticos. Pues antes al contrario, son en realidad autnticos guiones de la ms pura poesa; ellos nos llevan por una parte a ratificar y reforzar viejos y acertados conceptos y juicios respecto de la empeosa elaboracin potica (que jams debera confundirse con la literaria) de Bello; pero tambin, por otra parte nos abren nuevas vistas de extraordinario inters respecto de la esencia y del sentido netamente venezolanista de unos versos tan evocadores de
LVII

Obras Completas de Andrs Bello

la vida, experiencias y recuerdos juveniles del poeta en su tierra nativa. A mayor abundamiento, cabe hacer mencin de esas otras referencias que hasta ahora nos eran desconocidas en las que el poeta nos recuerda que en su tierra
...el mamey su naranjada poma y su robusta nuez el coco educa;

y nos hace saborear el dulce tallo de la caa, o el pan sabroso de la yuca, y admirar la bella arquitectura de la planta en que
su arropada espiga brinda el maz.

No se olvide que son los valles afortunados de Aragua

los que le dan ocasin para contarnos en forma tan deleitosa y personal aquellas cosas que en sus correras campestres, tal vez entre otros con su amigo y discpulo Bolvar, repetidas veces fueron pbulo de sus sentidos, en tierras que eran propiedad del futuro Libertador, all en San Mateo de los valles de Aragua. Y como los sentidos y la fantasa de Bello eran los de un autntico poeta, educado en la escuela de Virgilio, bien podr comprenderse cunto y cun poticamente asimilaran la esencia y los rasgos de aquel soberbio espectculo de la vida campesina, en toda su viva realidad, tal como se la brindaba la fecun&i zona trrida. Y de aqu se deduce que es totalmente inadmisible, por impropia y equi~vocada, la opinin por algunos sustentada que considera a Bello como creador de una poesa aburguesada y de gabinete de estudio, hecha a base de imitada inspiracin virgiliana, pero sin arraigo en una realidad palpada muy de cerca y personalmente vivida. Estos borradores con sus mltiples enmiendas y redacciones, en los que a la continua encontramos verdaderas perlas de expresiones y de pasajes enteros de la ms personal y sentida poesa, nos estn contando con voz muy clara y muy inteligible, la verdad de la inspiracin potica de Bello.
LVII1

Prlogo

Adems, el poeta se halla ahora en pleno goce de su mejor


momento creador, llevado en alas del entusiasmo ardoroso que le producen aquellos recuerdos, y aquellas experiencias que antes vivi, y que en estos momentos de irrechazable

emocin creadora est reviviendo, con tanta fuerza y cario,


cuanto ms vivamente siente la falta que le hacen todas aquellas cosas. Por eso su musa no acierta a detener an su vuelo vigoroso por los campos del trpico. Va llevando al poeta por una ruta perfectamente trazable sobre el mapa geogrfico de la provincia de Caracas. Diramos que va como bordando un recorrido en elipse, que ha empezado desde el sureste de la ciudad, camino hacia El Hatillo y por las deliciosas lomas de la fila Manches, para bajar por sus selvticas estribaciones hacia las orillas exuberantes del Tuy; sigue luego para los sonredos valles del Aragua, y avanzar afanosa hasta los extremos mismos de esos valles, para ir a rozar sus alas en la tersa superficie de la pintoresca laguna de Tacarigua. Detengmonos aqu con ella unos momentos, pues sin duda ha encontrado asunto bueno para nuevos versos.
A ORILLAS DE TACARIGUA.

Puesto que el poeta la nombra expresamente, pasados los primeros diez versos de un nuevo fragmento de los borradores, creemos que a ella se est refiriendo.
Campos donde se cultivaba el algodn y el ail, sabemos

que fueron en tiempos coloniales las riberas del hoy llamado


lago de Valencia (entonces de Tacarigua). A esa corona de florecientes plantaciones alude ahora Bello en los primeros versos de un pasaje, que si bien contiene ideas ya expresadas ms atrs, las repite, empero, con tan nueva gracia, y con tal novedad de frmulas poticas, que creemos que el lector agradecer encontrarlos aqu desglosados del conjunto. Dice as este pasaje:
As ves coronarse tu ribera de algodn, y de ail, con quien pudiera

LIX

Obras Completas de Andrs Bello sus algodones confundir Bengala, sus ailes la bella Guatemala. Tambin la yuca, as; y as prospera la dulce caa, ni el caf rehusa tu comarca feliz, ni el fruto enano del cambure africano, ni el trigo haitiano o la haitiana musa que guarda el nombre de su patria antigua. As tambin tu margen Tacarigua de variadas cosechas enriqueces, t, plateado lago, que humedeces de la Nueva Valencia el campo ameno, y acoges en tu seno de cien dulces raudales el tributo. Ni el Aragua ni e! Tuy producen fruto que no den tus estancias exquisito. Ni tiene el mundo tan feliz distrito, ms amable ribera que el que a tu torno ~yace, ni bella perspectiva que solace la vista, como t, del pasajero, o ya cuando se ve de la maana el claro albor primero, y tu horizonte se ti de grana y un mar figuras de ondeante niebla; o cuando ocupa el mundo la tiniebla y la cndida luna se retrata en tu cristal, y con su luz de plata la callada ribera est baando, y de cocuyas mil bandadas bellas por la lquida sombra van volando cual fugitivo ejrcito de estrellas; o por el claro da cuando en toda su pompa y lozana tus playas y tus islas verdeguean y por la tierra y por las altas copas y por el aire embalsamado tropas de felices vivientes juguetean todo es amor, y todo es armona. Mas otros climas piden ya tu canto Oh rstica Tala!

(vv. 572 a 614)

LX

Prlogo

Si respecto de dos pasajes anteriores sugeramos la idea de que pudieran llevar los ttulos de Oda al Tuy y Oda a

ios valles de Aragua, no de otra manera propondramos el de Oda al lago de Tacarigua (o de Valencia), para este encantador fragmento lrico-descriptivo, de tan jugoso y sentidsimo nativismo. Entre las diversas variantes o intentos de redaccin, encontramos aqu como en los dems pasajes los ms
sugestivos pormenores, que nos van trazando el sendero y la marcha de la creacin potica; y nos prueban de sobrada manera cmo era de curioso y perspicaz el empeo del poeta) en su afn por lograr el ms atinado pormenor potico, siempre dentro de los lmites de la realidad, sin inventos fantasiosos que pudiesen desfigurar dicha realidad. Todo lo cual constituye un nuevo argumento que demuestra su intencin netamente nacionalista (o si se quiere regionalista) en todo el proceso inicial y espontneo de la composicin de la mayor parte de esos fragmentos de silvas. Y en toda esta labor Bello se nos presenta dotado de un eidetismo casi sorprendente, que podra decirse ms activo y avivado cuanto era ms fuerte la carga afectiva con que abordaba aquella elaboracin potica. Y no puede dudarse de que esa carga afectiva la causaba su continuada e insatisfecha aoranz~s de la querida tierra nativa. De aqu que resulte delicioso ver al poeta jugar una y otra vez con eptetos y expresiones; hacer y rehacer versos, que si no siempre le salen del todo felices, marcan la huella indeleble del carioso esfuerzo por lograr siempre lo mejor. As vemos que en una redaccin del pasaje que se acaba de trascribir llama al lago valenciano: Tacarigua rey de los dulces lagos; y en otras: El ms hermoso de los dulces lagos. Quizs pens luego que aquello iba a sonar a hiperblico, y entonces abandona todo epteto, para llamarlo simplemente
plateado lago que humedeces de la Nueva Valencia el campo ameno.

r.xI

Obras Completas de Andrs Bello

Tambin en uno de esos intentos de redaccin, que se prolonga por ms de quince versos, empieza con este rasgo de acentuado lirismo: ~Olvidartu margen, Tacarigua?; y sigue luego acumulando otras frases interrogativas, de tono totalmente subjetivo. Y como para reforzar el canto con elogios que ya ha tributado a otras regiones igualmente caras a su espritu, recuerda aquello de
Ni el Aragua ni el Tuy producen fruto que no den tus estancias exquisito;

y aade en otro lugar, que tan ricos y variados frutos de sta como de las otras dos regiones, los obtiene el caraqueo en premio de su laboriosidad. Y aun cuando advertimos qu~eal principio se resista el poeta a darle al lago calificativo alguno que pareciera tal vez exagerado, ms luego sin embargo la pluma lo traiciona, o mejor diramos, su emotivo corazn; y viene a exclamar lleno de explicable entusiasmo lrico, que no hay en el mundo distrito ni ribera de ms bella perspectiva que la de orillas del Tacarigua; esas orillas en las que entre otras cosas seala que el tabaco aromoso verdeguea. Pero sobre todo la lectura reposada de los versos en que nos describe la belleza del lago tanto a la luz del amanecer, como a pleno claro da, o tambin en noche de luna, nos hace comprender sin motivo alguno de extraeza, que ms de una vez Bello debi ser testigo y observador apasionado de aquel paisaje encantador; y por eso tambin en este punto de su descripcin, el poeta echa mano nuevamente de la lira, y derrocha todo un tesoro de afiligranadas expresiones, hasta crear aquella de exquisita adjetivacin sugestiva, al llamar a las bandadas de cocuyos, o de lucirnagas bellas, que cruzan la oscuridad del lago: fugitivo ejrcito de estrellas; o como escribe en otras redacciones: escuadrn de

algeras estrellas.
LXJI

Prlogo

Pocos pasajes lrico-descriptivos conocemos en toda la obra potica del bardo caraqueo, de contenido potico mejor logrado que el que hasta aqu hemos comentado, referente al lago de Tacarigua.
PARA QUE NO QUEDE DUDA.

Empero no crea el lector que han terminado aqu las gratas cuanto insospechadas sorpresas que nos reservaban esos largo tiempo olvidados y hoy felizmente publicados borradores. No ha faltado, es cierto, crtico o comentarista que disintiendo de la opinin ms comnmente aceptada, juzgase que no es cosa tan clara y concluyentemente probada an, la tesis que afirma que Andrs Bello al componer la parte propiamente descriptiva de las bellezas y tesoros del campo americano, que aparecen en sus dos silvas La Alocucin y La Agricultura, haba utilizado para sus versos principal y casi exclusivamente no tanto motivos del campo americano, sino concretamente del campo venezolano; pero que luego, al retocar y ultimar aquellas composiciones para darlas a la imprenta, haba cambiado o suprimido muchos pormenores locales, y haba generalizado las expresiones de muchos versos, a fin de dar a toda la obra un carcter ms marcada y universalmente americano, de acuerdo con los ttulos que habra de llevar. Quienes no admiten esta explicacin u opinin, pasan an ms adelante y afirman que es una exageracin ver e interpretar aquellas Silvas como manifestacin y ejemplo del recuerdo vivo y carioso del poeta y del hijo agradecido para con la Patria que lo vio nacer.
>~ -

Por otra parte, no ha cesado de repetirse por algunos en


diversas ocasiones, aun hasta nuestros das, como hecho consumado, la leyenda del desamor y despego que se cree descubrir en la conducta de Bello para con su patria Venezuela, durante los mejores aos de su vida, incluidos los de su residencia en Londres. Supuesto como un hecho verdadero, algo
LXIII

Obras Completas de Andrs Bcllo

que no pasa de indocumentada afirmacin antihistrica, no ha sido difcil sacar la conclusin de que mal pudo el poeta caraqueo, tan desamorado de su tierra nativa, querer consagrarle el asunto de su mejor canto. Hasta se ha llegado a sealar que est an por hacerse el estudio que ponga en claro si el paisaje y dems pormenores naturales que Bello nos describe en sus Silvas no sera quizs el de las tierras de su querida Patria de adopcin, Chile 14 Es siempre muy loable, y de toda justicia, hacer cualquier nuevo estudio que hubiere de contribuir a esclarecer y precisar cada vez mejor cuanto se refiera a la vida y a las obras del patriarca de la cultura americana. Pero es indispensable en el caso concreto que ahora nos ocupa recordar que Bello compuso y public sus Silvas, y compuso asimismo todo el inmenso y valioso material potico de los presentes borradores inditos, que eran parte sustancial de la elaboracin de aquellas Silvas, durante su residencia en Londres; o sea, cuando nada conoca por experiencia personal de otro paisaje americano que no fuera el de su tierra nativa, y cuando sin duda no poda an ni sospechar que aos ms adelante conocera el paisaje y disfrutara de las bellezas naturales de la hospitalaria y generossima tierra chilena.

Por io dems, ya indicaremos algo ms adelante cmo


el pensamiento americanista que luego predomin en nuestro poeta, a la hora de dar a la imprenta sus dos famosas composiciones, le hizo ampliar y aun trasformar hasta donde le fue posible el tono y el ambiente de la primigenia elaboracin potica, a fin de que no apareciera tan exclusivamente venezolana y colombiana, sino ms flexiblemente americana. Pero aun esta tentativa, trabajada con la mayor sinceridad y vivo empeo, no le result cosa del todo fcil y ni del todo eficaz, a causa precisamente del valor lrico y subjetivo de unos versos que en su origen y su elaboracin
14 Este parecer lo hallamos expuesto en un artculo aparecido en El Mercurio, de Santiago de Chile, del domingo 13 de enero de 1952. Se titula: Incorporacin de la naturaleza chilena a la poesa de BelloS, y lo escribe Ral Silva Castro.

LXIV

Prlogo

eran extracto y quintaesencia de su amor y aoranza del terruo nativo. Si ello no obstante, en aquel acomodo potico y parcial refundicin, algn crtico descubre seales por las que cree poder identificar algunas descripciones, con paisajes reales de la tierra chilena, es cosa que nadie habr de contradecir, pues sera un dato muy elocuente en favor del poder de comprensin y asimilacin universalistas de Bello como poeta ~ Mas, como venimos exponiendo, es un hecho clarsimo que estos borradores aportan pruebas tan elocuentes como numerosas, y por ende irrecusables, respecto del intenso sentido y afecto venezolanista que en Londres impulsaba la inspiracin del desterrado hijo de Caracas. Y quien los estudia se siente dominado de una explicable impaciencia por comentar cuanto antes estos hallazgos de tan insospechados testimonios del venezolanismo del cantor de la zona trrida ~. Al referirnos ms atrs, a aquel pasaje que el poeta consagra en loor de los afortunados valles de Aragua, muy intencionalmente dejamos de comentar los preciosos versos de una de las variantes de redaccin, en los cuales al hacer mencin de frutos como el caf, la caa, el coco, el mamey, etc., deja caer esta expresin perla de sentimiento patrio, precisamente en conexin con el fruto del cacao,

que hizo famosa y rica a Venezuela hasta ios tiempos del propio Bello. Dicen as:
15 No se olvide que el paisaje del hermano pas del Sur fue breve pero sentidamente cantado por Bello en las primeras estrofas del ya mencionado Canto III del poema El Proscrito, y aludido en delicados versos de la Oracin ~or todos. Y sin embargo, aun all en cuanto el poeta se adentra a pintar el paisaje, el recuerdo de su juventud y de su tierra nativa se apodera de su fantasa y de su pola, y lo hace pro-

rrumpir en evocadores versos impregnados de vivo sentimiento de Patria; como puede leerse en O. C., Caracas, 1952, tomo 1, pp. 603-604, versos 1069 a 1088. 16 Nos parece indudable que los, abundantes pormenores que llevamos comentados ratifican y corroboran en forma elocuente lo que atinadamente haba sealado Pedro Grases acerca de la poesa americanista (ahora habramos de decir venezolanista) de Bello, a saber: que el Resumen de la Historia de Venezuela compuesto por Bello en Caracas, en 1809 y publicado en 1810, contena en su ltima parte como en agraz, en un bosquejo en prosa, su gran concepcin potica de las Silvas que habr de escribir quince aos ms tarde. La demostracin que de este aserto hizo Grases con acucioso tino, podra llevarse ahora a limites mucho ms completos, mediante los versos nuevos que nos descubren estos viejos borradores inditos. Cfr. El Resumen de

la Historia de Venezuela, de Andrs Bello, por Pedro Grases, Caracas, 1946, pp. 143-149.

LXV

Obras Completas de Andrs Bello Tal es el suelo do la rica almendra que hace tu gloria, cara patria ma, en mazorcas de prpura se cra.

Y ms adelante, en las redacciones con variantes de lo que constituye el cuerpo principal de La Agricultura de la zona trrida, refirindose asimismo al cacao, lo llama: la caraquea almendra que el nctar da de etreas musas digno; y tambin dice que la caraquea almendra se cuaja en urnas de coral. Pero no deje el lector pasar inadvertida la significativa expresin del segundo de los tres primeros versos: cara patria ma. Ntese cmo el poeta no puede reprimir est grito emocionado, en el momento de referirse, entre todos los ricos frutos de su tierra nativa, al que por excelencia hace su gloria. No importa que luego una serena reflexin, o circunstancias de orden ms universal, le hagan dejar a un lado tan noble como justificada exclamacin. No pas ella a las pginas voladoras de un impreso; pero qued imborrable, como palpitacin latente, en el amarillo manuscrito que hoy, por fin, nos regala su oculto tesoro. Pero apenas ese manuscrito nos ha hecho saborear el ya comentado pasaje referente al lago de Tacarigua, de pronto, como si dijramos al volver de la pgina!, nos sale al paso la redaccin primitiva de un fragmento de aquella conocida y ponderada exhortacin moral, que el poeta lanza a los indolentes habitantes de una zona que aunque tan rica y generosa, sin embargo la aprecian, por desdicha, tan poco, sus propios habitantes. Ahora bien: en la composicin de este pasaje, tal como lo entreg Bello para la imprenta, dicen as los versos con que empieza dicha exhortacin:
~Masoh! si cual no cede el tuyo> frtil zona, a suelo alguno, y como de Natura esmero ha sido de tu indolente habitador lo fuera!>

LXVI

Prlogo

Esta redaccin la encontramos exactamente en la misma forma tambin en los borradores, de donde la tom el propio Bello para la publicacin de su Silva 1. Mas cabe preguntar ahora, como pudo preguntarse tambin antes: a qu zona se refiere aqu Bello concretamente, al decir que no cede en excelencias a suelo alguno, y que ha sido esmero de la Naturaleza? Fcil parecera responder que indudablemente Bello se refiere a la zona trrida en general, puesto que ella viene siendo el sujeto de su canto desde el primer verso. Pero parece obvio pensar que bajo esa frmula de zona trrida (satis certa regio) en la mente y en la fantasa del poeta tena que habrsele representado algo muy concreto y objetivo, y no una entidad casi abstracta, puesto que las cosas que dice de ella, y otras que luego dir, son todas muy concretas y parecen suponer un sujeto tambin muy concreto y determinado. Para quienes han opinado que en realidad en la mente de Bello aquella zona trrida, concretamente, no era otra que el territorio venezolano, la pregunta que ahora hemos propuesto, al igual que otras muchas que pudiera hacerse, no ofrecera dificultad alguna. Pero no todos los crticos y comentaristas han credo ver tan claramente que dicha zona trrida, motivo y principio de la inspiracin potica de Bello, deba de ser precisamente Venezuela. Mas he aqu que para unos y para otros traen ahora los borradores el indispensable rayo de luz, y con l la revelacin de la respuesta verdadera. Vase segn el manuscrito indito, cmo redact Bello al principio aquellos versos: Mas oh! si cual no cede
la tuya, Venezuela, a tierra alguna, y como de Natura esmero ha sido de tu indolente habitador lo fuera!

Es Venezuela!, ntese bien; ya no cabe duda. Por testimonio de puo y letra del propio Bello, sabemos ahora que en Venezuela pensaba, y a Venezuela se refera tanto al escribir este pasaje particular, como en todo el resto de la Silva;
LXVII

Obras Complelas de Andrs Bello

puesto que ese pasaje de reflexin moral viene precisamente en funcin de cuanto antes ha descrito de las riquezas sin cuento que hay en esa zona tan mimada por la Naturaleza. Y segn esto, ser igualmente cierto que es a los habitantes de Venezuela a quienes dirige aquel apstrofe de indolentes, que constituye una verdadera increpacin lanzada por uno de sus conterrneos. Y sin duda esto mismo refuerza, si cabe, la venezolanidad de la composicin; puesto que tratndose de sus hermanos de Patria, resulta menos disonante e impropio que uno de ellos mismos sea el que les dirija no slo tal reproche, sino que adems les enrostre todas aquellas escandalossimas escenas de costumbres degeneradas que se leen en el ya mencionado y largo pasaje de reflexin moral. Y luego, en un como rasgo final, fijndose sin duda en Ja tendencia que ya en su tiempo pudo advertir Bello en sus compatriotas, les reclama asimismo algo que parecera proftico, escrito para nuestros das, puesto que advierte que ya entonces al igual que ahora, si el venezolano fuera en su propio suelo ms esmerado y menos indolente,
. al vido extranjero no pidiera lo que le brinda el tuyo agradecido. ..

PORMENORES A GRANEL

Entre los fragmentos de aquella parte de las silvas que segn los borradores corresponde al tema general gergico, y digamos didctico, en los que segn se dijo ms atrs, el poeta va dando lecciones prcticas de agricultura, y sealando cmo debe observarse la calidad del terreno, el clima de la regin y otros parecidos tpicos, nos sale al paso un pasaje, elaborado en dos redacciones, en el que dieta tambin la leccin acerca de cundo debe hacerse la tala de los rboles en terreno que va a destinarse a sembrado; y cmo ha de tenerse en cuenta la estacin de las lluvias; y finalmente de qu modo debe hacerse la quema de la hojarasca
LXVIII

Prlogo

y ramazones del monte talado, para evitar el peligro de que el incendio a merced del viento se propague incontenible. De nuevo en esta ocasin Bello se concreta a hablar de estas cosas con datos precisos, extrados de su observacin personal, de ios aos cuando su vida trajinaba por montes y por selvas del trpico. Ese trpico no poda ser otro, para Bello, sino Venezuela, y ms concretamente Caracas y sus regiones aledaas. Se refiere pues, a la estacin lluviosa, y en no menos de diez intentos de redaccin, con ligeras variantes, recuerda que:
Suele a Caracas la estacin lluviosa Mayo traer . . .

Y ensaya nuevas y nuevas redacciones, para expresar la misma idea, ora nombrando a Caracas, ora refirindose otras muchas veces al caraqueo; y por fin en otro caso diciendo simplemente:
La bella primavera en su mitad postrera suele traernos la estacin lluviosa .

o cambia luego la composicin de la frase, y en vez de


traernos, dice a nuestro territorio, y tambin a nuestros labradores. De manera que en no menos de quince diversas redacciones, el poeta no piensa en otra estacin de lluvias sino en la del valle de Caracas, o como expresamente dice l, en la de nuestro territorio, y afirma que dicha estacin se abre aqu hacia el mes de mayo. Pero adems, como prenuncio de la estacin lluviosa, recuerda muy oportuna y poticamente que la faena de talar y desmontar, la comienzan los labriegos hacia el mes de febrero; pero no olvida decirnos que ese mes se conoce por un fenmeno que el propio Bello sin duda con mucha mayor precisin que ningn caraqueo de nuestros das, haba observado con intenso gusto campesino, y del que
LXIX

Obras Completas de Andrs Bello

conservaba en su memoria las ms indelebles especies. Se trata del sencillo pero significativo fenmeno por el que febrero
de su pompa hojosa al bucare desnuda . .

o como en otra de las numerosas versiones (por lo menos ocho), exclusivamente dedicadas a ese tpico rbol del bucare, dice en este mismo pasaje:
apenas el bucare corpulento de su hojosa melena se desnuda;

o en otra, que para recordar lo rojo de aquella floracin nos habla de la melena de eritrina de rboles tan pintorescos. Y sea oportuno notar que en la mencin que hace del bucare en La Agricultura de la zona trrida, como de rbol que con su copa brinda sombra maternal a los plantos de cacao, pone slo una nota ilustrativa que dice que en Venezuela el cacao suele plantarse a la sombra de rboles corpulentos llamados bucares (Cfr. O. C. Caracas, 1, p. 71, nota al verso 221). Y junto al recuerdo del rojo bucare, no poda menos de hallarse tambin el de aquel otro rbol cuya especie evocaba

memorias personales e ntimas de la vida caraquea de Bello. Nos referimos al que l llama el samn aoso de tantos huracanes victorioso. Y cuando al final de esta leccin de faena agrcola,
quiere el poeta lucir un poco las galas de su ingenio, pintndonos algo al vivo la obra del incendio que devora rpidamente cuanto se atraviesa a su paso, no encuentra mejor invencin potica que evocar otro ms de sus tantos y tan ntidos recuerdos juveniles, que en este caso es el de una

parda noche cuando all en Caracas


del vila eminente se ve ardiendo en mil partes la floresta; LXX

Prlogo

y recuerda muy al vivo que las llamaradas eran tales, que


el resplandor de lejos reverbera en calles, plazas, domos, miradores y desde el alta cumbre por cuanto en derredor la vista abraza se derrama la trmula vislumbre.

En las pginas que los borradores nos ofrecen con el ttulo de Segunda Parte, encontramos un largo fragmento que lleva la numeracin II, III y IV, el cual cuenta con un total de ms de quinientos versos (sin las numerosas variantes). Este fragmento tiene de particular que ha conservado aqu el ttulo de tCE1 campo americano, puesto expresamente por Bello. Aproximadamente los primeros 350 versos corresponden a una parte del texto corregido y publicado por el poeta en su silva Alocucin a la Poesa. Otros dos pasajes de ms de 120 versos en total, son del material que retocado, y ordenado en otra forma, fue tambin publicado en la otra silva La Agricultura de la zona trrida. Mas, entre uno y otro de estos largos pasajes o grupos de versos, que ya conocamos tal como ios public el autor en 1823 y en 1826, nos sale al encuentro otra de las ms gratsimas sorpresas de todo este estudio del manuscrito indito. Desde el verso 990 hasta el 1060, o sea en un intersticio de setenta versos (no incluidas las numerosas y usuales variantes), el lector se encuentra ante una de las porciones ms sugestivas y originales, y de una poesa tan bella como

tal vez jams brot semejante de la pluma de nuestro poeta.


No nos mueve afn ninguno de lbil ponderacin, al afirmar que de cuantas pginas dej escritas Bello, en prosa o en verso, aun tomando en cuenta aquellas en las que se mostr ms comunicativo y expresivo, siempre dentro de lo mesurado y clasicista de su temperamento, en ninguna de ellas abri ms de par en par el interior de su alma, ni dej que corrieran a pleno caudal los ms personales y recnditos
LXXI

Obras Completas de Andrs Bello

sentimientos que saturaban su finsima alma durante los interminables aos de su vida de desterrado. Cuando se ha
descubierto, tal como nos las guardaban estos borradores, tantas y tan minuciosas y demostrativas seales de cmo se haba prendado Bello de todas las cosas del paisaje y de la

naturaleza de su tierra nativa y de ah que las recordara


con tan sorprendente vivacidad se entiende a perfeccin cul deba ser el sentimiento con que aoraba aquella Patria lejana, y el consuelo de parientes y amigos, y hasta el calor

y la luz de la zona tropical. Slo en pasajes bien conocidos


de algunas de sus cartas, o sea de esos documentos escritos nicamente para la intimidad, puede encontrarse algo que admite comparacin con lo que ahora descubrimos palpitante de ovidiana melancola en los versos de ese pasaje comprendido entre el 990 y el 1060.
LA ELEGA DEL DESTERRADO

Dejemos, si se quiere, de seguir sugiriendo ttulos para otros fragmentos de estos borradores, como lo hicimos ms atrs; pero permitasenos afirmar que este que ahora nos interesa debera de llamarse, sin duda alguna, la Elega del desterrado. Al lector le agradar que, extrayndola del cuerpo algo amorfo de todos estos borradores, se la incluyamos aqu, como formando unidad separada, puesto que el pasaje tiene esa unidad propia, y se cierra con sentido
completo. El poeta acababa de invitar a la Poesa, en ci pasaje inmediato anterior, a que emprendiera un recorrido, que le ha presentado como muy pintoresco, por las ms diversas y atrayentes regiones que en el Continente americano pueden ofrecerle bellos motivos para sus Cantos. Al llegar a la ltima estancia, Bello ha sentido nostalgia de las lejanas tierras que describe, y dirigindose a esa misma amable poesa, le abre el tesoro de sus sentimientos, y le manifiesta cunto deseara poder l acompaarla, para de nuevo respirar el blando aliento de la siempre lozana primavera, y gozar
LXXII

Prlogo

por las mrgenes alegres del Aragua con la belleza de aquel paisaje. Mas, al llegar a este punto, hubo de sentirse arrollado por la oleada intensa de aquella nostalgia; y debi comprender que era impotente para dominar su emocin, y para represar con gesto insensible, por ms tiempo, el dolor de la ausencia. Y entonces, l, Bello, ci apacible, el poco comunicativo, el juzgado por algunos como un poeta de fro academicismo neoclsico, suelta las compuertas de su humansima emocin; y sin rubor de s mismo que no haba por qu tenerlo y sin miramientos importunos que nada valen ante el empuje del corazn, all en lo recogido y secreto de su aposentode trabajo, quizs mezclando lgrimas de explicable desahogo a la tinta que corra ardorosa sobre el papel, da comienzo a esta sentidsima elega, que bien habra podido firmar el desterrado romano del Ponto Euxino:
~Yposible ser que destinado he de vivir en sempiterno duelo, lejos del suelo hermoso, el caro suelo que a la primera luz abr los ojos? Cuntas, ah!, cuntas veces dando aunque breve, a mi dolor consuelo oh montes, oh colinas, oh praderas, amada sombra de la patria ma, orillas del Anauco placenteras, escenas de la edad encantadora que ya de m, mezquino, huy con presta irrevocable huida; y toda en contemplaros embebida se goza el alma, al par que pena y llora! Tambin humanas formas miro en torno, y de una en una crdulo las cuento, y el conocido acento de amor y de amistad oigo y retorno. Qu es de vosotros? Dnde estis ahora, compaeros, amigos, de mi primer desvariar testigos, de mis antojos vanos y deseos y locas esperanzas, que importuna burli como las vuestras la fortuna?

LXXIII

Obras Completas de Andrs Bello

Cual en extrao clima por el aire natal suspira en vano,


a cual es fuerza que entre hierros gima, o a no usada labor ponga la mano; y de cuntos, oh Dios, de Cuntos esta lumbre solar que aqu descolorida a un mundo exhausto da difcil vida, y en la margen opuesta del mar de Atiante hermosa brilla y pura, o la losa funesta dora, o los blancos huesos, que inhuman venganza abandon en yerma sabana o en playa inhospital sin sepultura!

Ay! al alegre drama do juntos yo y vosotros figuramos, y los delirios de amorosa llama o de 2rea ambicin representamos, alegre drama mientras plugo al cielo corri fortuna inexorable el velo.
Vosotros a lo menos de esta grave soledad el silencio doloroso romped ahora, imgenes queridas; cual otro tiempo en pltica suave usbades, venid, venid ahora, engaad los enojos de ausencia tanta: atravesad los mares, quebrantad los cerrojos del calabozo oscuro y de la huesa: de mi lamento importunada, suelte la cruda Parca alguna vez su presa. Y qu ms bien, qu ms placer me aguarda fuera de esta ilusoria farsa de la memoria, aunque el volver, que tanto tiempo tarda, al terreno nativo, me otorgue al fin el cielo compasivo? Visitar la cumbre, el verde soto, el claro rio, y la caada amena; mas a vosotros, ah! mirar no espero. No con alborozada enhorabuena saludarme os oir; no al carioso regocijado seno ,he de estrecharos.

LXXFV

Prlogo
Dir a los ecos: los amigos caros, la amada, el confidente, el compaero, d~estn? a d son idos? Idos, dirn los ecos condolidos, y en mi patria, ay, de mi!, ser extranjero.

Bastaban siquiera algunos versos de esta sentidsima elega de desterrado, para justificar plenamente aun sin otros argumentos la afirmacin del sentido plenamente venezolanista que usualmente se ha atribuido a las silvas de nuestro poeta. Pues advirtase que este pasaje es pura sustancia original del mismo filn potico de donde se sacaron los otros pasajes que modificados y retocados dio luego su autor a la imprenta en 1823 y en 1826. Y basta tambin esta pieza de tan cautivador como expresivo lirismo, para que de hoy en adelante quede incluido, en sitio de honor, el nombre de Bello entre los de los ms autnticos y originales poetas lricos de Amrica; y esta elega empiece a ser considerada en nuestra literatura, como la primera en orden cronolgico, e igual a las mejores en calidad potica. Ya no se podr, ni se deber, seguir diciendo que Bello fue magnfico poeta solamente en el gnero descriptivo. Ya no se deber echar mano nuevamente de su obra de imitador en La oracin Por todos aunque admirable y de tan original elaboracin para poder otorgarle tambin merecido ttulo de poeta de los ms hondos y humanos sentimientos. Y es cosa que debe bien notarse, cmo el sabio equilibrio no slo literario sino sobre todo potico, tan acorde con la madura formacin literaria y la personalidad del Maestro, le hace salvar con pleno dominio y elegancia el difcil escollo que suelen ofrecer los cantos elegacos, cuando quien los entona no es un poeta de bien lograda integracin artstica. Cun fcil y frecuente es componer elegas, que aun cuando sinceras en su intencin, y rebosantes de autnticos sentimientos de dolor, ms que cantos resultan plaidos lastimeros; y ms que expresiones de elevacin creadora ante el sufrimiento, aparecen como quejumbres y lloriqueos de
LXXV

Obras Completas de Andrs Bello

femenil impotencia. Bello hace una elega hondamente sentida y personal; pero plena de discreta y viril entereza. Nada de estridencias efectistas, ni de desmayos sensibleros. Hay vida, hay calor de emocin en todos los versos; pero todo est atemperado por la sabia discrecin del clsico precepto
horaciano ne quid nimis. As era de elegante y atinado el equilibrio clsico de Bello.

Con qu arte le hemos visto hacer entrar en juego, al


cantar su pena de desterrado, a aquellos mismos elementos del paisaje nativo que tanto aora! En una graduada iteracin llama de testigos a los montes, a las colinas, a las praderas, a las orillas del Anauco (~ cmo iba a olvidarse de su preferido y evocador ro caraqueo!), y les recuerda cmo en ellos en quienes evoca la amada sombra de la patria l se gozaba contemplndolos, hasta con embebecimiento de su fantasa, porque en esto su alma hallaba goce, aun cuando tambin dolor y llanto a causa de la ausencia. Pero aquel sufrir y aorar no es un gesto de mero egosmo. El poeta no piensa solamente en su propio bien o deseo; su dolor es noble y desinteresado, porque sabe bien de la desdicha que aflige igualmente a tantos ausentes compaeros y amigos. Con ellos se une en un recuerdo evocador de das felices y de risueas esperanzas ahora fracasadas. Y cuando a su mente acude el negro pensamiento de que acaso algunos ya abandonaron esta vida de dolor, con gesto e inspiracin de artista que sabe manejar bien los resortes poticos, seala cun doloroso es pensar que aquella luz solar, que en vez de descolorida como en Londres, al otro lado del Atlntico brilla hermosa y pura,
o la losa funesta dora, o los blancos huesos, que inhumana vengrnza abandon en yerma sabana o en playa inhospital sin sepultura.

Su fina sensibilidad, vibrando ante el recuerdo de la tierra nativa, es quiz el leit-motiv de toda la elega. Habla

del suelo hermoso, el caro selo do a la luz primera abr


LXXVI

Prlogo

los ojos; invoca a la amada sombra de la patria ma; imagina cmo ms de uno de sus amigos en extrao clima, por el aire natal suspira en vano; y busca consuelo siquiera llamando con apremio a aquellos tecuerdos tan queridos, porque qu mayor bien, ni qu nico placer puede ya ms desear
aunque el volver, que tanto tiempo tarda, al terreno nativo, me otorgue al fin el cielo compasivo?

Y cierra su canto con el rasgo de mayor dolor que un corazn tan amante de su tierra y de los suyos, puede imaginar, cul sera retornar algn da al lar nativo, y hallar que
en mi patria, ay de mi! ser extranjero.

Es ste el mismo pensamiento que en 1846 escriba desde Chile a su hermano Carlos: Cuantas veces fijo la vista en el plano de Caracas que me remitiste, creo pasearme otra vez por sus calles, buscando en ellas los edificios conocidos y preguntndoles por los amigos, los compaeros que ya no existen. Hay todava quin se acuerda de m? Fuera de mi familia, muy pocos, sin duda, y si yo me presentase otra vez en Caracas sera poco menos extranjero que un francs o un ingls que por primera vez la visitase. Mas, aun con esta idea, dara la mitad de lo que resta de mi vida, por abrazaros, por ver de nuevo el Catuche, el Guaire, por arrodillarme sobre las losas que cubren los restos de tantas personas queridas. Despus de ese canto elegiaco, entra el poeta en un pasaje de poesa filosfico-moral, en torno al problema de la mezcla del bien y del mal en la vida; y como cristiano bien formado en su fe, apunta la cada en el pecado original como causa de todos los dolores que aquejan al linaje humano en todas las edades de la historia. Seala cmo en Amrica

la esclavitud y la opresin fueron males que largo tiempo la enseorearon; pero recuerda la lucha y los triunfos de los americanos por su ideal de independencia; y entonces
LXX VII

Obras Completas de Andrs Bello

su corazn de patriota fiel, invoca a la poesa, y le pide su divina inspiracin para entonar un himno
al gran triunfo de la patria ma.

Y de nuevo con el ms lrico acento va describiendo el triste espectculo que la poesa habr de presenciar; pues encontrar que la patria yace en medio de la desolacin ms completa y general, duro precio pagado por aquellos que quisieron conquistar el triunfo de la libertad. De aqu en adelante los borradores an nos ofrecen algunos nuevos datos que son todava como un tintineo lejano pero actual, y evocador, de lo que indudablemente fue el tema original e inicial de toda la inspiracin de Bello en toda la serie de fragmentos de sus silvas: su hondo y sincero amor de Patria. As, en la larga enumeracin de regiones y ciudades que heroicamente lucharon por la independencia, adems de los nombres de las incluidas en los fragmentos publicados en la Alocucin a la Poesa, encontramos ahora en diversas variantes los de: Mrida, Apure, Trujillo y Carora por Venezuela, y Meta y El Socorro por Nueva Granada. Y tambin al enumerar y ponderar nombres de hroes de aquella gesta libertadora, no puede abstenerse, al citar a Ricaurte, de incluir en una versin tres versos de tema muy de su cario, tan alerta siempre ante el recuerdo de la tierra nativa; y escribe:
Ricaurte que a la humilde San Mateo (donde entre valles de verdor lozano lleva el Aragua al Tuy sus claras ondas) .

Por ltimo, ya muy al final de sus prolongados versos, en la parte que como colofn reserv para exaltar la firmeza de la gloria de Bolvar, trae por comparacin el recuerdo del histrico samn de Gere; y en la primera redaccin escribe as el verso referente a dicho rbol:
un frondoso samn que siglos cu-enta; LXX VIII

Priogo

pero luego debi sin duda parecerle, y con razn, que tal frase no slo pecaba de demasiado fra, sino adems de vaga e impersonal; y por eso pone en juego su clido amor de la tierra patria, y redacta el verso de esta manera:
que como aquel samn que siglos cuenta...

donde se advierte su fino tacto potico y literario para sublimar, con el simple cambio del indeterminado artculo un, por el adjetivo demostrativo aquel, todo el valor expresivo de frase tan intencionada y sugestiva. Empero cuando pasado el hervor de los sentimientos que lo agitaron en el trance de su inspiracin, preparaba luego ms en fro y bajo una nueva y ms pensada actitud la publicacin de aquel fragmento, por no hacer demasiado patente su simpata respecto de algo tan peculiar de su propia patria, como lo era el recuerdo de aquel rbol, se abstiene de decir concretamente a qu samn se refiere; y slo ilustra su frase con una nota al pie, en la que explica que se trata de una especie agigantada del gnero Mimosa comn en Venezuela. De los datos que hasta aqu hemos presentado y comentado, puede fcilmente deducirse una primera e importantsima conclusin a la cual hemos hecho referencia ya en ms de una ocasin en estos mismos prrafos y es sta: la publicacin de estos borradores en su totalidad, y su estudio objetivo y preciso, hacen que aparezca a plena luz, sin necesidad de atisbos arriesgados o de suposiciones ms o menos fundamentadas, cul fue en su mismo origen la intencin verdadera y el motivo irrecusable que movi a Bello al escribirlas mejores y ms caractersticas y personales pginas de poesa de toda su vida. Fue, sin gnero alguno de duda, su ntimo e intenso amor de Patria.

EN LA INTIMIDAD DE LA ELABORACIN POTICA

Esto asentado, debemos sealar adems otra conclusin que tambin juzgamos de suficiente importancia, tanto en
LXXIX

Obras Completas de Andrs Bello

s misma, como porque implica una interesante relacin con la primera. Estos borradores nos ponen en contacto directo y casi ntimo, con lo que fue el secreto trabajo personal del poeta en aquellos momentos en que su espritu se entregaba con cuidadoso y delicado afn a la creacin y elaboracin de su ms cara obra potica. Los lectores de las obras del Maestro habrn podido apreciar ya en el tomo 1 de esta edicin de sus Obras Completas. correspondiente a las Poesas, que ms de una docena de stas entre originales y traducciones, aparecen acompaadas al pie del texto definitivo, de variantes y diversos intentos de redaccin, que sealan los pasos dados por el poeta hasta hallar la forma que en cada caso crey ms propia y perfecta. En cualquiera de aquellas cpmposiciones, le es fcil al lector comprobar, a veces casi punto por punto, y paso a paso, por medio de dichas variantes, cmo era de severo y minucioso el trabajo que el poeta se impona antes de conseguir su intento literario y potico, y de darse por satisfecho con lo alcanzado. Es verdad que casi ninguna de las composiciones que en ese tomo 1 aparecen as editadas con el texto de las diversas variantes del manuscrito original, es obra potica de las de mayor importancia y originalidad. Por eso, el inters por conocer y estudiar el proceso de elaboracin de dichas poesas, se les despertar quizs nicamente a aquellos lectores dados al estudio y anlisis crtico. Pero en cambio, en el caso presente se trata del proceso literario y artstico de la produccin potica ms importante, extensa y original de nuestro poeta; aquella precisamente que ha servido siempre para fundamentar y justificar sin gnero alguno de dudas, su excelso nombre de poeta. Aqu todas esas variantes, intentos de redaccin y enmiendas, que como notar el lector, ocupan casi la mitad de las pginas de todos estos fragmentos de silvas en su redaccin original,

no pueden menos de despertar un especialsimo inters, o


LXXX

Prlogo

por lo menos curiosidad, en quienes estn algo familiarizados con las dos famosas composiciones, joyas de nuestra literatura. En el terreno meramente de lo literario, puede decirse que estos borradores no aportan nada que sustancialmente modifique el juicio que han solido sustentar los ms autorizados crticos de las poesas de Bello. No es arriesgado afirmar que para la fecha en que nuestro poeta escribe estas silvas, posea un adecuado conocimiento y dominio prctico del lenguaje y de la versificacin, no slo en io que respecta a su propiedad y correccin, sino tambin en cierta elegancia y habilidad para la redaccin de frmulas o expresiones literarias nuevas u originales. Creemos, pues, que a Bello no se le presentaban ya en estos aos problemas o dificultades de importancia en lo que se refiere al empleo o a la creacin de las expresiones literarias de sus versos. Su asiduo y razonado estudio del castellano, del que ya en su juventud caraquea dio muestras de extraordinaria importancia, condujo a Bello, incluso como poeta, a adelantarse a su tiempo en perfiles tcnicos de lenguaje. Valga como ejemplo el de los varios casos en que en estas silvas emplea la rima perfecta entre versos terminados en slabas con la letra b y la y. Por ejemplo, ios versos 1714 y 1717 riman: clava y desafiaba; y los versos 1750 y 1752 riman: pruebe y breve. A este propsito observa

Gili Gaya que Bello se adelant al uso que ya hoy est


admitido en castellano, que no hace distincin alguna en el valor fontico de ambas letras, ya que la distincin es

meramente ortogrfica 17
Alguna vez por lo contrario, nos sorprende tambin

con el uso de formas o trminos que para su tiempo quiz


resultaban ya de sabor arcaico, o al menos haban entrado

en desuso, aun cuando fuesen correctos y propios del idioma. En varios pasajes encontramos palabras como rustiquez,
17 Cfr. Samuel Gui Gaya, introduccin a Estudios Filolgicos, 1, 0. C. Caracas, I~55,tomo VI, p. xx.

LXXXI

Obras Completas de Andrs Bcllo

lobreguecer, guarte (por gurdate!, cuidado!), y otras


que indudablemente toman al lector desprevenido. Tambin hallamos de nuevo la palabra servilidad, por servidumbre o esclavitud; palabra sa que Bello se permiti usar y publicar, como licencia lexicogrfica, puesto que no la registra el diccionario; e igual cosa ocurre al emplear como activo el verbo opilar (por obstruir), que es solamente verbo reflexivo 18 A lo largo de tan numerosos versos, se advierte que la frase tiende en general a conformarse en su corte y giros con la de los escritores clsicos; aun cuando alguna vez se asomen expresiones de evidente resabio barroco. As le vemos decir, hablando de las calamidades que sufre la tierra en castigo del pecado, que entre otras cosas manda diciembre el Aquiln airado
a sublevar el inconstante abismo.
.

(vr. 1090 a 1091)

O tambin al describir la furia de un volcn en accin, dice que de noche


. bostezando trmula vislumbre rompe a intervalos la nocturna sombra.

(vr. I1~8 a 119)

De Bello se ha solido decir que no fue un gran poeta, en


el sentido de un gran temperamento llevado fogosamente y como por instinto en alas de la poesa; ni siempre en tensin creadora. Parece bastante claro que su disposicin intelectual y artstica no estaba por naturaleza en habitual vibracin potica; y esto explicara por qu sus producciones en verso fueron relativamente pocas, sobre todo si slo tomamos en cuenta aquellas de ms excelsa calidad artstica. Pero a esta observacin, hecha generalmente por los crticos, y que parece ajustada a la verdad, creemos poder aa18 En redacciones del verso 1501 aparece repetido, en dos variantes, el verbo posternado, escrito as, sin e despus de la p; forma que no parece haya sido correcta.

LXXXII

Prlogo

dir ahora otra que no recordamos haberla nadie sealado anteriormente, y que se deduce con fcil objetividad de la lectura y estudio de estos borradores. Nos referimos a lo premioso y lento que en la mayora de los casos aparece Bello en la redaccin de sus versos. Pero advirtase que esa premiosidad y lentitud son perfectamente compatibles con la correccin y exactitud que luego sabe darles a esos mismos versos, en particular a los de algunas traducciones e imitaciones. Bello no fue poeta fcil; y as se comprueba ante las numerossimas variantes y correcciones que estos borradores nos ofrecen. Pero nadie ms consciente de esa poca facilidad, que el propio Bello. Y por eso no se hace concesiones, ni tolera dejadeces en su obra; antes podemos comprobar y seguir paso a paso en todas sus pginas, la lucha que entabla a veces en forma casi agotadora e inmisericorde tratando de sorprender o de forjar la ms atinada o expresiva forma, en un como ddalo de matices y partculas de lenguaje, que afecta casi exclusivamente a lo potico; ya que en lo literario su dominio y habilidad eran del todo seguros, y no tropezaban con serios problemas. Parece, pues, sin mengua alguna de su bien logrado nombre de poeta, que el garbo y soltura espontneos para versificar a la primera, en forma y tono poticos, no fueron cualidades distintivas o peculiares en el vate caraqueo; sino antes al contrario, se vea forzado a una elaboracin paciente y tenaz, en la que generalmente sala victorioso, pero en la que tambin a veces no lograba aprisionar la belleza en la forma en que la vislumbraba y pretenda su fino y equilibrado sentido potico. Esta falta de soltura y de agilidad, la hemos podido comprobar y anotar en no pocos ejemplos, tanto de versos cuya

medida silbica no consta, como de otros de dura o viciosa


acentuacin mtrica, o de hiriente redaccin cacofnica; o

finalmente en otros, que aunque sin ninguno de esos defectos, muestran muy a las claras que nacieron faltos de elegancia o de vigor artsticos.
LXXXIII

En dos ocasiones 1o vemos repetir, no en las variantes,

Obras Completas de Andrs Belio

sino en el propio texto, este verso tan duro como desabrido:


Tu solo a numerar tus criaturas. No imaginamos cmo el odo de Bello pudo aceptar, aun como redaccin previa o de tanteo, las siguientes lneas, que aparecen entre las varias redacciones de los versos 615 a 635:
y en tus cimas elevadas vieras no sea que importuna la lluvia y que el sol poco a poco seque

y algo ms adelante:
la sabrosa carga agobia al banano
(y.

1197)

Al describirnos la obra de defensa contra el fuego devastador, escribe este verso disonante y sin medida:
antes arrimars que un

vallado
(y.

667 nota)

y aludiendo a la Inquisicin, dice este fesimo verso:


y qu delito queda ya a tus furores
(y.

112 nota);

mas luego lo subsana escribiendo: ~yqu maldad qued no perpetrada? Ms de una vez le brotan cacofonas tan desagradables

como stas, que citamos casi al azar:


como la cafia de nectaria savia. . cxxxIv

Prlogo
haya a su

alrededor un ancha valla.

que en su llanto enternecer no pudo a tu verdugo de piedad desnudo. (vv. 1614 a 1615)

O algn verso casi en puros monoslabos, tan poco elegante como el 807: que no tal te vio a ti tu edad ms bella. Mas, en cambio de esto, como bien ducho en el manejo de recursos fonticos del lenguaje, usa de licencias poticas para versos bien logrados, como cuando nos habla de la pompa
de marmreos alczares reales?
(y.

803)

Su fino gusto de buen poeta, le hace casi siempre advertir que debe rechazar redacciones que han acudido a su pluma,

pero que luego sobre el papel aparecen de poca altura artstica. As al enumerar algunos sangrientos atropellos de la guerra libertadora en las colonias de Amrica, se refiere a lo ocurrido en Quito, y por dos veces le ha salido escribir:
Cuando de Quito la matanza pintes; y Cuando pintes de Quito la matanza;

mas luego abandona esas y otras versiones, y asienta por ltimo esta frase, de forma y sentido mucho ms poticos:
Mas, oh de Quito ensangrentadas paces (y. 1555)

En otra redaccin, ms adelante, escribe unos versos en los que el lector no puede menos de advertir con toda distincin la disonante rima interna y externa que en este caso concreto quita toda esbeltez y vigor a la versificacin. Dice, LXXXV

Obras Completas de Andrs Bello

hablando de Miranda, que su espritu de combate no ha muerto, pues an resuena aquel grito
con que a lidiar llamaste; la gran lidia de que desarrollaste el estandarte triunfa ya, y en su triunfo tienes parte
(vv. 1649 a 1651)

Pondera asimismo, los mritos de Roscio, y entusiasmado exclama:


icul alabanza habr que no le cuadre?;

pero sin duda descubre la hiriente cacofona en a, y por eso cambia el texto y escribe:
icul otro honor habr que no le cuadre?

stos y otros ejemplos, no slo no desvirtan la obra de Bello, en cuanto pueden indicar falta de gracilidad y de soltura en la redaccin potica de algunos pasajes, sino por el contrario creemos que sirven de poderoso argumento para demostrar lo tesonera y sentida que hubo de ser aquella elaboracin, puesto que a travs de ella consigui darle a la mayor parte de sus versos tanto la vida permanente con que hoy nos siguen admirando, como tambin atinar en la redaccin original, llena de novedad y de expresin, para hablar de las cosas del Nuevo Mundo como nadie lo haba hecho hasta su tiempo al menos por lo que respecta a Venezuela, ni lo ha superado despus nadie en tiempo alguno. Sealemos pues como dato muy objetivo, adems, que los borradores no dejan duda alguna de que Bello fue un poeta no de gran espontaneidad de composicin, ni de gran facilidad para jugar con el lenguaje potico; y que por esta razn resulta mucho ms encomiable descubrir el esfuerzo y finura de su trabajo artstico. Y de aqu deduciremos cun grande era su pasin por aquel tema patrio y americano, cuando as lo hubo de trabajar, hasta venir por ello a convertirse en el cantor descriptivo por antonomasia del parLXXXVI

Prlogo

naso hispano. Y aqu viene de perlas recordar, por lo que el lector pueda atribuirle de autoridad, la consigna categrica que ha escrito Azorn: Lo que da la medida de un artista es su sentimiento de la naturaleza, del paisaje Un escritor ser tanto ms artista cunto mejor sepa interpretar la emocin del paisaje. Pues para m el paisaje es el grado ms alto del arte literario. Y qu pocos llegan a l! ~. El lector sabr, por ende, concluir, cuan grande poeta debe de considerarse a Bello, maestro sin par en ese arte de sentir y expresar el paisaje, y tanto ms cuanto para expresarlo tena que luchar contra las mezquindades de una musa rebelde y que poco le coqueteaba. El crtico no puede menos de sentirse algo avergonzado de haber hurgado en el secreto de esos ocultos papeles del venerado Maestro, y haberlo sorprendido con el caamazo del revs, mientras una y otra vez se esfuerza por lograr la ms fina o la ms vigorosa forma potica para el bordado de sus luego admirables silvas. Ha sido casi como una profanacin a la gloria y renombre del poeta, leerle y comentarle esos borradores que guardan el secreto de sus desvelos y de sus limitaciones, y de los cuales jams pens l que algn da habran de pasar a las prensas y al dominio pblico. Mas, aun sealadas esas objetivas faltas o durezas de redaccin potica, debidas a condicin innata de su temperamento ms fcil a la reflexin serena y al anlisis cientfico; todava nos resulta de mayor inters poder sealar, con igual objethidad, que tambin son numerosos y admirables los casos en los que sorprendemos al poeta en atisbos y aciertos que rayan en el ms alto y depurade guste literario y potico. Y es cosa mucho de admirar, el descubrir la sincera autocrtica que el propio Bello aplicaba a sus versos: y lo haca con tal severidad, que condenaba al olvido de lo indito y de los ocultos borradores, tiradas completas de versos que
. . . . . . .

19 Azorn, La Voluntad, parte 1, cap. xiv. (Cita en la obra antolgica El Artista y el Estilo, Edit. Aguilar, Madrid, 1946, p. 232).

LXXXVII

Obras Completas

de Andrs Bello

bien las hubieran querido para s y para publicarlas con su firma poetas de la ms depurada inspiracin. Ya que tratamos aqu de estudiar con la mayor objetividad tales borradores, no podamos omitir estas observaciones crticas, que son de positiva importancia constructiva, en orden al mejor conocimiento y valuacin de la obra y de la personalidad de Bello como poeta. Pero adems, resulta en extremo satisfactorio completar ahora aquellas observaciones, con la contraparte de las mismas; o sea, con datos de los mismos borradores, que sirven para poner an ms de relieve cmo el empeo y devocin con que Bello se aprestaba a la elaboracin de sus versos y en concreto de tales versos se vea recompensada casi siempre con admirables aciertos poticos y de redaccin. Y ello es tanto ms ponderable, cuanto que como se ha advertido no eran cualidades distintivas del vate caraqueo ni la exuberancia ni la espontaneidad genial. Supla, en cambio, tales limitaciones, con su extremado buen gusto artstico, y su destreza en el manejo de formas de lenguaje; y as acertaba en la creacin de aquellas felicsimas invenciones de expresin pintoresca en que Bello no tiene rival, como con tanto entusiasmo se gozaba en ponderarlo el insigne Menndez Pelayo ~ En una de las primeras redacciones de la parte descriptiva referente a productos tpicos de diversas regiones del mundo, habla del tabaco, y sin nombrarlo expresamente, lo describe como la hierba olorosa de Cuba, dulce cordial del alma, dice, que cuando se convierte en humo divierte el ocio y los cuidados calma. El tpico del tabaco hubo de ser Bello, ya que segn testimonio muy colo pero noble discpulo Lastarria, fumador, y se le vea casi siempre habano 21
20

especialmente grato a simptico de su dsel Maestro era buen fumando un enorme

Menndez Pelayo, ob. cit., p. 386.


j~V. Lastarria, Recnerdos Literarios, 2t edic., Santiago de Chile, 1855, p. 66.

21

r~xxxvirr

Prlogo

Parece cosa clara que el verso citado ahora, aun cuando menos trabajado que los equivalentes publicados en La Agricultura de la zona trrida (Cfr. O. C. Caracas, 1, p. 66. vv. 30-32), revela ms ntimamente el gusto que el poeta experimentaba al consumir entre sus labios un buen puro. Al recordar el paisaje tropical, no poda menos de recobrar vida y destacarse en su memoria toda la armoniosa y ornamental silueta de las palmeras, y sentirse de nuevo como acogido al refrigerio de su dulce sombra. Por eso en repetidos versos se esfuerza por pintrnoslas en alguna de esas sntesis maravillosas de uno o dos versos, que son todo un lienzo en las que Bello es maestro envidiable, a la manera de las que ya le conocemos en La Agricultura. As nos dice que
la palma enhiesta alza cual verde parasol su copa;

y en otra redaccin, que


en la playa expuesta a ios ardores del perenne esto la altiva palma se levanta airosa;

o
la airosa palma se levanta enhiesta;

y en un nuevo intento aade algo ms y escribe:


consuela al viajador la palma enhiesta, que alimento ofrece, y toldo umbro;

y antes haba sealado las palmeras como el lugar


a donde de parlQros guacamayos viene a mecerse la pintada tropa. (vr. 403 a 407)

Si alguien crey alguna vez que Bello haba agotado en los pasajes de La Agricultura su repertorio de originalsimos y expresivos versos con los que describir las bellezas natuLXXXIX

Obras Completas de Andrs Belio

rales de la Amrica trrida, puede rectificar esa creencia recorriendo las pginas de estos inditos borradores; pues en ellas admirar la riqueza insospechada de buenos versos y de pinceladas que sera difcil superar en tino de dibujo y acierto de colorido. Refirindose al caf y al cacao, escribe as el poeta:
y el arbusto de Arabia se corona de cerezas purpreas y el cacao de hermosa grana sus mazorcas tie.

Y entre las numerosas variantes escritas a propsito del cultivo del caf, merece recordarse alguna tan lozana como sta:
Las fras cumbres el caf no esquiva como no injurie sus pimpollos tiernos la ruda escarcha; ni apetece en ellas otro alimento. que la lluvia y el aire puro y la delgada niebla.
(vr. 455 a 460)

Merece asimismo especial atencin el pasaje comprendido entre los versos 514-541; pues pocas veces la musa de Bello se ha movido con ms donosura y flexibilidad de estilo.~ ste un fragmento lrico-descriptivo en el que el Es autor con giros clsicos y a veces tambin algo culteranos, traza un rpido bosquejo de las estaciones del ao, y en el que mueve a la admiracin tanto por la viveza de las pinceladas, como por lo original y ajustado de las formas poticas. Vanse los versos:
Diferente es el clima donde lleve el algodn langero su nieve. Los inviernos all Naturaleza determin con lmite seguro; ni del copo inmaturo viene a injuriar la cndida belleza, por el aire batiendo su empapado plumaje el cierzo fro.

xC

Prlogo
Cuando en menudo polvo terna esto el cocido terrn, y est muriendo de sed el monte, y aun la humilde vega, sbito horror de nubes se congrega en el Olimpo, y fuertes aguaceros refrigeran el ao caluroso. Pero no bien los huracanes fieros lanza a la ruar Octubre proceloso, alma serenidad jams turbada re en los aires; no hay oscura nube que ose empaar la bveda azulada, o si descuelga el tenebroso velo la noche, o si la grande antorcha sube y en un golfo de luz convierte el cielo; hasta que Primavera rubicunda, alterando, fecunda los varios elementos, y cruza el aire en alas de los vientos vaga hueste de nubes, que ya enva la suspirada lluvia a los sembrados.

De haber conocido estos versos el entusiasta y generoso crtico Menndez Pelayo, no les habra negado su elogio, al encontrarse en ellos con tantas y tan atinadas invenciones poticas (como l las llamaba), en las que consideraba que Bello no tena rival en castellano. Tales seran, en este caso: ~Iacndida belleza del algodn lanigero; o aquella pintura del cierzo fro que viene por ci aire batiendo su empapado plumaje; o la del cocido terrn que el esto torna en menudo polvo; o en fin, aquel sereno sentir y hacer sentir cmo, pasados ios temporales de octubre
alma serenidad jams turbada re en los aires; no hay oscura nube que ose empaar la bveda azulada..

Y cuando el poeta, extasiado ante tantas bellezas y riquezas naturales, se siente impotente para cantarlas todas como ellas merecen, se vuelve reverente a Dios, ensalza su sabidura y su poder, y anonadado exclama como verdadero sabio y digno poeta:
XCT

Obras Completas de Andrs Bello

El hombre cuya vida es un instante cuya mirada un punto circunscribe,


solamente percibe de tus prodigios una breve parte, y en el inmenso libro puede slo descifrar una lnea y adorarte
(vr. lOS a 109)

No son stos los nicos pasajes que quizs releg al olvido la severa autocrtica de Bello, o dej sin acomodo propio en las partes de silvas que dio a la imprenta. De los pasaies que entraron a formar la primera seccin de la Alocucin a la Poesa, encontramos en los borradores no pocos versos que con toda honradez pueden calificarse de excelentes, por su contenido potico y su acertada expresin literaria; y que sin embargo su autor no ios quiso incluir a la hora de enviar el resto a la imprenta. As, por ejemplo luego de haberse referido al verdor y otras bellezas que para deleite del pincel de la poesa ofrece el campo americano, haba tambin dicho:
y entre musgosas peas la cascada arcos descuelga de cristal sonoro; y viste Abril al campo su librea; y agita la espigada mies el fogoso esto en das de oro

(vr. 788 a 792)

Sin duda, a algunos odos parecern varias de estas expresiones resabios de gongorismo; pero a decir verdad, dado el alto predicamento de que disfruta en nuestros das la poesa del rey de los culteranos, ese rastro barroco en la poesa de Bello, habr de ser motivo para que se le tribute un elogio tambin en este aspecto de su obra. Mas dejando toda apreciacin de rebuscado o intempestivo culteranismo, no podr negarse que tiene innegable belleza y viva plasticidad aquello de los arcos. de cristal sonoro con que la cas. .

XCI

Prlogo

cada se despea; y lo otro, de los das de oro del fogoso sol de esto reverberando sobre las espigadas mieses. Y qu bien sabe el poeta corregirse en numerosos versos que al pasar del borrador a la copia definitiva para la imprenta, cobran ms exactitud, o mayor elegancia con toques sustanciales que tan slo quien es artista verdadero logra introducir con acierto. En el segundo fragmento de la misma Alocucin a la Poesa, son tantos estos acertados cambios, que vale la pena trascribir aqu paralelamente las dos redacciones de uno de los pasajes, para que ci lector los reconozca y compruebe de manera fcil y manifiesta:
Alocucin:
Descuelga de la encina carcomida tu dulce lira de oro, con que un

Borradores:

De la encina que abrig a Per[meso [tiempo bajo el follaje espeso los prados y las flores, el susurro y cede hoy a los aos carcomida, descuelga la sagrada lira de oro, de la floresta opaca, el apacible murmurar del arroyo trasparente, con que los atractivos inocentes, las gracias atractivas la virginal belleza de Natura inocente, de la Naturaleza, a los hombres cantaste embelesa- a los hombres cantaste embelesados; [dos; y sobre el ancho Atlntico batien[do y sobre el vasto Atlntico tendiendo las refulgentes alas, a otros prados a otros bosques alegres, las vagorosas alas, a otro cielo, a otro mundo, a otras gentes te a otro mundo, a Otras gentes te [encam.ina, [encaminas, do viste an su primitivo traje do viste inculta el primeral ropaje la tierra, al hombre sometida ape- y an no bien de los hombres re[nas [conoce y las riquezas de los climas todos la tierra vasallaje; Amrica, del Sol joven esposa, y la riqueza de los climas todos, del antiguo Oceano hija postrera, desde la yerma antrtica marina en su seno feraz cra y esmera. hasta la helada Osa, en su seno feraz cra y esmera (O. C. Caracas, t. 1, Amrica, del Sol joven esposa, pp. 44-45, vr. 45 a 61) del antiguo Oceano hija postrera. (vr. 823 a 843)

Xci

Obras Completas de Andrs Bello

Ntese algo de la labor sagaz y depuradora con que el poeta vigoriza y al mismo tiempo perfila sus versos. Lo que al principio fue sagrada lira de oro, pasa luego a ser dulce lira de oro. Se habla bellamente de el susurro de la floresta opaca, y de el apacible murmurar del arroyo inocente, rasgos ambos que no aparecan en el borrador; el antes ancho Atlntico, gana mucho con slo el cambio de calificativo, al ser llamado ms bien el vasto Atlntico; y donde al principio la poesa pasaba batiendo las refulgentes alas, la vemos luego pasar tendiendo las vagorosas alas; y si tambin al principio nos dice el poeta que la tierra americana aun viste inculta el primeral ropaje, luego suaviza la expresin e indica que viste an su primitivo traje. Ni menor tino lo gua cuando en otros pasajes, despus de habernos hecho ver
a Quito excelso que entre canas cumbres eterno aliento bebe
(Borrad., vv. 88~ a 586)

nos da luego esta otra versin definitiva, de muy superior acierto artstico:
la elevada Quito hars tu albergue, que entre canas cumbres sentada, oye bramar las tempestades bajo sus pies, y etreas auras bebe..
(O. C. Caracas,
t.

1, p. 45, Alocuc., vr.

89 a 92)

En los versos 1300-1302 de los borradores hallamos que dice, refirindose al ejemplo del pueblo romano en su acierto para escoger sabios gobernantes:
No, que fio las riendas del estado a la mano robusta encallecida por el grave arado;

mas al revisar esos versos, cie ms la expresin, y redacta de

nuevo, ahora en forma perfecta:


XCIV

Prlogo
antes fio las riendas del estado a la mano robusta que tost el sol y encalleci el arado
(O. C. Caracas,
t.

1, p.

68,

La Agric., vr.

127

a 129)

Con evidente desagrado advierte que entre los versos de la parte de exhortacin moral de los borradores, se le ha escapado un trmino demasiado rudo, al escribir contra el ambiente de vicio:
~Yser que esta ftida sentina
les nimos produzca denodados que fundan y conservan los estados?;

y al punto se corrige, y ennoblece la expresin de esta manera:


~Y ser que se formen de ese modo
los nimos heroicos denodados que fundan y sustentan los estados?
(O. C. Caracas, t. 1, p. 46, La Agric., vr. 106 a 108)

Podra alargarse la cita de otros muchos ejemplos, no menos reveladores, de lo que fue aquella labor paciente y refinada con que el poeta iba cincelando sus versos en vigor de expresin, y brundolos sin amaneramientos que les restaran morbidez y frescor. Y a no dudarlo, a tan empeoso esfuerzo se debi en buena parte el que esos versos hayan servido de principal monumento para inmortalizar su renombre de primer poeta descriptivo de Hispanoamrica. La garra formidable de crtico tan sagaz como el varias veces citado Menndez Pelayo, marc huella indeleble al sealar que quizs un poeta descriptivo tan notable como el malagueo Maury, muy ledo y admirado por Bello, pudo haberle sugerido alguna de las bellas expresiones poticas que embellecen La Agricultura de la zona trrida. Semejante apreciacin hemos de reconocerlo se nos haca siempre muy cuesta arriba a los amantes de la gloria ms

pura del vate caraqueo; aunque es cierto que brotada de


Xcv

Obra.5 Completas de Andrs Bello

la pluma de escritor tan sabio y tan admirador como divulgador de los mritos de Bello, creamos que no deba mirarse con trivial gesto de desaprobacin y rechazo. Uno de los casos concretos que Menndez Pelayo seala en su estudio de las Silvas, es el de aquellos conocidos versos de La Agricultura:
Bulle carmn viviente en tus nopales que afrenta fuera al mrice de Tiro;

en los que la frase mrice de Tiro parecale al crtico que recordaba otra frase de un pasaje descriptivo de Maury, que tiene el siguiente verso:
Ya del sidonio mrice desdoro.

La diferencia entre la frase de Bello y la de Maury est slo en que el malagueo nombra a Sidn, mientras que el venezolano nombra a Tiro, ciudad gemela de la anterior en cuanto a su importante comercio de la prpura ~ Mas, he aqu que ios borradores de puo y letra de Bello vienen a hacer ms atinada la opinin del crtico espaol, ya que en ellos, una de las redacciones iniciales, que se halla en el verso 1196, dice textualmente: al mrice sidonio. Empero este corregirse Bello a s mismo, podra en este caso atribuirse a simple gesto decoroso en orden a esquivar una impretendida imitacin (~noplagio!). Y sin embargo, algo ms adelante, encontramos un caso manifiesto de autocensura consciente y radical, que demuestra muy bien cmo era su buen gusto potico, que ya varias veces hemos mencionado. En uno de los fragmentos finales de la Alocucin a la Poesa, luego de enumerar aquella larga serie de hroes y de hechos de la gesta emancipadora americana, dice ya para concluir, que es una osada pretender hablar de todos, pues el asunto es tan rico y variado, que resulta imposible querer abarcarlo todo en los lmites de un canto. Y para
22 Menndez Peayo, ob. cit., p. 386.

XCVI

Prlogo

hacer ms potica esta explicacin, echa mano, con evidente imitacin de los poetas clsicos, de aquella larga comparacin en la que pinta una abeja que revolotea laboriosa en esplndido jardn, libando el nctar de las mejores flores, y que al fin, fatigada y bien provista, tiene que abandonar otras muchas por serle imposible aprovecharse de todas las restantes. (Cfr. O. C. Caracas, 1, vv. 784 y ss.). Esta comparacin, aunque un poco lenta, y trabajada en perodo, con estricto procedimiento clasicista, no desdice en el conjunto y se lee con agrado; y por eso Bello la deja pasar en la copia que enva a la imprenta; y as se publica. Pero los borradores nos han conservado otra comparacin ms, que preceda a esa de la industriosa abeja, pero de contenido mucho menos potico y del todo inapropiado para el caso que se quera ilustrar. Deca as:
Como en la mesa oppara, que junta cuanto puede halagar el apetito, perdida entre lo vario y lo exquisito de viandas con que el gusto se festeja se halla la vista y la ekcc~n perpleja

(vv. 733 a 737)

Quien compare este smil, con el de los versos a que poco antes hemos hecho referencia, notar que el contenido literario de ambos pasajes es de parigual valor, y refleja un mismo cuidado y acierto en lograr el poeta una redaccin no slo impecable sino tambin elegante. Pero en cambio, el valor del contenido potico, es muy diverso, y no igualmente apropiado; y por eso su fino gusto potico reconoci al punto que dada la ocasin en que iba a emplear ambas comparaciones, era ms acertado dejar una sola, pues las dos resultaban demasiado largas; y porque adems, y sobre todo, era, muy poco tico que tratndose de ilustrar un asunto de indole heroica, se emplease una comparacion a vihori de inspiracin gastronmica. De ah que, sin ms contemplacin Bello la suprime de un todo, y deja nicamente la que muestra a la abejita revoloteando por el rico jardn. xcv

Obras Completas de Andrs Bello

CONCLUSiONES.

En las pginas que preceden se ha procurado estudiar y poner de relieve todos aquellos aspectos y datos nuevos que se han podido espigar en el denso material indito de los borradores que ahora se publican 23, El lector sin duda habr advertido ya, que al menos el conjunto de ios datos hasta aqu comentados, reflejan sobre la personalidad literaria y la obra potica de Bello una luz nueva. Y que bajo esa luz el autor y su obra presentan contornos y relieves de sumo inters y de positivo valor, que hasta ahora slo se entrevean o en parte se sospechaban. La obra potica de Bello, suficientemente conocida en lo sustancial aun antes de la publicacin de las presentes Obras Completas, presentaba entre otras caractersticas la d~una notoria limitacin tanto en el nmero total de composiciones, como aun en la originalidad absoluta de las mismas. Pero resultaba admirable que, no obstante esa limitacin, los ms autorizados crticos tanto espaoles como americanos, hubiesen escrito siempre los juicios ms favorables, absolutos y en cierto modo definitivos respecto del mrito y del valor de esa obra potica. Baste recordar una vez ms ios nombres ya varias veces citados de Caro y Menndez Pelayo, como representantes genuinos de la mejor crtica literaria. Ya en su tiempo estos crticos supieron ver con razonada perspicacia lo que significaba para la literatura americana, y tambin para la misma espaola, la poesa que Bello encerr en sus silvas La Agricultura de la zona trrida y Alocucin a la Poesa. Esos crticos, del mismo modo como luego lo han hecho otros escritores, no escatimaron para el autor de tales silvas los ttulos de admirable poeta descriptivo, y de cantor por excelencia de las bellezas del Nuevo Mundo.
23 Ya haba sealado algunos de esos aspectos de lo descriptivo el estudioso bellista doctor Rafael Caldera en su artculo titulado La naturaleza venezolana en la poesa

de Londres de Andrs Bello, vase en Cuarto libro da la Semana de Bello en Caracas, Caracas, 1955, pp. 133-141.

XCV

Prk~go

Hoy, despus de ms de siglo y cuarto de publicadas, aquellas dos composiciones de Bello siguen conservando intactas las mismas prerrogativas y excelencias que los crticos del pasado siglo, no menos que los del presente, supieron

adjudicarles.
Ms an: sin que desconozcamos los innegables y originales mritos tambin descriptivos y americanistas de poetas posteriores a Bello, incluidos aun los de aos ms recientes, es un hecho patente que los mritos de Bello en esa lnea de lo descriptivo y lo americanista, resisten imbatibles y sin empaarse, y se conservan insuperados a travs del tiempo y del espacio. Todava est por nacer, que sepamos, el poeta

americano cuya obra pueda ser colocada en el supremo peldao de la gloria potica en que reina sola la de Bello. Pero bien se nos alcanza que estos ltimos prrafos de comentario general y final tocan ideas que todo ilustrado lector tiene bien sabidas de antemano. Mas era forzoso recordarlas ahora brevemente, como presupuesto tras del cual ir asentando en su debido plano las nuevas conclusiones a que nos han trado, como de la mano, los presentes borradores inditos, El anlisis y estudio que hemos hecho de tantos nuevos e importantsimos fragmentos, as como de las variantes y diversas redacciones de otros ya conocidos, obligan al crtico no slo a ratificar en todas sus partes aquel slido y ya tradicional concepto que se tena de Bello como inigualado poeta descriptivo y americanista en la literatura hispanoamericana de todos los tiempos; sino adems nos exige que estampemos, sin reserva ni titubeo, algunas nuevas afirmaciones; y asimismo que reforcemos por razones evidentes ahora encontradas, otras afirmaciones que slo cautelosa o tmidamente haban ya enunciado, tiempo ha, algunos crticos de fino olfato potico. Entre las que nos atreveramos a llamar nuevas y terminantes afirmaciones con valor de juicio crtico, que los

presentes borradores nos obligan a formular, dos son las ms claras e impostergables. xcIX

()1,i~Comp/e/as ~/e AiuIr~ B~lIo

He aqu la primera: Andrs Bello fue un autntico poeta original, en el sentido ms absoluto y especfico que quiera darse a este trmino. No se pretende con esta afirmacin implicar que aquella originalidad se encuentre por igual en todos los fragmentos de silvas que ahora se publican por primera vez. Pero ciertamente resultara fuera de toda verdad que siguiera de ahora en adelante repitindose la poco halagea, aunque casi tradicional cantilena, de que dichas silvas, como tales, y en el conjunto de su contenido potico, son mero producto de hbrida imitacin, o reflejo al menos, de uno u otros autores antiguos y modernos. No pretendemos negar esas imitaciones, que ciertamente las hay. Pero tambin empieza a ser cierto, desde ahora como procuramos ponerlo muy de relieve pginas ms atrs, en sus respectivos lugares-, que en esas silvas inditas hay numerosos e importantes fragmentos de la ms original y autntica poesa descriptiva; y que sta, en cuanto tal, es producto de la inspiracin personal del vate caraqueo. Ms an: se ha procurado esclarecer, asimismo, el hecho de que en no pocos pasajes, en los que abundan esas pinceladas descriptivas, y esos toques coloristas que tanto han llamado la atencin de los mejores crticos de la poesa de Bello, el poeta no ha logrado tales aciertos a base meramente de poner en verso, o de poetizar, temas y referencias captados en las pginas de los gegrafos y naturalistas que como Humboldt describieron las cosas de Amrica, y cuyas obras leyera Bello con tal entusiasmo que vinieran a servirle luego como fuente casi nica de su inspiracin. Es cierto que nuestro poeta utiliz datos de aquellas obras; y no tiene reparo en declararlo asi expresamente en notas que puso al pie de ios versos publicados. Pero en ios presentes borradores hay muchos e importantes pasajes que nada tienen que ver con libros. Su originalidad potica, y lo caracterstico de sus pormenores descriptivos o coloristas, son pura y admirable expresin de experiencias vividas y observadas directamente por Bello durante los proficuos aos de su juventud en

Prlogo

Venezuela. Todo eiio form luego ci rico acervo de personalsimos recuerdos, de donde man la sustanciosa savia picolrica con que se nutri buena parte de los versos de estas

silvas.
Es, pues, en esos pasajes donde principalmente aparece Bello de cuerpo entero como poeta original; poeta que sabe buscar asunto, animarlo con su propia inspiracin, y verterlo en seguida en formas literarias que, si en su corte pueden recordar a los poetas de tal o cual escuela, en su ntima elaboracin llevan sin embargo el sello inconfundible y personal de un autntico poeta original. Pero, adems del poeta original tanto en las frmulas poticas como en el fondo mismo de lo que cuenta o describe, en estos borradores se nos ha manifestado un casi desconocido poeta delicadamente lrico, cual no lo conocamos en ninguna de las mejores composiciones originales anteriores a este volumen. Ya en el pasaje que nos ocurri titular: Elega del desterrado, hicimos notar esta manifestacin de un lirismo tan autntico como bien logrado. Pero tambin, todo lector advertir por s mismo, a la primera lectura de cada uno de los nuevos pasajes inditos destacados y comentados en esta introduccin, cmo al valor positivo y original de esas admirables descripciones, de esas pinceladas tan vivas, y de esos matices tan bien logrados en mil interesantes pormenores de la vida del terruo venezolano, se aade otro elemento especial. Se trata de algo que, aun cuando no expresado directamente con palabras, parece envolverlo todo en un como velo sutil y primoroso; se trata precisamente de algo que es el reflejo clido e inevitable que brota del estado de lirismo que vive el alma del poeta, y que se irradia sobre sus versos, aun cuando el tema y sentido de stos sean meramente descriptivos u objetivos. Bello vive momentos de incontenible inspiracin, bajo aquellos sentimientos ntimos y personalsimos de aoranza de su tierra nativa; y hallndose en tal trance, entra a dar vida y pone a andar sobre el papel sus ms personales y m objetivos recuerdos de los aos de su pasada aunque reciente
Cf

Obras Completas de Andrs Bello

juventud en tierras venezolanas. En tal paso, lo objetivo viene filtrado e iluminado al mismo tiempo a travs de la delicada luz subjetiva que brota del corazn del expatriado oue ve y siente cmo su ausencia casi de destierro se prolonga en torturante incertidumbre. Aqu est, creemos, el secreto ltimo de ese palpitar y de ese colorido inconfundible, con sello de perennidad, que encierra cada frase y cada palabra con las que el poeta ha elaborado esos encantadores pasajes antes mencionados. Rstanos, por ltimo, ratificar en presencia de todos los nuevos pasajes que ahora va a conocer el pblico por primera vez, un juicio fundamental acerca de la poesa de Bello, que hace aos hubimos de exponer con cierta firme decisin, en pblico debate literario, con ocasin de haber alguien expresado unos conceptos que cremos menos justos, o menos atinados. En aquella ocasin omos decir, de variadas maneras, que Bello haba sido un poeta clasicista y acadmico, poeta de libros y de escuela preceptiva, que escribiendo en el encerrado ambiente de su gabinete de estudio, no haba tenido presente para nada la realidad de su poca, ni haba vibrado con las preocupaciones del momento en que viva; y que como consecuencia de aquel aislamiento acadmico, su poesa estaba concebida de espaldas a aquella realidad, o al menos con simple prescindencia de ella. Al or tale3 conceptos, proferidos en tono terminante y magistral, que pareca obtener la aquiescencia del auditorio, cremos oportuno preguntar al expositor cul crea o juzgaba l que era aquella realidad nacional de la poca de Bello, y a la cual el Maestro haba vuelto las espaldas al escribir su silva La Agricultura de la zona trrida (que en

concreto era el tema en discusin). Y preguntamos, asimismo, cul crea el crtico que era el tema propio del momento, que deba haber abordado Bello en su labor potica, y

cmo deba haberlo tratado, para de una y otra manera no haberse mostrado ajeno a su tiempo y a su deber de poeta.
Gil

Prlogo

El interrogado expositor, un poco sorprendido ante estas preguntas, prefiri muy gentilmente cedernos la palabra, invitndonos a que diramos nosotros mismos la respuesta a la pregunta que le formulbamos. Sin el menor asomo de sonrojo, pues se trataba de tema largamente pensado y expuesto repetidas veces en. nuestra clase de Literatura venezolana, hubimos de responder, Cia sntesis, lo siguiente, que creemos oportuno poner aqu como conclusin de esta parte de nuestro estudio: Bello, en su ms notable poesa original, La Agricultura de la zona trrida, hizo demostracin de una actitud de absoluta y responsable presencia como poeta ante su Patria y ante la realidad nacional de su poca, puesto que en aquella composicin puso de relieve de manera cabal y acertadamente artstica, las dos ms importantes ideas que deban preocupar a todo patriota, a todo intelectual, y por ende tambin a todo artista y poeta a tono con el momento histrico que le tocaba vivir. Veamos cmo. Terminndose la guerra de Independencia, y avecinndose a toda prisa la hora de la reconstruccin de la Patria deshecha y postrada, era de imperiosa necesidad inculcar a la poblacin dos importantsimas lecciones: la del trabajo de la tierra, puesto que tan extensos y ricos campos, nica fuente entonces de posible prosperidad, yacan abandonados y estriles a causa de la prolongada guerra; y la idea de la paz definitiva, amenazada por ambiciones intestinas, sin la cual ningn trabajo provechoso podra llevarse adelante. Esta doble importantsima leccin es cabalmente el tema que plantea y desarrolla el vate caraqueo en su famosa silva, escrita entre las paredes de su apartado gabinete de estudio de la lejana Londres. All trabajaba el. poeta una y otra y muchas veces aquellos originales y sentidos versos, con los que busca atraer la atencin y el inters de sus lectores de Amrica, y en concreto de Venezuela, hacia la contemplacin de las bellezas y tesoros de su tierra nativa, para de esta manera entusiasmarlos en pro del laboreo de la
CII

Obras Completas de A ,?do/s Bvllo

gleba fecunda y generosa. Y al mismo tiempo les pinta la belleza de la paz, rechaza el horror de la guerra, pondera los beneficios del trabajo dignificador frente a los peligros degradantes de la viciosa ociosidad, e invita a todos sus hermanos a la honradez de la vida ciudadana y al disfrute de los bienes que aquella tierra y aquel trabajo estn prontos a brindar a los moradores de la zona trrida; zona que no era otra en la redaccin primitiva de sus versos, que la propia tierra venezolana. Estas sencillas ideas, entonces tan importantes y tan de actualidad, son la sustancia que nutre los versos de la admirada silva, tal como sta se conoca hasta el presente segn la copia dada por Bello a la imprenta en 1826. Pero esas mismas ideas tan fundamentales y tan a tono con el momento histrico de entonces, las encontramos ahora con relieves mucho ms vivos y atrayentes en los versos nuevos (para nosotros), de estos viejos y olvidados borradores. En ellos se podr ver ms al pormenor, y en tono de mayor familiaridad y realismo, cmo el poeta presenta a la contemplacin e inters de sus hermanos de aquella bendita tierra nativa, tantos pasajes de bellsima descripcin, y tantas menudas y delicadsimas observaciones, con las que ms al vivo, y ms ntimamente, busca despertarles el gusto y el cario por las cosas de la tierra, a fin de que vuelvan todos al trabajo prspero y dignificador, y se alejen de la guerra fatdica que pareca querer de nuevo afilar sus armas a impulsos de ambiciones fratricidas. Si aun hoy, pasado ms de siglo y cuarto de haberse compuesto estos versos, su lectura logra despertar en nuestros modernizados y cosmopolitas temperamentos tan vivas emociones de cario y amor patrios, no puede dudarse de que all en los propios tiempos de Bello, todo venezolano hubo de sentir muy en 1o ntimo, y recibir con el ms racional agrado, aquella oportuna leccin potica, que vena saturada de actualidad nacional, y que buscaba orientar a todos por el nico verdadero camino hacia la reconstruccin de la Patria. civ

Prlogo

No poda ser de otra manera: Bello haba atinado como intelectual, y haba hecho acto de presencia en el momento preciso, al escribir los mejores versos de toda su vida, puesto que sin eludir responsabilidades, sin evadirse ante la realidad, sin aislarse acadmicamente en su torre de marfil, haba consagrado a tan nobles ideas las horas de ms intenso afecto creador, durante sus largos y dolorosos aos de residencia en Londres. PEDRO P. BARNOLA, 5. j.
Caracas, 29 de noviembre de

1956.

CV

ADVERTENCIA

EDITORIAL

El presente volumen ofrece al estudioso del Bello poeta un cuantioso repertorio de versos inditos, agrupados bajo el ttulo de Borradorer de Poesa, denominacin a nuestro juicio expresiva, porque, en efecto, no alcanzaron estos textos a tener la x~iltimaredaccin de nuestro primer humanista o fueron variantes ensayadas antes de lograr la forma que finalmente le satisfizo, En el tomo 1 de las Obras Completas dimos ya nuevos poemas de Bello, as como numerosas variantes de redaccin de composiciones conocidas desde mucho antes. Ello ha contribuido a conocer mejor la magna gestacin de la creacin potica del vate caraqueo. La Comisin decidib reser~arpara este tomo II las piezas ms importantes, que forman dos grandes unidades: A) Los versos, en proceso de elaboracin, de lo que hubiera sido el poema Amrica; y B) Las sucesivas elabor~scionesde la versin al castellano del Orlando Enamorado. El poema Amrica, fue anunciado por BelIo en la primera entrega del Repertorio Americano, Londres, octubre de 1826, al publicar su silva La Agricultura de la Zona Trrida, bajo d rubro general de Silvas Americanas:
A estas silvas pertenecen los fragmentos impresos en la Biblioteca Americana bajo el titulo Amrica. El autor pens refundirlas todas en un solo poema; convencido de la imposibilidad, las publicar balo su forma primitiva, con algunas correcciones y adiciones. En esta primera apenas se hallarn dos o tres versos de aquellos fragmentos. Se refera Bello, naturalmente, a la silva Alocucin a la Poesa, inserta en su primera revista londinense Biblioteca Americana (1823) ~. En esta ocasin se recogen los restos o complementos, queremos creer que completos, de lo que se ha conservado del ambicioso programa potico de Bello. Sera ocioso subrayar las extraordinarias dificultades que ha ofrecido a la Comisin la lectura y transcripcin de la enrevesadisima caligrafa de Bello, complicada, adems, por innumerables tachaduras, correcciones, adiciones y enmiendas que no simplifican precisamente la tarea de interpretacin, animada siempre, durante largos meses aun aos, por ci deseo de ser exactos y precisos en esta que estimamos
1 Para la identificaci6ri bibliogrfica de tales ediciones, vase O. C., Caracas, 1, pp. 43 y 65 notas.

Cvii

Obras Con,pie/as de Andrs Bello


piedra sillar del monumento que las generaciones americanas han dedicado al poeta de la independencia cultural del continente. Podr seguir el lector atento la intimidad creadora de Andrs Bello, en el arduo proceso de la expresin potica. En cada caso hallar la indicacin del progreso logrado en la elaboracin de las poesas.

El volumen tiene, pues, dos secciones fundamentales.


En la primera estn los versos de las Silvas Americanas, o del proyecto del nonato poema Amrica. En la segunda seccin se inserta la abundantisima cosecha de los versos escritos para verter al castellano el Orlando Enamorado 2~

* *

La primera seccin se ha ordenado en tres partes. Se empieza con el tema de la tierra, su conocimiento, su preparacin cultivo, versos inditos de Bello. La segunda parte corresponde, en cuanto al asunto, a la silva La Agricultura de la Zona Trrida. Y la tercera, al tema de la silva Alocucin a la Poesa, o sea, a la invitacin a la emancipacin potica del Continente hispanohablante, sobre ios hechos leyendarios, histricos y heroicos del nuevo mundo. En el Estudio Preliminar se hace el anlisis debido a esta obra de Bello, cuya difusin pensamos ha de constituir un verdadero acontecimiento en las letras hispanoamericanas.

Concluye el tomo con un Apndice, formado con algunos textos relativos a la labor potica de Bello.

Cada vez que hemos ~cerrado un tomo de la actual edicin venezolana de las Obras Completas del primer humanista de Amrica, hacemos en nuestro fuero interno la consideracin y examen de lo que entregamos a la cultura contempornea. Con estos Borradores de Poesa, creemos no caer en exageracin, al expresar el convencimiento de haber dado forma al volumen ms importante de cuantos pueden elaborarse para el mejor conocimiento del poeta que haba en el ilustre caraqueo. LA COMISIN EDITORA.
Vase para ci Orlando, la Advertencia de la Comisin Editora, en las pginas 1 33 139 dci presente volumen.

cviii

1 LAS SILVAS AMERICANAS


FRAGMENTOS INDITOS CON LAS VARIANTES DE REDACCIN

PRIMERA PARTE
1

T que pides al suelo ora materias en que se ocupe artfice ingenioso, ora sustancias que a los hombres nutran, antes que todo observa del terreno el clima y temple; si abrigado yace en un valle profundo, o si la espalda

4-20.

Primera redaccin:

Ante todo investiga del terreno cul es a situacin; cmo reciba la benfica luz; y de las auras el ya funesto ya propicio soplo; y si le humedece un cristalino ro, o si sediento en el verano invoca las aguas de los cielos; cmo puedas templar su ardor trayndole de lejos las frescas ondas; si abrigado yace x en un valle prof undo, o bien la espalda de un monte ocupa, o de colinas breves; cul su aspecto y su genio y la costumbre
ti

Primeros intentos de redaccin:


!a condicin y el 8iti0 el temple y situacin; cmo reciba el temple y situacin; si ya [ce] la situacin; cul ndole. la situacin; cmo la luz reciba

Primeros intentos de redaccin:


st

de algn ro la humectad

[fecunda)

si el refrigerio de vecinas aguas


ciii

Primeros intentos de

redaccin:

templar su sea llevndole de lejos

Borradores de Poesa de un monte ocupa; si colinas breves ac y all se elevan con suave ascenso, o de una plana superficie se ofrece la apariencia, do en invierno hacen mansin las aguas e inficionan con vapores morbficos el aire; cmo reciba de la luz dorada la vital influencia, y a cul punto mire del orbe etreo; si se cruzan sobre su faz arroyos cristalinos, o si sediento en el verano invoca las aguas de los cielos; y cul sea de antiguos labradores la costumbre, y qu nativas plantas alimente.
de antiguos labradores, y las plantas que en l vegeten sin cultivo, sean,
xv y cules frutos brinde y cules niegue.
xiu -xc Pr, meros intentos cje redaccin: de antiguos labradores, aya sidu, y cules frutos brinde, y c3.,les n:egue. de antiguos labradores, y las plantas que en l se cran sin cultivo [sean] que en l vegetan sin cultivo sean, que en y l frondecen sin cultivo, sean,

10

15

20

ere1 Huee prorne ta, y cre e

y cul r,seo prorrseta [y cul rehse]. s cules frutos niegue y cules brinde. y cul fruto rehse, y oal te ofrezca.

7-16. Otra redaccin:


ascenso, o bien de un campo anivelado se presenta su aspecto, do en los meses

de las copiosas lluvias estancada forma el agua lagunas, e inficione va con vapores pestferos el aire; cmo reciba de la luz hermosa el benfico influjo, y a qu punto mire del orbe etreo; si humedece
irr3 Prir.rci,jsir.t, ,strss

de redaccin: se halla expuesta del cielo de la celeste.

19.

partir de este verso inici la siguiente redaccin:

Naturaleza a los diversos climas diversos dones reparti; no es uno de las glaciales playas el semblante

Las Silvas Americanas

II
La faz, antes que todo, del terreno debes mirar, la situacin y el clima; si ocupa el hondo seno de calurosos valles, o la cima 2 5 y pendientes laderas de una montaa o yace a la ribera de un cristalino ro; si de abundantes jugos da sefiales o si templar su sed en el esto 30 es menester, llevando por canales las dulces ondas a la gleba ardiente; si el imperio del hombre ya consiente o domarlo es preciso a hierro y fuego; cul en l haya sido desde luego 35 la inmemorial costumbre de la rstica gente, de d reciba la celeste lumbre, y qu nativas plantas alimente. Tanto menos dominio el fro invierno tiene en los climas, cuanto ms lejano

40
2 1-23.

Primera redaccin:

La faz, primeramente, del terreno la situacin y el clima debes examinar; si el hondo seno
26.

Primera redaccin:

de una montaa ocupa o la ribera


31. Otra redaccin: las dulces ondas al terrn ardiente

35.
37.

Comenz a redactar: de la rstica... Primera redaccin: cmo reciba la celeste lumbre


Primeros intentos de redaccin:

39-49.

Ni slo de los polos la distancia constituye los climas; que una misma latitud suele ver la nieve eterna latitud suele ver eternas nieves

Borradores de Poesa del humilde horizonte el sol discurre, y menos alto en la estrellada esfera se ve el Dragn del Norte. o la Paloma del cielo Austral. Por eso dividido
Los productos varass de la tierra segn la varia latitsid; o altura

segn la varia latitud. Por eso la latitud diversa de las tierras Dos causas principales el producto diversifican de la tierra; el clima, que las distancias forman de los polos, y la altura del suelo sobre el plano que cerca el ancho Imperio de Neptuno. y la altura del suelo sobre -el limbo que cerca los dominios de Neptuno. De dos causas dependen las diversas producciones del suelo; la distancia a que est de los polos, y la altura sobre las playas qsse a is.Teptnno cerceen Dos causas cossstituyess el diveiso Dos causas contribuycss al diserso temple de las regiones; la distancies de los terrestres polos y la altura de los polos terrestres y la altura sobre el nivel de las marinas ondas. Tanto son menos fras as regiones cuanto del Ecuador menos se apartan y menos alto en la celeste esfera ven el Dragn, o la dorada (?). Tanto son menos fras las regiones cuanto del Ecuador se aparte-u menos y menos alto en la celeste esfera se ve el rtico Dragn, o la Paloma del cielo austral. Por eso dividieron Tanto menos dominio el fro invierno tiene en el suelo . tiene en los climas, cuanto ms vecinos tiene en los climas, cuanto ms sublimes

tiene en los climas, cuanto ms excelsos


miran los sitios por do el sol discurre y menos alto en la estrellada esfera se ve el Dragn del Norte, o la Paloma

del cielo austral. Por eso ha dividido

Las Silvas Americanas 4~ en cinco zonas el terrestre globo pint la antigedad; las dos extremas a los polos vecinas, triste patria de infecundos helechos, jams premian el sudor del colono: estivas nieves 50 malogran su esperanza, y con los monstruos del mar a combatir le obligan por el diario sustento. Las templadas zonas entre las fras y la ardiente yacen, do de purpreas flores Mayo, 55 y de espigas doradas la cabeza corona Julio; donde tie Octubre sus pies en los lagares espumosos,
45-61. Primeros intentos de redaccin:

En cinco zonas el terrestre globo se suele figurar: las dos extremas, a los polos vecinas, son la fratra de eternos hielos En cinco zonas el terrestre globo,
suele representarse: las extremas se acostumbra frmntarnos; las extremas a los polos vecinas, son la patria de los hielos perfrctuos y la nieve. All de los hielos. All hielos perpetuos, ven la nieve

destruir en esto la esperanza


de infecundos helechos, y de musgos de agricultora mano de infecundos helechos no coronan con alegr[e) del colono el sudor.

el sudor del colono: estivas nieves malogran su esperanza, y co-u los monstruos del borrascoso mar le hacen que luche, del hinchado mar le hace-u que luche, del mar airado a combatir le fuerzan del mar soberbio a combatir le fuerzan por el diario sustento. Las templadas zonas entre stas yacen y la media. All con fracto igual su imperio ejercen Favonio y Flora en ellas Favonio excelso, do en Mayo...

Borrado-res de Poesa
y cuando los terrones ateridos, constrie el rudo invierno, del paterno techo al abrigo, y del hogar caliente, hace el colono a las fatigas pausas. Sabia Naturaleza dio varios dones a los varios climas; ni es uno el vegetal, que en la rudeza de la zona glaciar, o en las opimas mrgenes crece del sagrado Betis, el que en las cumbres de los Alpes mora, o en el imperio lquido de Tetis. Ni solo el vegetal, mas Cuanto dora la etrea luz, o cuanto el mar encierra, o en sus entraas recelosa esconde, la comn Madre, a la virtud propicia o del aire o del agua o de la tierra vario en sustancia y fdrmas corresponde. Ves cmo eterno cebo a la codicia ofrece, y de su plata el orbe inunda Mxico? Ves el hierro que al guerrero Cantabria da, los granos de que abunda Mauritania, y las uvas del ibero?
do Mayo de purpreas flores y do de espigas Julio se corona, y do de espigas se corona Julio, do tie Octubre en el lagar sus plantas o tie en los lagares espumosos

60

65

70

75

los pies Octubre. el rojo Octubre su-a desnudas plantas,

do, cuando constrie el rudo ins-ierno los ateridos cuerpos, al abrigo del patrio techo y del hogar caliente hace el colono a las fatigas pausa.

y cuando los terrones ateridos constrie el rudo invierno, al dulce abrigo del patrio techo y del hogar caliente hace el colono a las fatigas bausa.
75-55.

Primera redaccin:

Ves como eterno cebo a la coaicia d. Mxico, y de ~la1a el orbe inunda? Mas el duro metal da a Marte fi-ero

Las Silvas Atnesican~s 80 Mientras que su caf celebra ufana Arabia, y su canela Trapobana, el ruso al mar el pino aejo enva que har la furia de los vientos yana; Hait en sus montes la caoba cra, y el oaqueo en su nopal la grana.

8~

Cimbria; de granos el morisco abunda, y de generosas uvas el ibero. La Arabia su caf celebra uf ana, y su preciada canela Trapobisna. Rusia a la mar el roble aejo enva, que contrastar a las borrascas puede, x Oaxaca a los dominios de la Aurora manda el carmn que en sus nopales cra. Los aromas Natura di-o al sabeo y el diamante a los reinos de la Aurora. Crece en Italia el rbol de Minerva. xv Crece en Cuba la hierba que cuando en bu-mo leve se esafrora dulce cordial del alma divierte ci ocio y los cuidados calma
iC-x
Otra redaccin: Cantabria en granos el morisco abunda y en generosas uvs, el ibero. Si Rusia al mar el pino aejo enva que contrastar a las borrascas puede. mientras Oaxaca en sise nopales cra mientras el rico insecto de la graos Oaxaca al europeo la grana manda que xmm-xms,ji. Otra redaccin: Crece en el Lacio el rbol de Minerva. Crece en Colombia la olorosa hierba Crece en Colombia la fragante hierbo Crece en los reinos de Coln la hierba que cuando en cierpes de humo se evapore blando cordial del alma engam5a el tiempo y los cuidados ralnsa.

- - -

Segunda redaccin: Ves cmo eterno cebo a la codicia ofrece, y de su plata el orbe inunda Mxico? Ves ci hierro que al guerrero
iiia-uuia

Otra redaccin: Mxico? Ves la Arabes cun ufan -de su caf. loa granos de que abund la playa maurirana? de su caf, los granos que fecunda la costa ,nauritana sj cmmat exalta la regin sabea su incienso y su canela Tsapobans y cual su incienso la regin sabea decante. y su canela Trapobana

Borradores de Poesa
Su velln la vicua da al peruano, da al caribe el Atlntico sus perlas.. Mas quin decir las obras de tu mano o quin puede en guarismo comprenderlas, Eterna Causa, inescrutable fuente del ser y de la vida? No, no es dado mensurar tu poder ni al abrasado querubn que a tu trono refulgente sirve de estrado, y cubre con las alas su faz ante la gloria de tu frente. T que al gran Todo, cual angosta escena, de una mirada calas, T que por ambos cabos la cadena sostienes de los orbes, que las puras ondas de los etreos golfos hienden, o equilibrados de s mismos penden, T solo a numerar tus criaturas Padre del Universo eres bastante. El hombre, cuya vida es un instante, cuya mirada un punto circunscribe, solamente percibe de tus prodigios una breve parte,

90

95

100

lOS

Cantabria da, los graisos de que abunda va el morisco y las uvas del ibero? En tanto su caf celebra ufana Arabia, y su canela Traf,obana,

la Rusia al mar el pino aejo enves


que resistir a las borrascas puede

xa y el oaqueo en sus nopales cra


precioso tinte, que al de Tiro excede
via-xis Otra redaccin; No ves de sra cali lis Arabia ufarsa y de su cmnanson,o Trapobarma? Carmn Oaxaca en sria nopales cra, y el arbusto sabeo incienso llora. Hait en sus bosques la caoba cra, y Caledonia el roble corpulento que el furor de las olas desafa, y Rusia el pino que las ondas hiende. Hart de la caoba que se cra Hait en sus bosques la caoba cra y la Rusia su pino, que a las ricas ma,ssiones Hait en sus montes la caoba cra, de los palacios flgido ornamento; y Rusia al mar el pino aejo enca que burlar la clera del viento.

Comenz a redactar: serafn 94. Comenz a redactar: de escabel 106-107. Primera redaccin: de Tus prodigios nada ms percibe 93. que una mnima parle,

lo

Las Silvas Americanas y en el inmenso libro puede slo descifrar una lnea y adorarte.

110

115

120

125

La faz, primeramente, del terreno la situacin y el clima debes examinar; si el hondo seno de valles abrigados, o la cima y pendientes laderas de una montaa ccupa, o las riberas de un cristalino ro; si de abundantes jugos da seales, o si templar su sed en el esto es menester, llevando por canales las dulces ondas a la gleba ardiente; si el imperio del hombre ya consiente o domarlo es preciso a hierro y fuego; cmo reciba la celeste lumbre; cul en l haya sido desde luego la inmemorial costumbre de la rstica gente; y qu nativas plantas alimente. Sabia Naturaleza hizo varios presentes a los climas;

110.

Primera redaccin: La faz, antes que todo, del terreno Primera redaccin: si de humedad nativa da seales, si de abundosos jugos da seales

117.

119.

Primera redaccin:

es fuerza conduciendo ~or canales 120.


122. Otra redaccin: las dulces linfas a la gleba ardiente; Siguen dos versos tachados: Cul punto mire de la elena esfera, y cmo el viento y cmo el sol le hiera; 123-127. El primitivo orden de estos versos era 124-126-125-123-127. 123. Despus de este verso, aparece tachado el siguiente:

y a cul punto est vuelto de la esfera


124. 129. Primera redaccin:

cul sea desde luego


Primera redaccin: dio varios dones a los varios climas;

11

Borradores de Poesa 130 ni es uno el vegetal que en la rudeza de la costa glacial o en las opimas mrgenes crece del sagrado Betis, el que las cumbres de los Alpes viste o besa el pie de la salobre Tetis. 135 Ni solo el vegetal; mas cuanto existe, cuanto esconde la mar o alumbra el da o la gran Madre en sus entraas cra siente el influjo del paterno cielo, de la tierra, o del aura natalicia. 140 Ves cun fecundo el mexicano suelo pbulo eterno dando a la codicia de torrentes de plata el orbe inunda?
131-132. Primera redaccin: mrgenes crece del templado Betis,

el que corona las alpinas cimas el que corona las alpinas cumbres el que la frente de los Alpes cubre
135-139. Primeros intentos de redaccin:

Ni solo el rbol: cuanto vive, y cuanto


sostiene la tierra avara

la tierra avara e-ncsihre avaro el suelo encubre sobre el terrqueo globo se descubre cuanto sobre el terrqueo globo nace
o en sus entraas escondido yace

cuanto en el seno de la tierra yace cuanto en el gremio de la tierra yace a recibir la luz del almo cielo o a ver la luz del almo cielo nace,
o a recibir bajo la luz etrea

o en las entraas de la tierra yace, de las auras. siente el influjo de su patrio cielo
y de la tierra, y del aura natalicia. 140-153. Primeros intentos de redaccin:

No ves cun abundoso de metales el mexicano suelo

No ves - cun rico el mexicano suelo


pbulo eterno ofrece [a la codicia]

12

Las Silvas

Americanas

Ves cmo de granos el morisco abunda, y en generosas uvas el ibero? 145 Mas el duro metal da a Marte fiero Cimbria; la Arabia en su caf se ufana, y en su grata canela Trapobana. La pacfica oliva de Minerva las mrgenes del Amo condecora. 150 Dir de Cuba la olorosa hierba que cuando en humo leve se evapora dulce cordial del alma divierte el ocio y los cuidados calma? O las fragantes lgrimas que llora 155 el arbusto sabeo? O las piedras que compra el europeo en los felices reinos de la Aurora? El ruso al mar el roble aejo enva, su velln la vicua da al peruano, 160 da al caribe ci Atlntico sus perlas Mas quin decir las obras de tu mano quin alcanza en guarismo a comprenderlas, Eterna Causa, inescrutable fuente del ser y de la vida? No, no es dado 165 mensurar tu poder ni al abrasado serafn que a tu solio refulgente
ofrece eterno cebo -a la codicia?
Mas el duro metal da a Marte fiero Cimbria. De granos el morisco abunda de sabrosos racimos el [ibero].

La Arabia su caf celebra ufane,


su rico cinamomo Trafrobana. Dir de Cuba la olorosa yerba que vuelta en secos polvos o humo cte

del importuno tedio nos presenta


y los cuidados ttricos resnues--p? O las frreciosas lgrimas que llora el arbusto sabeo?
1 58

A partir de este verso aparece tachada la redaccin siguiente: que contrastar a las borrascas puede, y el oaxaqueo en sus nopales cra purprea misnra que a la Tiria excede?

FI segundo verso lo modifica: carmn viviente el Oaxaqueo cra 162. Primera redaccin:

o quin puede en guarismo consjtrenderlas.

13

Borradores de Poesa

de escabel sirve y cubre con las alas


170
su faz ante la gloria de tu frente. T que el gran todo cual angosta escena de una mirada calas, T que por ambos cabos la cadena sostienes de los orbes, que las puras ondas de ios etreos golfos hienden o en el gran vacuo equilibradas penden, T solo a numerar tus criaturas Padre del Universo eres bastante. El hombre cuya vida es un instante, cuya mirada un punto circunscribe, solamente percibe de tus prodigios una breve parte, y en el inmenso libro puede slo descifrar una lnea y adorarte,

175

180

168.

Primera redaccin:

su faz ante la gloria en que resides.


169-176. Primeros intentos de redaccin:

T que de un golpe anides el grande e inmenso -y... T solo eres bastante a numerar tus bellas criaturas. y T solo la cadena vacilante sostienes de los --mundos que en las puras ondas del ter -surcan, o equilibrados de s mismos penden.
y-vi Otros intentos de redaccin: de soles y de mundos y las puras sustancias - regiones de -ter - -

viii

Otros intentos de redaccin: y cuanto en si comprenden o equilibrados de ti solo penden o en el -espacio equilibrados penden

177-180.

Otros intentos de redaccin:

Mas el hombre que vive


apenas un instante

y cuyo ser un punto circunscribe, de tantas maravillas qu percibe sino a ms pequea y leve parte? T solo ves el lmite lejano de lo criado y tus hechuras cuentas Mas el hombre, que dura un solo instante

14

Las Silvas Aine-ricctnas

185

190

Naturaleza a los diversos climas diversos dones concedi; ni es uno el vegetal que en los polares yermos sufre eternas heladas, y el que habita en la templada zona, do a la nieve sucede el blando aliento de Favonio, o el que da sombra a las ardientes playas que ven sumirse en la saiobre espuma
Mas el hombre que dura un breve instan/e

Mas el hombre que a~e-nas un instante Mas el hombre que al insecto semejante un fugitivo instante
sobre el capullo de una --rosa [vi-ve] Pero qu puede -el hombre? Un slo insta [nte] Pero qu es el hombre? Un Pero qu puede el hombre? Un solo hssta,ste, un punto su existencia circunscribe

Ma. qu es el honsbre? Un tomo. Un instante su fugaz existencia circunscribe, de tantas maravillas no percibe Mas el hombre que dura un brete instaiste, y a cuyo ser un punto circunscribe. sola-mente percibe de tus prodigios la ms breve
183-196. parte

Primera redaccin: Naturaleza a los diversos climas diversos dones concedi; ni es usso el vegetal que en los glaciares campos sufre eternos inviernos, y el que habila
y

en la trrida zona do a la nieve sigue el genial Favonio y los calores al polvoroso Julio; o bien las playas
de do se ven las rticas estrellas Jsrecipitarse al pilago salado

Segunda redaccin:

Naturaleza a los diversos climas diversos dones concedi; ni es -uno el vegetal que en las glaciales playas sufre -eternas heladas, y el que babita va en la templada zona do a la nieve
LS

Otra rcd~ccin:
en

los templados pases, do

!a esree

15

Borradores de Poesa el carro boreal. Ni el rbol solo mas cuanto vive, y cuanto crece, y cuanto sostiene el globo, o en sus entraas hondas albergan, el influjo de los cielos de la materna tierra, y de las auras
siguen geniales auras ~ a las flores ci polvoroso Agosto; o en las costas que ven el carro boreal sumirse

195

en as salobres ondas; mas la altura


xa de las varias regiones al influjo ceden las plantas;
0:5

Istent iniciar este verso con las palabras bajar Otrs~ intentos de redaccin: en la solada mar;

ss;cjsr

Loa

en el salobre abismo; ss-sas la altura bajo Si salobre abismo; ni jan slo

Tercera redaccin: Naturaleza a los diversos climas


diversos dones concedi; ni es naso

el vegetal que en los polares yermos sufre eternas heladas, y el que babi/a vb en la templada zona, do a ia nieve siguen ge-niales auras, o el que visfe de flores odorferas las playas que ven el carro boreal sumirse en el salobre abismo. Ni tan solo xb la planta; cuanto vive, y cuanto crece, y casan/o cubre el globo, y cuanto albergan sus lbregas entrdas, reconoce
del cielo natalicio la influencia.
LfbiXb

Otras rrdacciones: siguen geniales auras, o el gris llena siguen benignos aires. o el que Ile-ss siguen benignos aires, o embalsams de su aliento aromtico los ptayas que yen sumirse en el salobre abssmo que ven sumirse en las espumas - - del carro boreal. Ni el rbol solo -sigue el benigno aliento de Fooon,o o el que nace en las costas abrasadas o el que nace en las playas abrasados o el que Isabita en las playas abrasadas o el que da sombra a la abrasada costa o el que da sombra a las ardientes costas

xbxiiib

Otras redacciones: mas cuanto vive, y cuanto crece, y Cuanto cubre la faz del globo, y cuanto albergan cubre (a faz del globo, y cuanto esconden

16

Las Silbas Americanas natalicias conoce. No reparas cmo abundoso de metales ricos pbulo eterno a la codicia ofrece el sueio mexicano? Mas la Iberia

cubre la fez del globo, y cuanto encierran cubre la faz y cuanto yace oculto sustenra el globo, o sus entradas Fssndaa encierran, el influjo de los cielos de la materna tierra. y de las auras natalicias conoce; trepa alegre sobre (os hielos rticos la foca; oprime del ungumano elefante los anchos lomos las r)crruo de este verso intent redactar el siguiente tema: En os ridos desiertos de la Arabia vive el dcil camello; hambriento sigue en los lbicos bosques tras la peesa el pintado leopardo En los secos desiertos de la Arabia vive el dcil csmello; salta hambriento en los lbicos bosques tras la presa el pintado leopardo espanto de los lbicos desiertos corre el pintado tigre tras la presa

196-211.

Otros intentos de redaccibn:

natalicias conoce. El mexicano


natalicias conoce. El suelo indiano natalicias conoce. El indiano suelo abunda en metales natalicias conoce. Inagotables venas de plata el suelo sncxicano enriquecen venas ele plata a Mxico enriquecen; natalicias conoce. Ricos de oro los montes mexicanos

los de Iberia venas inexhaustas


natalicias conoce. No reparas cmo inexhaustos de metales ricos los mexicanos montes inexhaustos pbulo ofrecen eterno a la codicla pbulo eterno a la codicia ofrece

el suelo mexicano? Mas la Iberia sus mrmoles alaba

sus canteras alaba 17

Borradores de Poesa
200 sus mrmoles alaba; el ruso inerte sus alerces y pinos que en las ondas al Euro borrascoso desafan; su hierro Cimbria; el Lbano su cedro.
al cincel del artfice

brinda... brinda al cincel... el suelo mexicano? Mas la Iberia sus mrmoles alaba, sus lustrosas pieles el ruso. pieles de Rusia... el suelo mexicano? Mas la Iberia sus mrmoles alaba; el ruso inerte sus pieles, y su hierro y sus encinas
sus pinos que las velas

sus pinos que en las ondas al borrascoso viento desafa-u


Al/sin su hierro...
SU

hierro Albin y sus aro-usas

ssm aromas Arabia; Albin su hierro


SSS

hierro Albin; el Lbano su cedro

Acecha al indio incauto a las orillas A la margen del rpido Orinoco acecha ci indio incauto el escamoso caimn; csfranto de africanos montes caimn; espanto de las lbicas aren [as] sobre la arena que Orinoco ba5a aceche al indio incauto el escamoso caimn; espanto de las selvas africanas caimn; espanto de los lbicos desiertos corre el pintado tigre tras la presa; mas el ciervo. el caimn a las mrgenes floridas del Orinoco... salta el pintado tigre tras la presa; salta el rayado tigre tras la presa; mientras del Orinoco a las orillas la suya acecha ~l lbrico caimn

Las Silvas Americanas Espanto de las selvas africanas salta el rayado tigre tras la presa; mientras que haciendo escarnio de los dardos al rojo cazador del Orinoco embiste el cocodrilo; al sarraceno sirve el camello, el elefante al indio; su velln da al peruano la vicua; da al caribe ci Atlntico sus perlas Pero ,quin de Tus obras portentosas puede la varia innumerable suma declarar, Causa Eterna, Eterna Fuente del ser y de la vida? No, no es dado

205

210

215

el lbrico caimn la suya aguarda la suya aceche el cocodrilo


sirve al rabe errante el dromedario;

su velln da al peruano la vicua: la quina su corteza; al tirio errante

la quina

su corteza; al vago sirio

la quina SIC corteza; al israelita sirve el camello; el elefante al indio

sirve el camello; al indio el elefante sirve al rabe errante el dromedario; su velln da al peruano a vicua; -sus ncares la mar. sus perlas el Atlntico sus perlas al goagiro da al goagiro sus perlas
212-214. Comenz a redactar:

Pero quin de tus dones la riqueza, la inmensa variedad, o quiis las leyes puede explorar, ob Padre de los seres! Quin las leyes eternas con que a todos
215. Primera redaccin:

del ser y de la vida? Puede el hombre del ser y de la vida? Puede acaso

19

Borradores de Poesa calar de Tu poder el hondo abismo ni a los puros espritus, que sirven de escabel a Tu trono, y con las alas velan su faz ante el dosel de gloria 220 en que sublime ests; ni a los que mueven en espacios sin lmites, o slo limitado a Tu vista, la cadena inmensa de los mundos. Todo canta de Tu magnificencia los prodigios, 22 5 T con el orden la riqueza uniste, con lo simple lo vario. Mas el hombre como el insecto que en el verde cliz de una flor es nacido, y vive y muere, slo una parte mnima contempla 230 de maravillas tantas, y en el libro de la Naturaleza puede slo descifrar una lnea y adorarte.
216.

Primera redaccin:
Pued [e] calar de tu poder el hondo

2 19-220.

Primeros intentos de redaccin:

velan su faz ante la gloria augtesta de tu dosel de siz. ni a [los que mueven]

con que

tus ojos el Empreo llenan

de tu dosel sublime en que sentado ests; ni a los que mueven


223-224.

Primeros intentos de redaccin: inmensa de los mundos. Mas el hombre como el insecto que en el tierno cliz de una flor nace y muere,
inmensa de los mundos. Todo llena

inmensa de los mundos. Todo ofrece de tu magnificencia las seales, de tu magnificencia las hechuras
228-229.

Primera redaccin: de una flor nace, y vive


cual mnima porcin de tus hechuras

231.

Prknera redaccin:

de a Naturaleza puede atenas

20

Las Silvas Americanas

III Ni slo el Sitio, que del suelo debe el grano examinarse y la apariencia. Es tierra pinge, la que inculta lleve rboles de robusta corpulencia; que ni toda es arcilla ni arena toda, mas un medio justo; de color entre negra y amarilla, suave al tacto, y desabrida al gusto. No fcilmente en el verano adusto se pulveriza o parte; no se pega a los dedos manoseada, ni espira ingrato olor recin mojada. Mas de la mala tierra, en mucha parte puede los vicios corregir el arte. Mzciese arena a la gredosa, y greda a la que en demasa es arenosa; la que tras el esquilmo exhausta queda haz que restaure su vigor ociosa; la que es hmeda, al sol ararse debe, la pobre de sustancia, cuando llueve.

235

240

245

250

33-246.

Primeras redacciones: Ni solamente el sitio, pero debe verse tambin del suelo la apariencia. Tierra es jugosa y rica, la que lleve inculto bosque de alta corpulencia; y la que ni toda arcilla ni arena toda, mas un medio, fuere; de color entre negra y amarilla;
suave al tacto; y levemente adhiere

a los dedos, tocada; x ni fcilmente el sol la pulseriza, ni espire ingrato olor recin mojada.
-iv Otra redaccin: Ni slo el sitio, que del suelo debe verse tambin el grano y la apariencia. Tierra es granosa y rica, la que lleve nativos troncos de alta corpulencia; Ni slo el sirio, que del suelo debe el grano contemp(arse y la apariencia. ateriderse tambin y la apariencia. Es rica tierra, la que inculta lleve drbo(es de notable corpulencia;

243. Primera redaccin: no se pega a los dedos manejada,

21

Borradores de Poesa As tambin la greda que de la justa proporcin exceda 255 al vegetal no poca injuria causa. Con ansiosa boca chupa el claro licor; mas lo retiene avarienta en s misma, de manera que a la raz pequea parte viene;
260 y trnase, oreada,

en firme pasta, que rehusa entrada a la iuz, humedad de la atmosfera


253-259.

Primera redaccin: Ni poco a poco el agua all

circula,

usas cuando lluvia o riego la acumule, parte se sume hasta encoistrar la roca, parte al aire en fugaz vapor se eleva, y el jugo apetecido al rbol lleva. Y qu la greda? O sola, o demasiada, al vegetal no poca injuria causa. El agua derramada

chupa s, mas avara la rehusa

x al arbolillo..
iv-i.s Otros intentos de redaccin: parre en sutil vapor el aura lleva, parte el aire a. parte a las auras en vapor se eleva, y oportu [no jugo al rbol leca]. y sustantivo jugo al rbol lcr-a. y el nutritivo jugo al rbol lleva, y nutrimento a las races lleva, y el grato jugo a las races lleva. y la nutricia linfa al drbol lleva,

y el nutricio licor al rbol lleva. y la nutricia savia al rbol lleva, Y al arbolillo la susrancia lleva, [sial. 1

vi
vto

Otra redaccjon: ~Y qu la greda? En copia dema Otra redaccin: injuria causa. Lo humedad embebe, Otros intentos de redaccin: sedienta absorbe: mas la guarda avara chupa s, mas la guarda codicioia

ix

259~262. Primera redaccin:


que poca ~ar1e a las races viene; y trnase, oreada, en correosa basta, que la entrada rcLLa;a a La humedad de la atmosfera

22

Las Silvas Americanas de donde luego aviene, que el vegetal de sed se abrase y muera. Sobrada cal tambin esteriliza, que demasiado ardiente es de natura;

265

265-271.

Primera redaccin: Sobrada cal tansbin esteriliza, que demasiado seca es de Natura; anas do a la cal la greda neutraliza, o a la greda tenaz la suelta arena, la o ecjssisoca lniv/ura forman las tres, a la humedad serena alierto el suelo est; la desleda hez de sustancias que turieron vida adhiriendo al terrn le da grasura; xs ni es intil de puro aprisionada el agua, o por exceso de soltura profusa se evapora o se desliza; mas a la tierna fibra trasegada la nutre gota a gota y vigorizo.

via-viiia

Primera redaccin: forman las tres, all el campo forman las tres, el campo la serena frescura embebe. All la esleda las tres componen. forman las tres, el campo la serena hamedad bebe. All la desleda

Segunda redaccin:
Sobrada cal tambin esteriliza que demasiado ardiente es de Natura; anas con arena o greda la caliza o con la greda tenaz la suelta arena vb suele ser obediente a la cultura;
iib ~:ib Otros intentos de redaccin

mas la gredosa tierra a la caltza y a la -greda tenaz la suelta arena suele hacer obediente a la cultura; msa la tierra caliza con la gredosa; o bien la suelta arena con la greda tenaz, a la cultura suele obediente ser, ni la rr,ixtura tripe el experto agricultor condena mas la tierra caliza con la gredosa; o bien la -suelta arena con la greda tenaz, a la cultura -es ms agradec [da] suele corresponder responde agradecida.
ni de las tres tampoco la mixtsra ni la triple cultur [a]

ni la triple mixturo

23

Borradores de Poesa mas con arena o greda la caliza tierra mezclada, o bien la suelta arena con la greda tenaz, a la cultura
ni la -triple mixiura el labrador condena; pero la desleda hez de sustancias que tuvieron vida xb es necesaria al vegetal doquiera; y ins al que la industria ha mejorado domando la salvaje ndole fiera con el largo cultivo, o de quien rico premio el hombre espeta xvb corno el trigo dorado, o tu purprea vid, Baco festivo corno la caa de nectrea savia o el arbusto odorfero de Arabia.
ni menos la mixturo el labrador condena por infecunda el labrador condena

uiii-ixb

Otros intentos de redaccin: Pero la hez a polvo reducida de aquellos cuerpos que tuvieron vida de cuerpos que tuvieron antes vida

xiii-xviiib

Otros intentos de redaccin: como cien generaciones de siglos, con el largo -cultivo, cual los dones con (a labor -de siglos, cual tu sre,sdo pmpano, Baco, de la risa amigo, pmpano, Baco, cual la dulce ca5a, cual tu dorado trigo; y el espigado trigo; pmpano, Baco, o la amarilla [poma] pmpano. Baco, o la extranjera poma de Persia o -Media pmpano, Baco, o la persiana poma o como el rubio trigo o como el tallo de nectrea savia, la rubia Ceres o el caf de Arabia. o el fragante arbolillo de la Arabia con el largo cultivo, y de quien el cuidado humano diqna recompensa espera de Baco regalado y de quien el cuidado humano larga recompensa espera o de quien largo premio el hombre espera, como la caa de nectaria -savia, la rubia Ceres o el caf de Arabia. Como el maz dorado. como tu cara vil, Baco festivo;

24

Las Silvas Americanas 270


responde; ni de todas la mixtura a vil baldo el labrador condena. Per donde la tierra no contiene la ceniza, disuelta ya y menuda,

As contino el orbe renovado, xxb florece; y lo que hoy muerto llama, o vivo maana est mandando de figura. Arde con los despojos de la Parca suro, inextinto el fuego de la vida.
como tu amada, Baco festivo;

tu qiser [ida]

vid, Baco festivo;

o tu preciada vid. Baco festivo; xixb.xxiiib: As contino el orbe renovado, florece; y alimenta el muerto al viro As florece el orbe renovado, formas cambia constantemente y lo que hoy muerto lloras permanece, mudando de figura. As dan los despojos de la Parca pbulo eterno al fuego de la vida arde entre los despojos de la Parca la vital llama inexringuible y paca, ni para siempre el Monstruo exange abarca en su..

vivo

Tercera redaccin:
Pero la desleda hez de -sustancias que tuvieron vida es necesaria al vegetal doquiera. Deuda es de todo el que naci que muela
vc y su sustancia injerte

en otras formas luego, y que entre los estragos de la muerte arda inextinto, de la vida el fuego.
vic-viiia Otros intentos de redaccin: y alimentado por la misma muerte y que srda alimentado por la muerte 5rtego. puro, inexiinto, de la vida el l de la antorcho vital el sacro fuego. de la vital antorcho el -sacro fuego. 272-291.

Primera redaccin: Pero en aquella tierra nada viene do de plantas y brutos fallecidos
que de planta& y brutos tallecidos

ji

Otra redaccin:

25

Boirailo;es

tic

Poesa

275

de animales y plantas, nada viene que con alegre carga al hombre acuda. Decreto es de Natura que alimente aquello que ha vivido a lo viviente.
los informes frigsneisos no contiene a fi;ssimo polvo reducidos. Que de Natura en los dominios todos, uniforme en el fisi, tarjo en los modos, alimento recibe de aquello que Ja vivido lo que vive. No bara -siempre la tirana Parca en sus garras la cxangiie presa abarca que luego en otras formas la convierte en que la etrea llama es infundida, y brilla alimentado por la muerte puro, mex/luto el fuego de la vida. El Padre omnipotente as regl el gobierno 1e la terrena creacin viviente en aquella primera utaana, que con nuevo albor rosado la sombra desgarr del caos eterno. Dcsns;iae sino de su ser prestado y ya de (o despojos ataviado otro se ufa;sa (imsera ufana!) que tambin de la Madre Tierra al seno baja a su a-en en ci rescrito (la. Fecunda al campo que hoy florece ameno el polvo del que ayer le posea Mas a me alejo? De la tierra mala, puede los vicios enmendar sudando el hombre...

xv

xx

xxv

xxx
it

Otua redaccin: a Iccisimo pobo reducidos. Otra redaccin: Regid dr esta manera el Padre omnipotente los hados y el gobierno

.ev-xci

xxtu-xxiv

Otra redaccin:

y
xxciii -xxx

de aquellos despojos atavtacios otro se ufano ya ( j breve sifana!) que tambin a la tuerca al vasto seno Otros intdntos de redaccin: Mas d me alejo? De la tierra mala. puede los ric,os enmendar el arte, mezclndole Ctu a tierra, Mas d me alejo? De la tierra mala. mezclndole otra tuerra, enrniertda el cuco: de la que hmeda exhalo a la que infecta exhala malos vapores, purgue el sol -

Segunda redaccin: Pero donde la tierra sso contiene lo ceniza, disuelta ya y mennds,

26

Las Silvas Americanas No para siempre encarcel6 la Parca a su triste cautivo, que el candado quebrante al fin del arca funrea, y de sus hierros desatado
de animales y plan/as, nada viene que con alegre carga el hombre acuda.

280

va De citan/o de Na/sara el ser recibe (o vegetal o sensitivo fuere) ofrece a lo que vive
necesario sustento lo que muere. No para siembre la tirana Parca

xa en sus garras la exange presa abarca, antes en otras formas la convierte, que pasen la celeste lumbre luego,
y brilla alimentado por la muerte de la vital an/orcha el sacro fuego.
iva-ixa Otras redacciones: que con larga cosecho al hombre acodo. Pues cuanto en la tierra se concibe En todo lo que vario el mundo ex/tibe es ley comn, que -ofrezca a lo que vive necesario -alimento lo que muere 1ey comn, se injerte en lo que vuve ea es ley comn, se infunda en lo que vive ea ley comn, que pasea lo que vive En rodo cuanto vario el mundo exhibe lo que vivi sustenta a lo que vive No para siempre la tirana Parca en sus garras la exange presa abarca, antes en otras formas la convierte, do la v:sal sntorcha es infundida, y brilla alimentado por la muerte puro. inextinto el fuego de la vida. [El Padre omnipotente] de todo lo viviente as regId los hados. No para siempre la tirana Parca en tus manos lo exange presa abarca; antes en otras formas la convierte, que la lumbre vital recuben luego que (a celeste lumbre pasan luego do a la vital antorcha se recibe do otra vez el genial calor se anido do otra vez el vital calor se anida ts sobre los escombros de (a muerte florec, el orbe y renovado vive.

brilla alimentado por la muerte puro, inextinro el fuego de la vida. do otra vez la celeste antorcho anida, y brilla renovado por la muerte hernioso y puco -el fuego de la vida.

27

Borradores de Poesa
su forma en otras formas convertida

pace otra vez las auras de la vida. Cual propio bien con el despojo ajeno 285 nos ufanamos hoy (~breveufana!) para volverle al seno
Ni se ha dado tampoco a lo terreno sara siem~re gozar la lumbre etrea. Despjase uno de su ser prestado, y o/ro ya empavonado vb afanndose est (,tbreve ufana!) con (os despojos, que tambin al seno de la antigua materia ha de volver en el prescrito da. Regid de otra manera xb el Padre omnipotente

-los hados y el gobierno


de la terrestre creacin viviente en aquella primera aurora que con nuevo albor rosado xvb la sombra desgarr del caos eterno.
iiib-riib Otros inttntos de redscciss:

Que negse al terreno polco gozar por siempre polvo pacer por siempre Ni ea dado a ser terreno pacer por siempre el aura dulce eseria. pacer sin fin la alegre lumbre eteria. para siempre gozar la lumbre eteria. respirar para siempre el aurea eseria. Cul se desnuda de su ser prestado y cul ya engalanado desndase uno del vivir prestado y ya el otro engalanadoS se est iafa[nando] - - ufsnindose est (ibreve ufanal) en los despoios, que tambin al seno de la comn materia Hoy ufanarse (jnssera ufania!) en el despojo ajeno ufanarse una hofa en el ajeno despojo: en la -siguiente de la Madre Comn volverle al seno volverle de la Madre Tierra al seno bajar con l de la Gran Madre al seno. tal ea el fardo del vivir terreno. Ay! de otro modo el Padre omnipotente ordenara los hados y el gobierno derermr, los hados y el gobierno de la terrestre gente de la mundana gente

28

Las Sllvas Americanas de la materia en el prescrito da, tal es el fardo del vivir terreno. Mas -en otra manera el Padre omnipotente, ordenara los hados y el gobierno de la raza viviente en aquella primera Aurora, que con nuevo albor rosado la sombra desgarr del caos eterno. Inacabable ser ie fue acordado, segura paz y dulce bienandanza y copia sin hasto y sin engao a-mor y sin mudanza. Pero vestido de culebra astuta al Arcngel impo sedujo al hombre; el hombre inobediente os gustar la prohibida fruta. De all nuestro dolor. Sbitamente se apareci la Muerte, el descarnado
de todo lo viviente en aquella alborada primera, que con nuevo

290

295

300

305

Ay! en otra manera

el Padre omnipotente, ordenara los hados y el gobierno de la terrquea gente


vc en aquella primera aurora, que con nuevo albor rosado la sombra desgarr del caos eterno.

Sin trmino el vivir le fue acordado, blanda ~az, inocencia, y bienandanza; xc deleite sin rubor, y sin -hasto,
sin valla el campo y la ciudad sin muro, y sin fraude el amor y sin mudanza;

ni fue del bien futuro incierta mensajera la esperanza


xc Otra redaccin: sin leyes, inocencia y bienandanza

296.

Otras redacciones:

Interminable ser le fue acordado,


Perdonable vivir le fue acordado,
299.

Primera redaccin:

y sin fraudes -amor y sin mudanza


303.

Comenz la redaccin: os probar la prohibida fruta

29

Borradores de poesa
brazo de hoz armado que a la terrestre gente infatigable siega. Ni sola vino; densa tropa llega de crmenes que sendas cada da descubren al morir. Huy la pa inocencia y naci la ley austera que puso al campo valla, al pueblo muro. Huy la dicha, y vino la esperanza mensajera falaz del bien futuro, de las artes solcita nodriza. Ya gime el yunque; al hombre su pujanza somete el bruto; y despleg a la brisa trgidas velas el bajel; ya doma la reja el campo; el hijo de la selva la ndole montaraz depone, y muda la amarga baya en regalada poma. T si el campo quisieres que se vuelva de terco dcil, mixturar no duda las tierras diferentes, abonando una con otra y con el polvo blando de orgnica materia. As el terrn se esponja, as se empapa de la frescura aeria,

-310

315

320

325

307.

Primera redaccin: que la raza viviente

309.

Primera redaccin: Ni sola vino; en densa tropa llega

313.

Primera redaccin: que puso valla al ca;n~o Intentos de redaccin: Ya suena el yunque herido; y se tanza

317-320.

al mar la nave que despleg a la brisa trgidas velas; ya la reja doina


el crudo suelo; el hijo de la selva

ya gime -el yunque; el bruto su pujanza rinde al hombre; el bajel tendi a la brisa
trgidas alas el bajel; ya doma la reja el campo; el hijo de la selva Comenz a redactar: la baya amarga... 329. Primera redaccin:

322.

de la frescura e/erie

30

Las
330

Si/z as Am-e,,c-aiias

335

y porcin muy pcquea se le escapa del riego y lluvia y matinal roco. Por eso aquellos campos que ha dejado mudando lecho, un caudaloso ro o que de tiempo en tiempo inunda hinchado, tuvieron justamente de frtiles renombre; que con diente
Por eso a~uellos campos que ha dejado mudando lecho, o los que cubre hinchado, de tiempo en tiempo un casedaloso ro (del cual vagando visit no pocas y regiones, y mordaz lim mil rocas, cuyas le-ves mezcladas partecillas ac y -all se asientan, y siss el que cost/e-nsjsla a sus orillas ciudades y risueas alqueras). x Es/os la palma con razn tuvieron

332-348.

Primeros intentos de redaccin:

de la fertilidad. Los que cubras


afortunado Nilo, tales fsseron

i:i

Otros intentos

dr redaccere un crcst [almo ro]

o que de tiempo en tirmnpo cubre l:inchado i,i-ix Otros intentos de redaccin: cuyas desmrnszadat parreci(las leves rociando, ac y all se a-sic,: ten, u ms el que con,smpla a sus o:ill.s haciendas y ciudades ciudades y alqueras que frecursetun ciudades y alqueras pastos alegres, florecientes villa, y sobre todo aquel cujas orillas cuyos diversos t [ornas] cuyos varios fragmentos cuyas menudas partes acarres; y ms aquel que vea y ms aquel que a sus orillas Vsa ciudades y risuefas alqueras xii Aparecen despus de este verso, los sigaentes istestOs: De pinge, jusrarnerste alcanzaron renombre. La corriente han elcanzado estire-ca

Segunda redaccin: Que con diente voraz mil -rocas lima el agsea en a-u veloz huida, y lava laderas mil y mil quebradas cave; y -arrastrando las varias sarteci((as,

31

Borradores de Poesa mordaz el agua, cuanto errando toca, lima; y la misma roca deshace al fin, que silenciesa lava, montaas desmorona, valles cava, y las varias menudas partecillas arrastra, mezcla, y de fecundo lodo por doquiera que va, lo cubre todo. Y ms la que contempla a sus orillas alegre sucesin de torreados lugares, alqueras y ganados, y fugaz acarrea el pinge fimo de hombres y brutos. Tal, oh Nilo hermoso! el prolfico limo que ufano con las parias de la Etiopia
por doquiera que va lo envuelve todo en prolfico lodo;

340

345

350

y aquella mucho ms, cuyas orillas frecuenta el hombre y cubren torreados pueblos y alegres quintas y ganados. 337.
339.

Otra redaccin:
mordaz el agua lima cuanto toca Otra redaccin: que hoy la detiene, al fin deshecha en leves

tomos que jugando en vano le resiste


Ca Vano por un tiempo le resiste

al fin 341.

en

leves tomos deshecha

acala su poder Otra redaccin:


y de las varias leves partecillas

344-348.

Otra redaccin: Mas el raudal que mira a sus orillas alegre sucesin de torreados pueblos y bellas quintas
y fugitivo lleva de hombres, brutos y plan/as los despojos de hombres, brutos y sientas las ruinas

348-350.

Otras redacciones: de hombres y brutos, tal la egipcia tierra. ufano con las Parias de la Eliopia, Padre Nilo, enriqueces con tu limo. inundando enriqueces con tu limo.

32

Las Silvas Americanas llevas a Egipto; as del venturoso agricultor corona las fatigas indefectible copia, y no basta la hoz a las espigas. Mas beoda la gleba se requiere do caluroso el clima y seco fuere; y ms tambin, do el mvil suelo es hondo y la grave humedad se filtra al fondo; donde toldo a la tierra no entreteje el vegetal que en ella se cultive, o do escurrir las dulces ondas deje de la ladera el rpido declive. Bajo la lnea, pues, o bajo el polo, u en zonas, do al ardor sucede el hielo,

355

360

351-352.

Otros intentos de redaccin: llevas a Egipto; de all del venturoso agricultor bendice las f [atigas]

354.

A continuacin de este verso aparece suelto y sin tachar ci siguiente verso: a todo fruto es -una tierra propia Otras redacciones:

3 59-362.

o donde umbroso toldo no entreteja el mismo vegetal que se cultive, o do en fin escurrir las aguas deja de la ladera el rpido declive. do frondoso a la tierra no sroieja
el vegetal que de ella el ser recibe,

o donde no proteja con su sombra a la tierra el vegetal que della el ser recibe, o donde no proteja a la tierra el vegetal que en ella se cultive, do frondoso a la tierra no proteja el vegetal que en -ella se cultive,
363. Comenz a redactar:

Del uno al otro solo todo ordena... 363-364. Primera redaccin: Ya bajo ci ecuador, ya bajo el polo cada planta su patria reconoce; y el temple en que se place; mas la al/usa Ya bajo el ecuador, ya bajo el polo ya -en zonas, do al calor sigue la nieve

Segunda redaccin:

33

Borradores de Poesa
365

370

su propia y peculiar temperatura a cada planta seal Natura. Mas cuanto erige la ancha frente al cielo un monte ecuatorial, tanto mitiga su ardor genial, y si la adusta falda orna de copos y de negra palda, en sus laderas a la rubia espiga templado hospicio ofrece. Bajo la lnea pues o bajo el polo, o do el ardor alterna con el hielo, su propio temple y suelo

375
367-368.

Primeros intentos de redaccin: Mas el terreno ecuatorial que al ciclo Mas si el terreno que en las altas cumbres, se eleva ms a la regin area se eleva ms a la regin etrea Fis isis al/as cumbres, cuanto el suelo Esa lis montaas cuanto ms el suelo Mas cuanto altivo se levan/a al cielo seis monte ecuatorial, su cumbre tanto Mas cuanto ens~inasu cerviz al cielo un monte ecuatorial, tanto su cumbre Mas cuanto erige ci ancha espalda al ciclo sen monte ecuatorial, tanto parece un moiste ecuatorial, tanto se tempia un monte ecuatorial, tanto su clima

369-372,

Primeros intentos de redaccin: del prolfico suelo d~l prolfico ardor sse clima y si la ardiente falda sse clima y -si la adusta falda orna de cocos y de negra ~alila, en sus laderas la cereal espiga en sus laderas la rubia espiga ofrece grato hospicio.

hospicio grato ofrece.

34

Las Silvas Ainericana a cada planta seal Natura. Mas cuanto eleva la ancha frente al cielo un monte ecuatorial, tanto en frescura gana el adusto clima, y de apariencia 380 muda la alpestre poblacin frondosa, y si en la falda, expuesta a la violencia
378-381.

Primeros intentos de redaccin: sin monte ecuatorial, cuanto a la Jura un monte ecuatorial, tanto en frescura el clima va ganando vis ganando el mwaable clima... va Joco a soco el... y tanto muda el bosque su apariencia

y tanto el bosque su apariencia altera


y tanto el bosque su apariencia muda

otra en la falda hojosa otra en a falda umnbrosa


otra cmi la cima umbrosa

otra en la yerma cima


de la silvestre poblacin frondosa.

de la nativa poblacin frondosa.


de la verde poblacin frondosa. All casi desnuda

All de grandes rboles desnuda a no de humanos sies


tocada cima.

yerma arriba y desnuda ve bajo de s la solitaria cima oye mugir la tempestad furiosa; bajo de s.
Ac la Palma se levanta airosa,

y cubiertos de juncos trepadores los rboles mayores ven de sus ramas descolgarse al viento
no de otra suerte que en color otra en la falda, y otra en la eminencia

o-ira vive en la falda calurosa, otra es la planta que en la falda hojosa


y si en la falda, ardiente

35

Borradores de Poesa de trridos calores, la enhiesta palma se levanta airosa, y cubiertos de juncos trepadores los rboles mayores ven de sus ramas descolgarse al viento foliaje extrao y peregrinas flores; luego, en ms fresco asiento, la americana encina descuella y la balsmica resma del liquidmbar chupan auras leves; mientras con ceo eterno reina, en arreo de brumales nieves, sobre los yermos picos el Invierno. Bajo la lnea, pues, o bajo el polo o do el ardor alterna con el hielo,

385

390

395

388-394.

Otros intentos de redaccin: Arriba, en menos abrazado asiento,

a americana encina
crece, y de la balsmica fragancia

se erig[e] y ia balsmica fragancia del liquidmbar chupan auras leves; arriba, apenas asaltan estivales nieves arriba, apenas asaltan eternas nieves en vano asaltan al... vestido arriba de brumales nieves
mientras arriba de brumales nieves

mientras envueltos en infaustas nieves arriba reina con rigor eterno sobre... reina con ceo eterno
reina en la alta regin

sobre infecundas rocas el invierno sobre desnudas rocas el invierno mientras arriba el crudo invierno en triste arreo de brumales nieves, reina en la alta regin con ceo eterno sobre los yermos Jicos el invierno.

36

Litografa que

representa

la dudad de Caracas. (Museo Bolivariano, Caracas.)

Las Silvas Americanas su propio temple y suelo a cada planta seal Natura. Mas cuanto eleva sobre el mar la cima un monte ecuatorial, tanto en frescura gana el adusto clima, y si en la falda expuesta a perpetuo calor la palma enhiesta sobre humildes opuncias y popayos alza, cual verde parasol, su copa (a donde de parleros guacamayos viene a mecerse la pintada tropa) y envueltos en bejucos trepadores los rboles mayores ven asombrados, de su copa anciana,

400

405

410
397.

Primera redaccin: su Propio clima y suelo

399-419.

Primera redaccin:

Mas cuanto eleva la ancha frente al cielo un monte ecuatorial, tan/o en frescura gana el adusto clima, y de apariencia muda la alpestre poblacin frondosa, y si en -Ja falda expuesta a la violencia de trridos calores la enhiesta palma se levanta airosa

y cubiertos de juncos trepadores los rboles mayores x ven descolgarse de su copa anciana follaje extrao y peregrinas flores;

luego en ms fresco asiento


se levanta la encina americana y el viento la balsmica resma

xv del liqudmbar bebe,


y su vellosa flor abre a quina mientras con ceo eterno crece, en arreos de erizada nieve,

sobre los yermos picos el Invierno.


Segunda redaccin:

Mas cuanto se sublima un monte ecuatorial, tanto en frescura


gana ei adusto clima, y la apariencia

va sor grados mudando el bosque umbro,


igia-ii.a Otros intentos de redaccin: gana el malsano clima el insalubre clima va ganando

rauda la -selva umbra


muda el boscaje. el bosque muda.

37

Borradores de Poesa ajena pompa descolgarse al viento; en menos bajo y ms templado asiento la americana encina se levanta lozana; su velloso capullo abre la quina, su aroma el aura al liquidmbar bebe; mientras con ceo eterno reina, en arreos de encrespada nieve, sobre los yermos picos el Invierno.

415

Iv
420 En lomas elevadas (mas no tanto

que deslustre a la tierra el verde manto


la escarcha y los pimpollos tiernos tale), va y si en la Playa expuesta
a la violencia de perpetuo es/lo la altiva Jalma se levanta enhiesta o cubiertos de juncos trepadores los rboles mayores za ven asombrados, de su copa anciana arenas flores descolgarse al viento en menos bajo y ms templado asiento a americana encina se levanta lozana; xva su aroma el viento al liquidimbar bebe, y su velloso nardo abre la quina mientras con ceo eterno crece en arreos de escarpada nieve sobre los yermos picos el invierno. vavita
Otra

redaccin:
y si en la playa expuesta a los ardores de perenne esto la altiva palma te levanta airosa la airosa palma se levanta enhiesta solsiza al [viajador

la palma enhiesta]

consuela al viajador la palma enhiesta, que alimento e ofrece, y toldo umbro a donde vienen de parleros papagayos a donde de locuaces papagayos viene a mecerse la parlera tropa xia

Otra redaccin:
con extrao follaje dcsco(garse un testn de airosas flores

420-431.

Primera redaccin: En lomas elevadas (mas no tanto que el crudo Enero la verdura tale) needra el caf tambin, la yuca medra,

38

Las S~it s Americanas a

tambin medra el caf, la yuca medra;


425

ni el cambure se arredra de pintar su racimo; y tanto vale la nativa frescura que no apetece riego el arbolillo. No es all de la selva la espesura cual del Aragua o Tuy en la ribera, 430 ni con la mala hierba el escardillo ha tanto que lidiar. As vestida una y otra ladera se ve de suave-olientes cafetales en El Hatillo, y donde sus reales
ni el caol se arredra de dorar su mazorca; y tanto vale del aire la frescura que no demanda riego el arbolillo. Ni tanta all del monte la espesura, ni con la mala hierba el escardillo x ha tanto que lidiar.
y

vix

Otras -redacciones: de la luvia y rocio la frescura, de la lluvia y del aire la frescura. la nativa frescura que ro demsnda riego el as-bolillo. vv es tanta 51/1 del bosque la espai:ura, como [a] orillas del Tuy, ni el escardilso como del Tuy en lis lozana margen: corno del Tuy en la ribera ardiente. ni con la mala hierba el escardillo ha tanto que lidiar.

421-422.

Estos dos versos son resultado de diversos intentos de redaccin: que el crudo Breas o la escarcha fra aje a a tierra el florecido manto) que el crudo Breas a verdura tale que el crudo Breas los pimpollos tale o la escarcha a la tierra ni con escarcira fra deslustre Enero el florecido manto

42s.

Primera redaccin: de dorar su racimo; y tanto vale


Primera redaccin:

428.

No es tasto all del bosque la s)esura

39

Borradores de Poesa 435 asentaba otro tiempo la aguerrida gente manche, y donde el teque fiero. Si tan rgido empero el alto clima fuese que ni esperar la yuca permitiese, la mazorca nativa coronada de purprea melena, puede nutrir nostante la chilena papa su globo, y la manzana puede a perfeccin llegar, y la preciada poma que a Persia debe nombre y cuna.

440

445

436.

Primera redaccin:
nacin manche, y dossde el teque altivo. manche gente, y donde el teque fiero.

manche gente, y donde el teque altivo.


437-445. Primera redaccin:

Si tanto empero un monte se elevare


que ni el caol es/ivo ni la mandioca Jrosperar dejare,

Si tanto empero el alto clima fuere


que ni sembrar a yuca permitiere ni el fecundo caol, o la peruana papa con todo alimentar podra. Y podra tambin a a manzana europea adaptarse y a la soma persiana y a la almendra temprana

y al manzano europeo convendra, criar puede con todo...

Si tanto empero el alto clima fuere, que ni sembrar la yuca permitiere ni la baitina mazor[ca] de rubia [cabellera]
de roja cabellera, puede nutrir nos/ante la chilena papa su harina... pafra su globo, y puede la manzana de europeas regiones, a perfeccin llegar, y la preciada srsica soma...

40

Las Siltas A ,,~e,jcanas

y En bajos llanos cuando el seco esto recuece el campo y los terrones hiende,
446-449. Primer intento de redaccin: En las hsmedas vegas, donde... En hondas vegas, donde esto cuece de la ardiente zona, tie de negra Jrpuna el cacao sus cncavas mazorcas; y -se cubre En hondas vegas que el eterno esto ile la trrida zona cuece y tuesta; En hondas vegas por el sol tostadas tie de negra Jstr~ura el cacao sus cncavas mazorcas; mas los rayos del sol -le ofenden.. sus cncavas mazorcas; mas no sufre los meridianos rayos, y de erguidos rboles pide la saterna sombra los meridianos rayos, y de erguidas matas pide la Jaterna sombra sus cncavas mazorcas; mas no sufre

el meridiano sol, y de gigantes


matas pide la Jaterna sombra los meridianos rayos, y requiere

de la erguida eritrina la tu/eta. los meridianos rayos, y al colono pide la sa/ema sombra al colono
En hondas vegas sor el sol tostadas,

o donde en bajos llanos, o en llanos calurosos o en bajos llanos, donde supla el riego el dulce humor de las nativas aguas, el dulce humor e las nativas linfas, supia la falta de nativas linfas,
En hondos llanos que el eterno esto de la trrida zona cuece y tuesta es necesario que en ios secos meses

41

Borradores de Poesa

debe el colono la humedad fecunda


450 mantener con el riego; all se place el pltano lustroso; ah su tallo nectreo erige la otaitina caa, y el arbusto de Arabia se corona de cerezas purpreas y el cacao
En bajos llanos por el sol tostados es necesario que industriosa mano es necesario que la humana industria debe el colono la humedad fecunda mantener, desangrando en largas venas
los vecinos raudales, o trayendo

los prximos raudales, o trayendo en al/os cauces las lejanas ondas 449-456. Primera redaccin: All sus blancas flores el arbusto de Arabia desenvuelve; all sus bojas el pltano lustroso; 411 su talIo nectreo eleva la otaitina caa; ni rehusan del trigo americano
ni del maz rehusan las espigas

ni el trigo americano sus espigas rehusa fecundar; mas en las lomas de elevadas regiones, ni el trigo americano sus espigas ve malograr, ni el algodn sus coros. 457-464. Primeros intentos de redaccin: Pero en menos ardientes vegas Pero la rubia Cenes ms templada habitacin requiere, y el enano cambure, oriundo de africano suelo Mas ia rubia Cenes ms templada habitacin reclama, y el cambure de africana extraccin, y el dominico
hnbifacin reclama, e el ameno

cambure, hijo del frica remota Mas a rubia Ceres ins templada habitacin reclama, y el cambure de africana extraccin, y los frutales que debe a Europa el colombiano suelo Mas el dorado trigo, y el cambure de africana extraccin, y los frutales que debe a Europa el suelo colombiano, menos ardiente habitacin reclama.

42

Las Siltvas Americanas

de hermosa grana sus mazorcas tie, 455 ni el trigo mexicano sus espigas ve malograr, ni el algodn sus copos.
Mas en las frescas lomas no requieren las plantas vigorosas el socorro de artificial irrigacin: contenta
No desdea el caf las fras lomas de elevadas regiones, como nunca No desdea el caf las cumbres fras de altas regiones, donde nunca injurie la ruda escarcho sus pimpollos tiernos; No desdea el caf las cumbres fras, mas no tan elevadas que sofoquen mas no tan eminentes que bayo injuria No desdea el caf las cumbres fras, como la escarcho su verdor no injurie; su delicado germen las... pero la helado...
mas las escarchas.

No desdeo el caf las cumbres fras No repugna el caf las altas cumbres, Las fras cumbres el caf no esquivo como no injurie sus pimpollos tiernos la rudo escarcho; ni apetece en ellas otro alimento, que os aires puros, y la lluvia y las nieblas y el roco. la lluvia y leves nieblas y el roco. ni otro alimento en ellos que a lluvia, y el aire puro, y la delgada niebla, el aire puro, la delgada niebla, y el nocturno roco, necesita A continuacin escribe Bello las siguientes lneas, como anotacin en prosa del tema potico que va desarrollando: Cambiare, PaPos, trigo, frutas europeas, piden habitacin ms templado. La yuca (tachado: -sufre) se da por todas sor/es. El caf sufre el fro de las lomas -bajas, y ms que todos la caa. Despus de esta nota reemprende la elaboracin potica: Mas en las lomos fros no requiere la planta vigoroso otro alimento que las lluvias de Julio que las anuales lluvias y el roco el aire puro y la delgado (niebla]

-43

Borradores de Poesa
460 con las anuales lluvias y el roco educa all sus globos harinosos la chilena patata; all se inclina el cambure prolfico a la tierra, de melifluos racimos agobiado. En las profundas vegas que del Sol los geniales rayos cuecen y lluvias y canales humedecen cuales son, Tuy dichoso, las que riegas, es do Natura con ms pompa brilla. Quin a las plantas que en tu margen crecen poner nombre o guarismo hay que presuma? Antes podrse en la bramante orilla contar las gotas de estrellada espuma o los menudos tomos de arena. Oh qu de formas miro all juntarse!
Mas -en las frescas lomas no reqsiicrcss las plantas vigorosas el socorro de artificiales riegos: contenta con las anuales lluvias y el roco

465

470

475

el aire suro y la delgada niebla


las leves nieblas y los aires sotos vive la planta all . trabaja a[ll] 463. Primera redaccin: de sus dulces nacimos agobiado; de pdlidos racimos agobiado; bajo su dulce carga
lzanse all las frutas europeas, y la rosa, y los lirios
.

465.

Primera redaccin:

En hondas vegas...
467. Primera redaccin: y que perennes aguas humedecen
475.

Primeros intentos de redaccin: All las formas todas ves juntarse. Las formas todas vense all juntar. Las formas todas miro all jsentarse.

44

Las Silvas Americanas Cul se levanta de arrogancia llena, y crecer y morir y renovarse ve a su sombra la plebe enmaraada; cul de garras armada se ase de otras y sube, a la melena de la caada amen-a sus dbiles bejucos enlazando; cual que injert Natura en algn alta copa, contemplando est desde su altura el susurrante caos; penacho leve, que el primer llanto de la aurora bebe; sta flota en el agua, estotra gira como enroscada sierpe, haciendo alfombra al negro suelo, o con voluble espira abrazando tal vez el tronco anciano; todo vestido est, fresco y lozano;

480

485

490

488.

Primera redaccin: Es/a flota en las agitas, st.s gira como enroscada sierpe, haciendo es~i[ra]

491-492.

Primera redaccin: Abrazando tal -vez el tronco aoso; cul ama el claro da, otra la sombra, una ama el claro da, otra la sombra, una el seco terreno, otra el jugoso. una las secas ornas, y otra el llano. una la enjuta losna, y otra -el llano. Unas a otras se cruzan y enclavijan Mutuaneente se cruzan y enclavijan laureles, mirtos, palmas, vides, yedras, laureles, mirlos, yedras, vides, palmas mutuamente se cruzan y enclavijan; todo poblado est; las duras piedras todo vestido est; la loma, el llano;

doquiera dulce sombra,


doquiera flores: en el todo

todo apiado est: falta la tierra o las races; y a las ramas todo apiado est: viene a las ramos escaso el aire, el suelo a las [races]

45

Borradores de Poesa
una ama el claro da, otra la sombra, una la enjuta loma, y otra el llano. 495 Ceibas, laureles, mirtos, vides, gramas apiados estn; ramas a ramas pugnando por gozar de las felices auras y de la luz, hacen la guerra; a las ramas, al aire, a las races 500 angosto viene el seno de la tierra. En la vega profunda que del sol los geniales rayos cuecen y lluvias -y canales humedecen como las que el ameno Tuy fecunda, es do la rica almendra que de Caracas la riqueza haca, en mazorcas de prpura se cra. All tambin acendra el arbusto de Arabia el blando aroma de su baya sanguina, y da el mamey su naranjada poma y la caa otaitina su tallo dulce, y su raz la yuca. Diferente es el clima donde lleve

505

510

515 el algodn langero su nieve.


Los inviernos all Naturaleza determin con lmite seguro;
falta el aire a las races, todo apiado est: mirtos y gramos, laureles, salmos, vides, lirios, yedras, Cedros, ceibas, laureles, mirtos, vides apiados estn; disputndose ansiosos por gozar os felices auras y clara luz, eterna guerra bocen, y a as races angosto viene el gremio de la tienta, 111. Primera redaccin: All el mamey su naranjada Poma 514-521. Primera redaccin: De condicin distinta debe ser la cam~io,donde lleir

46

Las Silvas Americanas ni del copo inmaturo viene a injuriar la cndida belleza, por el aire batiendo su empapado plumaje el cierzo fro. Cuando en menudo polvo torna esto el cocido terrn, y est muriendo de sed el monte, y aun la humilde vega, sbito horror de nubes se congrega en el olimpo, y fuertes aguaceros refrigeran el ao caluroso. Pero no bien los huracanes fieros lanza a la mar Octubre proceloso, alma serenidad jams turbada re en los aires; no hay oscura nube que ose empaar la bveda azulada, o si descuelga el tenebroso velo la noche, o si la grande antorcha sube y en un golfo de luz convierte el cielo; hasta que Primavera rubicunda, alterando, fecunda
sus penachos de nieve el algodn, y el negro ail su tinta. y All Naturaleza determin con lmite seguro la lluvioso invernada; ni del copo inmaturo viene a injuriar la cndida belleza, x o del ail la savia delicada, sor el aire batiendo os empapadas alas, cierzo fro. iv xi
Otra redaccin:

520

525

530

535

el algodn, y d~el ail su tinta. Comenz a redactar:

sobre 524-526: Primera redaccin: de sed el monte, y aun la enjuto vega, sbito horror de nubes se congrego es el olimpo, y recios aguaceros en el olimpo, y la llanura anego
533-535. Primera redaccin:

ya cuando el pardo velo tiende la noche, o cuando Apolo sube o en un yermo de luz convierte el cielo;
531. Otro intento de redaccin:

o si descoge el tenebroso velo

47

Borradores de Poesa los varios elementos, y cruza el aire en alas de los vientos vaga hueste de nubes, que ya enva la suspirada lluvia a los sembrados. As la Providencia con eterna saludable armona el giro anual gobierna, en tus valles, Aragua, afortunados. Tal es el suelo do el cacao su almendra cra en urnas purpreas. All acendra el arbusto de Arabia el blando aroma de su haya sanguina. All el mamey su naranjada poma y su robusta nuez el coco educa, y la caa otaitina su dulce tallo, y su raz la yuca, y su arropada espiga

540

545

550

539-545.

Primera redaccin: y cruza el aire en hombros de los vientos vaga hueste de nubes, que ya trae vaga hueste de nubes, que repar/en la suspirada lluvia a los sembrados. Estas OS leyes son que el ao par/en

en tus valles, Aragua, afortunados.


546-547.

Primera redaccin: Tal es el suelo do la rica almendra


que hace tu gloria, cara patria ma,

en mazorcas de prpura se cra.


All tambin acendro Tal es el suelo do la rico almendro

un tiempo tu riqueza, en sus -urnas de prpura se cro


553-564.

Primera redaccin:

su dulce tallo, y su raz la yuca, que tsigo daoso encierra a un tiempo mismo y pan -sabroso y da el caol su arropada espiga
iv A parts de este verso escribe al margen del manuscrito los siguientes ~e redaccin:
All el maz en -su arropada e~pgo Y su arropada espiga dora el maz, y. All sazona su arropada espiqa el trigo indiano el maz, y riz fora su grano, intentos

48

Las Sihias Americanas


555

560

brinda el maz y a fallecer obliga la pesadi~mbrede la hermosa carga al banano, primero de los dones que dio la Providencia en copia larga del tostado ecuador a las naciones; cuya sabrosa fruta la pobre mesa del esclavo adorna; o cuando cruda o cuando al sol enjuta en hilos de dorada miel se torna; vegetal bienhechor, que no forzado
y el maz dora su arropada espiga, y da el maz au arropada espiga, y al banano fatiga El banano, primero de los bienes

El banano, primero de los donen que a la trrida zona en copia [larga3 ropia asign Pomona a la trrida zona: que da su sabrosa. que da su rico. no la desdea el seoril convite el banano que da mullido lecho

y la hmeda riz foro su grano y a fallecer obliga la pesadumbre de la hermosa carga al rollizo banano, el ms precioso bien de los que en larga x copia virti Pomona sobre os hijos de la ardiente zona; el fecundo banano, cuya fruta la pobre mesa del esclavo adorna, o, cuando al sol enjuta, xv la cruda pulpa en urea miel se torna; con las viandas compite del seoril opparo convite;
y

xii~xxL Otra redaccin:


el fecundo banano cuya fruta la pobre mesa del caclavo adorno: y despus que su pulpa al aol enjuta en hilos de sabrosa miel se torna; no la deadea el aeoril banquete. No por calor, o por lluvia, o norte helado las esperanzas de su dcieo engaa. el fecundo banano cuya fia,sta la pobre mesa del esclavo adorna; y aun la del amo, cuando al sol enjuto lo cruda pulpa en hilos en hilos de dorada miel [se su cruda pulpa, en torna~

urea miel se torna;

49

Borradores de Poesa

565

de humanas artes rinde

el premio opimo

y ni al rastre es deudor, ni al rudo arado


ni a la corva segur de su racimo; escasa industria b~stale,cual puede ofrecerle a intervalos mano esclava; 570 crece veloz, y cuando exhausto acaba numerosa prosapia le sucede.

VI As ves coronarse tu ribera

de algodn, y de ail, con quien pudiera


el Pltano que da mullido lecho al siervo en su follaje, y cubre el techo xx de la humilde cabaa; y no por sol o lluvia o norte helado las esperanzas de su dueo engaa; vegetal bienhechor, que no forzado de humanas -artes rinde el premio opimo xxv y ni es al rastro deudor, ni al arado ni o lo corva segur de sus racimos.
el fecundo banano cuya fruta la pobre mesa del esclavo adorno; y despus que au pulpa al sol enjuto en hilos de dorado miel se torna, no la desdea el seoril banquete. No por calor, o por lluvia, o norte helado No de Agosto la saa No de Julio la saa ni la lluvia, ni el norte destemplado No el norte helado, no del sol la aaa No el fro norte, no del sol la saa las -esperanzas de su dueo engaa. Dcil, no violentado. el fecundo banano cuya fruta la pobre mesa del esclavo adorno; y a-un lo del -amo, cuando al sol enjuto en hilos de sabrosa miel se torna; no el norte helado, ni del aol la saa No el fro norte, no del -sol la saa loa esperanzas de su dueo engaa. No de agosto la saa ni la lluvia, ni el norte destemplado. dcil, ni violentado, las esperanzas de su dueo engaa.

572 571.

Primeros intentos de redaccin:

As ves coronarse tu ribera de rico ail y de algodn... de ail y de algodn, que el mundo envidia;

50

Las Silvas A ;nericana.

575

580

sus algodones confundir Bengala, sus ailes la bella Guatemala. Tambin la yuca, as; y as prospera la dulce caa, ni el caf rehusa tu comarca feliz, ni el fruto enano del cambure africano, ni el trigo haitino o la haitina musa que guarda el nombre de su patria antigua. As tambin tu margen Tacarigua
de hermoso ail y de algodn precioso de ail lozano y de algodn precioso As en ellos prospero e algodn que no envidia al...
de preciado algodn, de ail que igualo

al de la venturo [so] Guatemala al que vende la rico Guatemala


del ail que robaste a Guatemala

As ves coronarse tu ribera del ail, que robaste a Guatemala y de algodn que envidio do a Bengala e ail y e algodn que no cediera y con tu ail, famoso, Guatemala y con tu ail, amena Guatemala ni del ail, florida Guatemala
576481. Primeros intentos de redaccin:

As en ella trospera la dulce caa; y ni el caf rehuso, ni el ureo trigo, ni la haitino muso que guarda el nombre de su patria antigua, ni el cambure de origen ofricano As tambin la yuca, as prospero la dulce cao; ni el caf rehuso, ni el dorado maz, ni el fruto enano del cambiare africano nl el rubio trigo, nl o baitina muso que guarda el nombre de su patria antiguo
582. Comenz a redactar esta parte relativa al lago de Valencia en la fornu que se trascribe:

As crece en u margen, Tacorigua, rey de los logos...

Otra redaccin:
(rey de los dulces logos, que enriquece

5-

Borradores de Poesa
de variadas cosechas enriqueces, t, plateado lago, que humedeces de la Nueva Valencia el campo ameno, y acoges en tu seno de cien dulces raudales en tributo. Ni el Aragua ni el Tuy producen fruto
El ms hermoso de los dulces logos As en tu margen crece, rey de los dulces lagos, Tocarigua, aromoso tabaco, que abaste [ce] el tabaco, oromoso; y la naranja... y el rbol chino su urea poma ofrece letal veneno a un tiempo y pan sabroso A lo margen as de Tacarigua (rey de los dulces lagos, qus -humedece de la nuevo Valencia, el campo ameno, y con el claro humor se ensoberbece y que a su plateado seno arrostran cien raudales en tributo) el tabaco aromoso tambin crece y cuanto vario fruto en premio dan de su industrioso -empeo x el Aragua y el Tuy al caraqueo
vii Otras redacciones:
el tabaco aromoso verdegueo, el rabaco aromoso reverdece

585

Olvidar tu margen Tacarigua? T, plateado lago, que enriqueces de la nueva Valencia -el campo ameno, y con el dulce humor te ensoberbeces va que arrastran en tributo cien -hermosos raudales a tu seno? Cul es, de cuanto fruto, en galardn de su industrioso empeo, da el Aragua, a el Tuy al caraqueo, xa el que tu suelo a madurez no lleva? Que tanto crece el jugo de la gleba, tanto el frescor de ia campia herbosa, cuanto ms a tu orilla cenagosa vecino est, y ofreces deste modo iva a cada especie -el suelo que le agrada, desde el enjunto ail bosta el beodo arroz que alegre entre las olas nado
xvia Otra redaccin: desde el adusto ail hasta el beodo

Tal es tambin tu margen Tacorigsea, tu, plateado lago, que humedeces

52

Las Silvas Americanas que no den tus estancias exquisito. Ni tiene el mundo tan feliz distrito ms amable ribera que el que a tu entorno yace, ni bella perspectiva que solace la vista, como t, del pasajero,

590

el ameno distrito de Valencia, y con el dulce humor te ensoberbeces vb que lles/tan en tributo cien hermosos raudales a tu seno.

Cul es el rico fruto,


que tu distrito a madurez no lleva? Que tanto crece el jugo de la gleba, xb tanto el frescor de la campia herbosa, cuanto ms tu ribera cenagosa vecina des/e modo el suelo ofreces conveniente a cada siembra, desde el ail a quien agrada
viib-viiib Otra redaccin: Cul estimado fruto tu almo distrito a madurez no lleva?

Da acaso el Tuy o da el Aragua un fruto


que a madurez no lleva

de tu almo suelo la fecunda gleba?

vc

O tiene el inundo entero distrito ins amable y placentero

que el que en torno se extiende o tus cristales puros?


O bella persPectiva que solace

la vista como t, del pasajero

xc cuando de mil colores tu horizonte


se cubre, y t embozado en niebla teve un mar figuras de ondeante nieve? ir-eje
Otros intentos de redaccin:

Que no da el Tuy m da el Aragua un fruto


Porque cul es de de tu alma tus de Arsg [os]

orilla la fecunda gleba?

orillas la fecunda gleba?

ixc-xviiic

Ni el Aragua ni el Tuy producen fruto que no d sazonado tu terreno. Ni tiene el orbe tan feliz distrito ms 2 ue aribera cristal en torno yace rissess tu que e Otro, intentos de redaccin: y el alma errsbargue en calma deleitosa, Sea que el alba con su pie de rosa del site, olimpo con su pie dr rosa y se tie de grana tu horizonte se rie y un mar figura en niebla (ere

aurora ci quicio de oro

Borradores de Poesa

595

600

605

o ya cuando se ve de la maana el claro albor primero, y tu horizonte se ti de grana y un mar figuras de ondeante niebla; o cuando ocupa el mundo la tiniebla y la cndida luna se retrata en tu cristal, y con su luz de plata la callada ribera est baando, y de cucuyas mil bandadas bellas por la lquida sombra van volando cual fugitivo ejrcito de estrellas; O seo que la -sombra
noche tienda sus lbregos capuces

xvc cuando en tu faz la luna se retrato


y vislumbres de plato
el umbral de oro del olimpo monte o por la noche umbra o por le noche fra cuando tienda cuando tienda la noche umbra la noche fra

o por la noche fro con la cabaa alterno la alquera, con el campo la villa populosa-,

S99-601. Primeros intentos de redaccin:


o reina la tiniebla

cuando la una en tu cristal se misa y en tu cristal a luna se retrato, o la parda tiniebla o cuando se derramo lo tiniebla o cuando o tiniebla ocupa el orbe. 605. Primeros intentos de redaccin: y lucirnagas bellos o lucirnagas bellas -van por -la sombra lquida cruzando cual escuadrn e algeros estrellas; cual volador ejrcito de estrellas; y de cucuyos mil falanges bellas y de cucuyos mil bandadas bellas y de cucuyos mil -legiones bellas por la lquida sombro van volando

54

Las Silvas Americanas

610

o por el claro da cuando en toda su pompa y lozana tus playas y tus islas verdeguean y por la tierra y por las altas copas y por el aire embalsamado tropas de felices vivientes juguetean todo es amor, y todo es armona. Mas otros climas piden ya tu canto oh rstica Tala!

VII 615 Mas oh, si cual no cede

la tuya, Venezuela, a tierra alguna,


y como de Natura esmero ha sido
609-612. Primeros intentos de re4accin: y miles de vivientes por la tierra
y por la tierra y por el aire miles

de felices vivientes juguetean y se llena la selva de armona? y se bincha todo el bosque de armona? 613. Primera redaccin:
Pero otro suelo pide ya tu canto,
615-622.

Primeros intentos de redaccin: Oh si como a ninguna regin, la tuyo, Venezuela, cede y como fuiste e Natura esmero de tu indolente habitador lo fueros! Entonces no pidieras ningn fruto... Que al avaro extranjero fruto ninguno pidieras;
ningn fruto pidieras; y entonces en tus colinas elevadas

fructificar con el olivo el pero y en tus colinas elevadas vieras y en tus montaas elevados vieras y en tus cimas elevadas vieras y vieras en tus cumbres

55

Borradores de Poesa

de tu indolente habitador lo fuera!


620
Que al vido extranjero no pidiera lo que le brinda el tuyo agradecido, y ni el toscano olivo envidiara ni el lino egipcio, ni la vid ibera;
Mas ob s cual no cede

la tuya, Venezuela, o tierra alguna, y como fuiste de Natura esmero, de tu indolente habitador lo fueros! Que entonces fruto alguno Que fruto -alguno entonces no pidieras o las avaras naves del ibero; a las odiosas noves del ibero; y en tus montaas vieras
fructificar con el olivo -el pero.

que ningn fruto entonces que yo fruto ninguno que de fruto ninguno ya seras que ya Jruto ninguno esperaras que de nada seras
deudora... Que envidio no tuvieras

o las ricos vendimias del ibero Que a las ricas vendimias del ibero y madurar verlos cuanto fruto te vende el -extranjero envidia no tuvieres que envidia no tendras que envidio no tuvieras
o las vendimias del distante ibero;

que ni el vino bebieras pisado en los lagares el ibero; que en iberos


619-625.

Otras redacciones: Que al vido -extranjero fruto ninguno entonces pedira Que a las odiosas naves del ibero fruto ninguno entonces pediras

56

Las Silvas Americanas y en la cumbre que agora abriga fieras,


625 cabe el olivo y el nogal vera madurarse las uvas y las peras.

VIII Antes que todo, si una selva umbra tienes que desmontar, cuida primero que en propicia estacin el corvo acero
fruto ninguno entonces pediras o los odiosas naves del ibero al vido extranjero, y en las alturas fros, do ahora intil bosque abrigo fieras, cabe el olivo y el nogal veras
tnadurarse las uvas y as peras. 626-635.

Primera redaccin: Antes que todo, si una selva umbra tienes que desmontar, mira primero que en propicia estacin postre el acero la maleza intrincada, y y sus hmedos jugos evapore
tienes que desmontar, postre
temprano y y su eso la maleza el acero enmaraada.

ii-X

Otros intentos de redaccin:

los corpulentos rboles temprano


toda la maleza enmaraada; expuesta a los ardores del verano humedad se evapore sea que importuna la lluvia.

que en propicia estacin -el corvo aceto los corpulentos rbo(es abs-ra y toda la maleza enmaraada; y que el calor la prive de su humedad. y que el sol poco a poco seque

y que de su humedad el sol la prive de la ma-terna tierra separada; y los nativos jugos evapore sus naturales jugos evapore

todos -sus jugos evapore muera, y sus jugos todos evapore; paca que el fuego sin afn la enCie,7aa y de un extremo al otro la devore no sea que la lluvia te sorprenda y hayas con hacha y hoz sudado en vano. para que prenda para que el fuego fcilmente

prenda sin afn la llama

57

Borradores de Poesa
los corpulentos rboles derribe y toda la maleza enmaraada; y que de su frescura el sol la prive, y del materno gremio separada los naturales jugos evapore para que el fuego prenda fcilmente y de un extremo al otro la devore. Antes que todo, si una selva umbra tienes que desmontar, cuida primero que la postre el acero en tiempo y que sus jugos evapore al sol expuesta, a fin que prenda luego rpidamente en la hojarasca el fuego y de un extremo al otro la devore; antes que te lo impida de las primeras aguas la avenida.
-al sol abandonada, sarta que fcilmente en ella prenda, y de una vez el fuego la devore. No sea que la lluvia te sorprenda, x y haya cado el alto bosque en vano.
para que el fuego prenda fcilmente, y de un extremo al otro la devore no sea que lo impida de las primeras lluytas la avends. y el siervo diligente haya sudado con el hacha en osno no seo que la lluvia de repente aniegue. no sea que la lluvia te sorprenda

630

635

640

63 6-650.

Primera redaccin:

Antes que todo, si uno selva -umbra


tienes que desmontar, cuida primero que el afilado acero en estacin propicia la derribe y y que de su frescura el sol la prive y sus vitales jugos evapore;

para que prenda luego rpidamente el fuego y -de un extremo al otro la -devore; x antes que te lo impida de las primeras aguas la avenida. u
Otra redaccin:
tienes que desmontar, postre xii-xvi pri [mero] Otros intentos de redaccin: Suele a Caracas la estacin lluviosa abril traer. Por eso ya -en la mano

58

Las Silvas Americanas


645

Suele a Caracas la estacin lluviosa mayo traer; por eso aqu temprano cuando febrero de su pompa hojosa
Mayo a Caracas la estacin lluviosa suele traer. Por eso ya en a mano la cortadora hoz desde el temprano
traer Abril; por eso ya en febrero

Suele a Caracas la estacin lluviosa Mayo traer. Por eso ya en la ma-no la cortadora hoz desde Febrero empieza a rehzn-ibrar; y la frondosa morada ac y all

empieza a desnudar la selva hojosa


empieza a desbastar la selva hojosa la cortadora hoz hace brillar ces relurobra bajo el br [illo] empieza a relumbrar en la frondosa morada de los brutos el acero a talar [la hojosa]

a desbastar la hojosa comienzO en (a arboleda nernorosa

Mayo a Caracas la estacin lluviosa suele traer; por eso ya Febrero Ve relumbrar en la arboleda -hojosa la cortadora hoz del jornalero Suele a Caracas, la estacin lluviosa Mayo traer; por eso ya en Febrero Mayo traer o Abril; y as( en a desbastar el arboleda hojosa abrirse cuando el sol abrirse cuando al toro Suele a Caracas la estacin lluviosa Mayo florido abrir Suele en Caracas la estacin lluviosa abrirse en Primavera y por eso temprano y por eso no bien su frente hojosa despojando Eritrina, el suelo estera en Mayo abrirse; y luego que en Mayo abrirse. Luego, Febrero Enero Febrero

los cuernos

pues, que

Suele en Caracas (a estacin lluviosa ya al resnsinarse abrirnos primavera ya hacia su fin abrirnos primavera
-

en su postrero tercio abrirnos primavera En Caracas la bella p (rinsewera]

Sue(e la prsmavera So su mitad postrera

59

Borradores de Poesa al bucare desnuda, ya en la mano la hoz relumbra, y ya desapiadada desbasta de los brutos la morada. Suena el hacha; los golpes el lejano eco redobla. Ya el samn aoso xv
alborear de srimavera hermosa empieza a relumbrar; suena -la hojosa morada ac y all
abrir al carsc5urio en su postrera a! caraqueo en su mitad postrcris

650

La bella primavera en su mitad postrera suele traernos la estacin lluviosa y por -eso no bien el campo estea A nuestro territorio primavera En su mitad posrrera a nuestros labradores primavera

645-652.

Otros intentos de redaccin:

Ac la primavera en su mitad postrera abre al colono la estacin lluviosa; y por eso no bien su pompa hojosa va pierde el bucare, el jornalero esgrime
la hoz desapiadada que talo de los brutos la morada. Ac y all lo oscura selva gime. iiia-xiia
Otros intentos de

redaccin:

suele traernos la estacin lluviosa y as cuando Febrero con la hojosa y por eso eso bien de su frondosa cabellera el bucare se desnuda, y por eso no bien el campo estera -con su melena hojosa y apenas la frondosa melena de eritrina -el campo esfera a relumbrar empieza y no -bien al bucare quita Febrero su melena hojosa y de ya en apenas el bucare corpulento su hojosa melena se desnuda se ve relumbrar el hacha aguda, la rstica [mano]

por eso no bien de su frondosa cabellera el bucare se desnuda; ya a relumbrar empieza en la nervuda mano la hoz: el alto bosque gime bajo la~hachas. . ya el jornalero esgrime en la mano nervuda la corva hoz; ya el alto bosque gime bajo las hachas; no el martillo suena tan frecuente en el yunque de Vulcano

60

Las Silvas Americanas de tantos huracanes victorioso, se bambanea, da el postrer gemido, y barre el suelo; el ciervo huy medroso; deja la prole implume y caro nido el ave, y otro bosque, no sabido de los humanos, va a buscar doliente. Ah guarte, no la d mortal venganza la traidora serpiente que enroscada tal vez ocupa el hueco de un viejo tronce, puesta en acechanza para clavarte el venenoso -diente. Mas derribado el alto b~sque seco y sea el incendio en tal regin prendido
No ms frecuente el yunque de Vulcano
xa bojo el martillo infatigable suena;

655

660

665

doblo los duros golpes el lejano eco del valle...


y por eso no bien de su frondosa pompa el alto bucsre se desnuda y por eso no bien su pompa hojosa pierde el bucare ya en la fuerte mano relurrsbra el hierro, y sin piedad se estrella, suena el bosque oscuro y redobla loa golpes e! lejano eco del valle; tal el yunque duro y redobla los golpes el lejsno eco del valle; cruje el rronco anciano bajo las hachas - eco; bate no de otro modo el martillo el yunque de Vulcano

eco: no suele el tjunque de otro modn sonar bajo el martillo de Vulcano eco de eco; la monta-a; modo

nao de otro

el yunque gime y el martillo hiere suena batido el gu [nque]

657. Primera redaccin: el ove y otro albergue no sabido 659-660. Primera redaccin: Ab guarte, no la d fatal venganza de la culebra el venenoso diente.
Primeros intentos de redaccin: Mas rendido del hierro a a pujanza

664-670.

el bosque, y sor el sol medio tostado, al punto el fuego seo en diferentes partes [aplicado~

61

Borradores de Poesa

de do lo empuje a la~ dems el viento. Antes habrs, empero, prevenido una barrera al rpido elemento
en partes diferentes aplicado de do a as otras e pro~agueel viento. No empero al material la humosa tea primero arrimes No empero arrimars la humosa tea No em-pero al seco material la tea No empero al snge pbulo la tea primero arrimars, que un ancho vallo antes arrimars, que un ancha vafla
prevengas de antemano al elemento

hoya formado al rpido elemento cuya violencia todo lo a-vasalla, previnieras en torno extenso vaila, antes arrimado que hayas antes que preparado hayas antes que hayas preparado tengas un dique al rpido elemento tengas en torno al rpido elemento una barrera que su curso ataje carrera el. o la furia... al rpido elemento uno barrera -al rpido elemento antes le arrimars, que preparado bayas en torno, al rpido elemento antes arrimars que una inviolable -antes arrimars que un vallado bayas formado al rpido elemento,
bayos formado en torno

al rpido elemento bayos formado jsngase en torno

Las

Silvas Americanas

670

675

680

en torno despejando toda materia que cebarle pueda. Si no, desenfrenado ir talando por montes y por campos la arboleda y ni la verde selva ser parte a sujetarle, ni del hombre el arte... Cielos! qu torbellino de humareda la luz embarga, y nube sobre nube aglomerando, en parte espira sube por el ter inmenso? Cual si el bando de espritus rebeldes que al Infierno precipitado fue, de nuevo alzando sedicioso pendn contra el Eterno
antes arrimars, que uno muralla
antes arrimars, que de una vaila

impenetrable al rpido elemento antes arrimars, que preparada al rpido elemento haya a su alrededor sen ancha vallo hayas un ancho vallo un ancho vallo al rpido elemento una barrero al rpido elemento al rpido elemento bayas en torno.. el suelo despejando en torno de cuanto pueda darle
de cuanto darte pueda nutrimento

de todo en que cebarse de todo en cuanto puedo alimentorse de cuanto pueda alimentar su furia
toda materia en que cebarse pueda

bayas en derredor, toda materia en que pueda cebarse, despejado


alimento a su furia, despejando

dar cebo a su violencia despejando tngase en derredor toda materia

en que pueda cebarse, despejada

63

Borradores de Poesa
la damantina crcel quebrantara, y el Abismo en bostezos vo-mitara huestes de fuego armadas que impusiesen 685 montes a montes y a escalar subiesen el alczar Empreo. Mas en cuanto la parda noche descogi su manto crece el horror: del Avila eminente se ve ardiendo en mil partes la floresta. 690 Como en aquella noche, que la gente ha dedicado a regocijo y fiesta 1as cornisas y portales brillan en de un soberbio palacio mil labores y grupos mil de antorchas y fanales; 695 el resplandor de lejos reverbera en calles, plazas, domos, mirado-res; prtese en rumbos mil desta manera la llama activa, y desde el alta cumbre por cuanto en dertedor la vista abraza 700 se derrama la trmula vislumbre. Mas ay! no nos anuncia regocijo, estrago s, rinas amenaza. Msero labrador cuyo cortijo cercano est! tener t pareca 705 segura la cosecha; mas el da nunca vers, cuitado, de conducir tus frutos al mercado. Tarde la grey servil, tarde se afana abriendo contra fuegos: la hidra insana 710 nuevas cabezas alza y por doquiera sealan su carrera
683. Primera redaccin: y el trtaro en bostezos vomitare 687. Primera redaccin:

la noche oscura descogi [su manto] 697. Primera redaccin:


j,artese en lneas mil esta manera

704.

Primera redaccin: cercano est! Segura Primera redaccin: e llevarla nunca vers, csa:ado

706.

64

Las Silvas Americanas


cenizas yermas. Ah! si al fin tocado de la miseria humana no hubiese Dios la brisa encadenado, y libertad no diera al Sur lluvioso que el incendio apaga; adivinarse el fin no se pudiera de la tremenda asoladora plaga.

715

715.

Primera redaccin:
en el abismo, y libertad no diera

65

SEGUNDA PARTE
1 Ninfa de los desiertos, poesa, t que en la soledad a consultar tus cantos enseada con el silencio de la selva umbra; t a quien la verde gruta fue morada, los ecos solitarios compaa, tiempo es que dejes ya la culta Europa que tu nativa rustiquez desama, y dirijas el vuelo a donde te abre

720

725

719.

Primeros intentos de redaccin:

Amable poesa, que en la libre soledad educada del trato ciudadano el bullicio esquivabas Divina poesa, que en la libre
soledad te criaste, y zaharenia

del ciudadano trato te esquivabas el trato ciudadano, vergonzoso, Amable poesa, bija del bosque
Hija de verdes bosques, Poesa Hijo del verde bosque, Poesa

724. Primera redaccin: los ecos montaraces compaa


726-764.

Otras redacciones: que tu nativa rustiquez desdea, y dirijas el vuelo a do te llama del mundo de Coln la grande escena. Tambin sropicio all respeta el cielo

67

Borradores de Poesa el mundo de Coln su grande escena. Tambin propicio all respeta el cielo la siempre verde rama con que coronas del valor las sienes; tambin all la florecida vega, la selva enmaraada, el sesgo ro colores mil a tus pinceles brindan; y Cfiro revuela entre las rosas, y flgidas estrellas tachonan la carroza de la noche; y el Rey del cielo entre cortinas bellas de nacaradas nubes se levanta, y la avecilla en no aprendidos tonos con dulce pico endechas de amor canta.
y de tu laurel la siembre verde rama, tambin all revuela entre as flores Cfiro, y al viviente inspira amores. Amas, hija del bosque, la soberbia de dorados alczares reales?

730

735

740

x Y a tributar tambin irs en ellos


con la prfida turba cortesana

el torpe incienso de servil lisonja, con que el poder efmero se esponjo? No tal te vieron tus ms bellos das xv cuando -esa la infancia del linaje humano, maestra de los maestros contaste al hombre sus primeras leyes.
Ah! no te detenga, (ileg.) ninfa hermosa, esta regin de luz y de miseria,

xx do la virtud a clculo somete


tu ambiciosa rival filosofa, que sola de los hombres goza el culto donde con el valor los Premios parte

la prfida doblez del cortesano;

xxv

donde la hidra coronada que amenaza

traer de nuevo al orbe avasallado


la antigua noche de barbarie y crimen; donde la libertad profundo escarnio;
xx Primera redaccin: do la xxii Otta redaccin: que el culto de los hombres te isa usurpado; xxvi Primera redaccin: traer virtud a clculo sujeta

de nuevo al orbe esclavizado

xxviii

Primeros intentos -de cedaccin: donde a do libertad furor se llasna. libertad se lisista,

necio error la la libertad

donde

escarnio inspfo

68

Las

Silvas Americanas

Qu a ti, silvestre Ninfa, con las pompas

de dorados alczares reales?


A tributar tambin irs en ellos,

745 en medio de la turba cortesana


el torpe incienso de servil lisonja? No tal te vieron tus mejores das cuando en la infancia de la gente humana, maestra de los pueblos y los reyes 750 Cantaste al mundo las primeras leyes. No te detenga, oh diosa, esta regin de luz y de miseria, en donde tu ambiciosa rival filosofa, 755 que la virtud a clculo somete, de los mortales te ha usurpado el culto; donde la coronada hidra amenaza traer de nuevo al pensamiento esclavo la antigua noche de barbarie y crimen; 760 donde la libertad vano delirio, fe la servilidad, grandeza el fasto, la corrupcin cultura se apellida. Descuelga, pues, de la caduca encina la dulce lira de oro, con que un tiempo 765 los prados y las flores, el susurro de la floresta opaca, el apacible
la corrupcin cultura se apellido, xxx fe la servilidad, grandeza el fasto. Descuelga, pues, de la caduca encina la dulce lira de oro, con que un tiempo entonaste a los dioses sacros himnos, el santo amor cantaste de lo patria, xxxv y a los heroicos hechos diste gloria. O ms te agrada en -apacibles tonos de la Naturaleza bella y pura
xxxi

Primera redaccin:
Descixelga, pues, tu dulce lira de (orol

xxxv

Otros intentos de redaccin:


~ de heroicos ejemplos la alabanza

y la alabanza de.

765.

Primera redaccin:

los prados y las flores y el oscuro 766. Primera redaccin: de la floresta opaca, el fugitivo

69

Borradores de Poesa
murmurar de la fuente cristalina, las inocentes gracias de Natura, a los hombres cantaste embelesados; y sobre el vasto Atlntico tendiendo las vagorosas alas, a otro cielo, a otro mundo, a otras gentes te encamina; do viste aun su primeral ropaje la tierra, apenas sometida al hombre...

770

11*
775

Hija de la memoria, que a consultar tus cantos enseada con el silencio de la selva umbra, albergue el antro solitario hiciste y el eco de los montes compaa:

770-774. Primera redaccin: y sobre -el vasto Atlntico tendiendo las atrevidas alas, a otros cielos a otro mundo, a otras gentes te encamine; do viste an su juvenil ropaje va la tierra; do derrama en larga copia las producciones de -los climas todos el suelo que rebelde an no conoce del -hombre humano imperio
ia
Otro intento de redaccin: y iia Otra redaccin: el vuelo audaz, los reinos abandona jis

eobre

el vasto vuelo.

Atlntico llevada

a osado

Otras redacciones:
a otra tierra.

(a otros pueblos te encamina3

a
viia

otro mundo, a otros pueblos te encamina

Otros intentos de redaccin: el suelo, apenas que el suelo, que el imperio apenas.

el imperio

ci suelo, que el imperio ars no ha domado

774.

Primera redaccin: la tierra, al hombre subynga (da apenas] a tierra, al hombre avasallada atenas

Los versos comprendidos entre el nm. 775

y el 1305 fueron tituisdos por Bello:

El

campo americano.

70

Las

Silvas Americanas

780

deja ya, deja el suelo


de la soberbia Europa, que desama tu rustiquez nativa, y tiende el vuelo a donde el mundo de Coln te llama; que tambin crece all la verde rama con que al ingenio y al valor coronas; y all tambin la selva, el bosque, ei ro digno sujeto a tu pincel ofrecen; y entre musgosas peas la cascada arcos descuelga de cristal sonoro; y viste Abril al campo su librea; y agita la espigada mies el fogoso esto en das de oro, y la noche su carro clavetea de flgidos diamantes veladores; y la aurora, ahuyentando, en presta fuga la yerta sombra, a desvolver madruga el gayado tapiz de los colores. El padre de la luz en nacarado trono sobre las ondas se levanta, y en aprendidas notas el alado coro con dulce pico himnos le canta.

785

790

795

800

780.

Primera redaccin: deja ya, deja el suelo deja el exhausto suelo

784.

Primera redaccin:
crece tambin all la verde rama

786. Primera redaccin: tambin all la selva, el bosque, el ro 795-796. Primeros intentos de redaccin: y disipando en presurosa fuga la yerta sombra... la yerta sombra el Alba disipando y en presurosa fuga

disipando as sombras
las yertas sombras disipando
798.

Primera redaccin: y el adre de la luz en nacarado Ls aurora: el Rey del cielo en nacarado

71

Borradores de Poesa
Qu a ti, silvestre ninfa, con la pompa de marmreos alczares reales? Deja que rinda en ellos la turba cortesana, el torpe incienso de servil lisonja; que no tal te vio a ti tu edad ms bella, cuando en la infancia de la gente humana, maestra de los pueblos y los reyes, dictaste al mundo las primeras leyes. Deja, que es tiempo ya, deja a la lucha de la ambicin las depravadas cortes, do de tiranos execrable liga jurado ha el yugo en que los pueblos gimen hacer eterno, y que la mente esclava mire otra vez lobreguecer en torno la antigua noche de barbarie y crimen; do ante el poder se arrastra la santa religin envil~cida; donde la libertad vano delirio la servidumbre fe, grandeza el fasto, la corrupcin cultura se apellida. De la encina que abrig a Permeso bajo el follaje espeso y cede hoy a los aos carcomida, descuelga la sagrada lira de oro, con que los atractivos inocentes, la virginal belleza

805

810

815

820

825

804-807. Primeros intentos de redaccin: A tributar tambin irs en ellos, cercada de la turba cortesana, el torpe incienso de servil lisonja? No tal, no tal te vio tu edad ms bella Rindo en ellos la turba cortesana el torpe incienso de servil lisonja; 818-820. Primeros intentos de redaccin: do ante el poder se arrastra prostituido 1 poder se arrastra envilecida do ante e la libertad delirio, l~religin:
g23-826.

Primera redaccin: Qu aguardas? De la encina que a Permeso dio fresco abrigo en su follaje espeso y cede hoy a os aos carcomida, descuelga aquella lira w,elodiosa

72

J~sSilvas Americana~ de la Naturaleza. a los hombres cantaste embelesados; y sobre el ancho Atlntico batiendo las refulgentes alas, a otros prados a otros bosques alegres, a otro mundo, a otras gentes te encaminas, 835 do viste inculta el primeral ropaje y aun no bien de los hombres reconoce la tierra vasallaje; y la riqueza de los climas todos, desde la yerma antrtica marina 840 hasta la helada Osa, en su seno feraz cra y esmera Amrica, del Sol joven esposa, del antiguo Oceano hija postrera. Qu habitacin te aguarda? Qu altanera 845 cumbre, qu soto ameno hars tu domicilio? En qu dichosa playa estampada tu sandalia de oro ser primero? Dnde el vasto Plata, que de Albin los hroes vio humillados, 850 la ensea azul retrata de Buenos Aires libre, y el unido caudal de cien vasallos poderosos

830

833.

Primera redaccin: a otros valles alegres,

835-837.

Primera redaccin: donde aun no bien del hovsbre, vasallaje reconoce la tierra, y viste inculto el primeral ropaje; y aun no bien de los hombres -reconoce la tierra vasallaje, vistiendo inculta el primeral ropaje;

839.

Primera redaccin:

desde la yermo atlntica marino


845. Primera redaccin:

cumbre, qu vega hermosa


849. Primera redaccin: que el britnico orgullo vio abatido

vio el britnico orgullo confundido 852. Primera redaccin: caudal de cien potentes feudatarios

7.3

Borradores de Poesa arrastra en lenta majestad-, dudando si d a la mar tributo? O donde emboza su doble cima el Avila entre nubes y la ciudad renace de Losada? O bien los venturosos valles del Maipo vencedor prefieres, que a su guirnalda de mojadas ovas la espiga enlaza de la madre Ceres? All el candor, all la fe que imita la de la edad dorada con el valor y el patriotismo habita. O por ventura la ciudad te agrada que el Aguila posada sobre el nopal mostr al azteca errante, a la sierpe fatal clavando el pico,

855

860

865

857-858.

Primeros intentos de redaccin:

o los camfcos prefieres del cloro Maipo, laureado rio,


o bicis la afortunada tierra del Maipo vencedor prefieres,

margen del Maipo vencedor prefieres,


860. Primera redaccin:

y la guirnalda de la madre Ceres? -la rubio esfriga de 861-863.


10

madre Ceres?

Primera redaccin: All el candor, ingenuo, que o la feliz dorado edad imito, y la hospital... y la franqueza...
con el valor y el patriotismo babita

867.

Siguen tachados los siguientes versos:

lo mstica serpiente devorando entre las corvas garras apresada, y el -lago que en sus ondas ve nadante
Primera
iii

redaccin:
la rstica serpiente destrozando

Otras redacciones:

1ago hermoso en cuyas ondas nada el y el lago hermoso en que flotar se mira

y
y

el Isgo que

en

sus ondas ve flotante

74

Las Silvas Americanas

870

entre las corvas garras apresada; y el suelo de inexhaustas venas rico que casi hartaron la avarienta Europa? O escoges por morada a quien el manso Guayas acarrea de mgicos jardines bella tropa, que en sus cristales nada
de mgicos jardines leda tropa,
y y el -suelo de inexhaustas venas rico

que casi hartaron la avarienta Europa? Yo de la mar -del Sur la bella Reina, a cuyas hijas dio la gracia en dote Naturaleza... 871-876. Otros intentos de -redaccin: O aqulla que del Guayas abundoso en cuyas ondas nada

O aqulla que a la margen reclinada


del Guayas abundoso

aqulla asic del Guayas abundoso

a a verde ribera reclinada

O aqulla que a la margen apacible


del Guayas -abundoso recostada, de mgicos jardines leda tropa a la verde ribera reclinada, mirando est al gigante de los Andes que en nieve eterna el ancho espalda arropo?

O la que sobre -el Guayas reclinada


de mgicos jardines leda tropa

O aqulla que a la margen recostada


del manso Guayas ve la leda tropa que en sus cristales nada y el jayn de os Andes que en nieve eterna el ancha espaldo arro~a?

O a a que el manso Guayas acarreo


de mgicos jardines ledo tropo, que en sus cristales nada y viendo est el gigante de los Andes que en nieve eterno el ancha espaldo arrofia?
O a la que el manso Guayas acarreo

de nadantes jardines ledo tropa, y viendo est el gigante de os Andes que en nieve eterno el ancho espalda arropa? O pondrs tu morado donde el hermoso Guayas acarreo de mgicos jardines ledo tropa que ese sus cristales nada

75

Borradores de Poesa y al jayn de los Andes corpulento que en nieve eterna el ancha espalda arropa? Ya de la mar del sur la bella Reina, a cuyas hijas dio la gracia en dote Naturaleza, a prepararte asiento 880 bajo su blando cielo se apresura, que no destempla oscura lluvia jams, ni embravecido viento. O ser que demandes por ventura a la florida Guatemala hospicio 885 o a Quito excelso, que entre canas cumbres eterno aliento bebe a tu celeste inspiracin propicio? Mas oye do tronando, entre peinada muralla de peascos, se abre calle, 890 y envuelto en blanca nube de vacilantes iris matizada, con salto audaz el Bogot del Madaln se precipita al valle? All memorias de tempranos das 895 hallars; cuando en ocio deleitoso fcil sustento dio a sus moradores, primera prole de su frtil seno, Cundinamarca; antes que el corvo arado
375
O la ciudad escoges por merada a quien el -manso Guayas acarreo de mgicos jardines leda tropa

que en sus cristales nada;


Guayaquil bienhadada, mirando est el gigante de los Andes que -en nieve -eterna su -ancha espaldo arropo?
885-893. Primera

redaccin: O a Quilo excelso, que de canas cumbres coronada est y eterno aliento bebe

a tu celeste inspiracin propicio? Mas oye do tronando, y -entre muralla de peinada roca, y envuelto en blanca nube de vapores, que bien pinta de trmulos colores, del Madaln se precipito al valle con salto audaz el Bogot espumoso?

Otra redaccin: Mas oye do tronando se abre calle

895.

Primera redaccin: te aguardan; cuando en ocio deleitoso

76

145 Silvas Americanas rasgase el suelo, ni extranjera nave las apartadas costas visitara. An no aguzado haba de oro o de cetro la codicia impa el hierro atroz: an no degenerado entre paredes albergaba el hombre, 905 husped de la sospecha y del cuidado; que abrigo el bosque hojoso y honda gruta saludable le daban y seguro sin que la ley solcita pusiera al campo setos o a los pueblos muro. 910 Todo era libertad, todo alegra, inocente placer, paz venturosa. Fugaz Ventura! La soberbia dicsa de las aguas, Huitaca, de los felices Mozcos envidiosa, 915 con sbita avenida hinchando el Bogot, sumerge el valle. Concede a pocos la ardua sierra asilo, el abismo voraz sepulta el resto.

900

899. Primera redaccin:


violase el

suelo, ni extra-ssjera nove

904-909. Primera redaccin: buscaba el hombre bajo nuevos techos el abrigo, que grutas y boscajes salubre le brindaban y seguro, ni la prbida ley floner pensaba al campo vallo, o o los pueblos muro 906. Otra redaccin: que abrigo el verde bosque y honda gruta

909. Otra redaccin: al camflo setos y o los pueblos muros 910-922. Al margen del manuscrito en donde estn estos versos aparece la siguiente nota: El banano es el vegetal que principalmente cultivan los esclavos en el pequeo terreno que nuestros agricultores suelen separarles en sus haciendas, y de que aquellos infelices (aunque lo son en mucho menor grado que los esclavos de algunas naciones celebradas por su humomanidad) sacan mediata o inmediatamente cosi toda su subsistencia, y cuantas cosas contribuyan a hacerle tolerable la vida, cuya lista a la -verdad no es larga. 914. Primera redaccin: de los felices Muiscas envidiosa,

77

Boi-vadorcs e Poesa
920 Mas indign el funesto estrago de su casi extinta raza a Nenqueteba, hijo del Sol: rompiendo con su cetro divino la enriscada montaa, abre a las onds ancha puerta, y el Bogot, que inmenso lago un da de cumbre a cumbre dilat su imperio, ya la prisin desdea de su materna orilla, y por la brecha hirviendo se despeia. Vuelve el valle a la luz, y ei Mozca al valle y a la msera gente sagrado culto Nenqueteba y artes y leyes dio; despus que a la maligna Ninfa mud en lumbrera de la noche, y de la luna por la vez primera surc el Olimpo el argentado coche. Ve, pues, a donde ostenta a tus pinceles el fogoso ecuador sus maravillas. Si tus colores ms brillantes mueles podrs los climas retratar, que entero el vigor guardan genital primero,

925

930

935

940 923.

Primera redaccin: montaa, abre a las ondas ancha vallo

92 6-927. Primeros intentos de redaccin:


de las ya estrechas mrgenes, que asalla embravecido, la presin desdea,

de las que yo opugn con vano asalto (ileg.) voces, -la frrisin desdea ya enfurecido la presin desdeo de [la] paterna orillo
929. Primera redaccin: Vuelve el valle a la luz, y el muisca al valle 93 1-932. Primera redaccin:

Nenq-uetebo piadoso artes y leyes y culto dio; despus que o la maligna


936-937. Primera redaccin:

Ve, pues, ve a celebrar las maravillas


del fogoso ecuador

qu zona asunto igual da o tus pinceles? Ve, pues, a donde ostento a tu mirado

78

Las Siltas Americanas con que la voz omnipotente, oda del hondo caos, hinch la tierra, apenas sobre su informe faz aparecida, y de verdura la cubri y de vida. Pinta el fulgor sereno de la bella noche, que todas las lucidas huestes del cielo alegran; donde a un tiempo el vasto Dragn del Norte su dorada espira desvuelve en torno al luminar inmvil que el rumbo al marinero audaz seala, y la Paloma cndida de Arauco en las australes ondas moja el ala. Pinta el silvoso oscuro laberinto que densamente entrelazadas tejen ceibas, mirtos, y lauros, y palmas empinadas, y volubles bejucos, que de ajenas copas cuelgan festones florecidos, y vagas yedras, y doradas gramas, y gigantescos troncos, de su propia altivez desvanecidos; donde entre s las ramas pugnando por gozar de las felices auras y de la luz, eterna guerra traen, y a las races angosto viene el seno de la tierra.

945

9~0

955

960

965

945-947.

Primera redsccin:
Pntanos el azul vistoso cielo que de los astros todos hermosean los negros coros; donde un tiempo el vasto

Pntanos el azul vistoso cielo que de todos los astros hermosean coros alegres; donde un tiempo el vasto
953-954. Primera redaccin: Pntanos al silvoso laberinto que densamente entrelazadas formas 962. Primera redaccin:

donde rama con rama 965-966. Primeros intentos de redaccin:


hacen, y o las races llevan, y a las races angosto viene el gremio de la tierra

79

Borradores de Poesa Oh quin contigo, amable poesa,

del Cauca a las orillas me llegara,


970
y el blando aliento respirar me diera de la siempre lozana primavera que all su imperio estableci y su corte! Oh si ya de cuidados enojosos excenta, por las mrgenes alegres del Aragua moviera 975 el libre incierto paso, o reclinado acaso bajo una fresca palma en la llanura viese alumbrar la bveda azulada tus cuatro antorchas bellas, 980 oh Cruz del Sur, que las nocturnas horas mides al caminante por la espaciosa soledad errante; o del cucuy las luminosas huellas mirase el aire hender, cual vagoroso 985 ejrcito de estrellas, y del lejano tambo a mis odos viniera el son del yarav doliente, con que el yermo silencio rompe a la noche el amador ausente! 990 Y posible ser que destinado he de vivir en sempiterno duelo,

973.

Primera redaccin:

excenta, flor las mrgenes amenos 978-979. Primera redaccin: viese arder en la bveda azulada tus cuatro lumbres bellas 983-985. Primera redaccin:
y del cucuy las luminosas huellas, cual vogoroso ejrcito de estrellas

mirase hender el aire tenebroso 987-989. Primera redaccin: viniera el son del yarav -amoroso con que interrumpe de la yermo nfwhg lo muda calma el amador ausente!

990.

Primera redaccin:
Ay triste! que abandonado

msero! que abandonado viva en perpetuo...

80

i~t- Sus

as A nzericcs;ia.s

lejos del suelo hermoso, el caro suelo do a la primera luz abr los ojos?
Cuntas ah! cuntas veces

995 dando aunque breve, a mi dolor consuelo


oh montes, oh colinas, oh praderas, amada sombra de la patria ma, orillas del Anauco placenteras, escenas de la edad encantadora que ya de m, mezquino, huy cou presta irrevocable huida; y toda en contemplaros embebida se goza el alma, a par que pena y llora! Tambin humanas formas miro en torno, y de una en una crdulo las cuento, y el conocido acento de amor y de amistad oigo y retorno. Qu es de vosotros? Dnde estis ahora, compaeros, amigos, de mi primer desvariar testigos, de mis antojos vanos y deseos y locas esperanzas, que importuna burl como las vuestras la fortuna? Cual en extrao clima por el aire natal suspira en vano, a cual es fuerza que entre hierros gima, o a no usada labor ponga la mano; y de cuntos, oh Dios, de cuntos esta lumbre solar que aqu descolorida a un mundo exhausto da difcil vida, y en la margen opuesta del mar de Atiante hermosa brilla y pura, o la losa funesta dora, o los blancos huesos, que inhumana
os evoca ante m la fantasa
1008-1009. Primera redaccin:

1000

1005

1010

1015

1020

995.

Primera redaccin:

Ah! dnde estis -ahora, infelices amigos 1018. Primera redaccin: y de los ms, oh infortuna[dos]! est y de los ms, ob desgraciados 1024. Primera redaccin:
(ileg.), o los blancos huesos que inbuma[na)

87

Borradores de Poesa 1025


venganza abandon en yerma sabana o en playa inhospital sin sepultura. Ay! al alegre drama do juntos yo y vosotros figuramos, y los delirios de amorosa llama o de area ambicin representamos, alegre drama mientras plugo al cielo corri fortuna inexorable el velo. Vosotras a lo menos de esta grave soledad el silencio doloroso romped ahora, imgenes queridas; cual otro tiempo en pltica suave usbades, venid, venid ahora, engaad los enojos de ausencia tanta: atravesad los mares, quebrantad los cerrojos del calabozo oscuro y de la huesa: de mi lamento importunada, suelte la cruda Parca alguna vez su presa. Y qu ms bien, que ms placer me aguarda fuera de esta ilusoria farsa de la memoria, aunque el volver, que tanto tiempo tarda, al terreno nativo, me otorgue al fin el cielo compasivo? Visitar la cumbre, el verde soto, el claro ro, y la caada amena; mas a vosotros, ah! mirar no espero. No con alborozada enhorabuena saludarme os oir; no al carioso regocijado seno he de estrecharos. Dir a los ecos: los amigos caros,

1030

1035

1040

1045

1050

1055

la amada, el confidente, el compaero,


d estn? a d son idos?
1060
1035.

Idos, dirn los ecos condolidos, y en mi patria, ay de m!, ser extranjero.

Primeros intentos de redaccin: interrumpid, imgenes quer [idas] romped del os [curo]

1036. Primera redaccin: y, cual un tiempo en pltica suave 1041. Primer intento de redaccin: del calabozo oscur~ohondo...

82

Las Silvas Americanas

III As doquiera con el bien los males


con el placer la pena

1065

1070

1075

1080

1085

1090

parten jurisdiccin a los mortales. Desde que abrimos al risueo halago de la vida los ojos en la cuna, a cada .labio el destinado trago templa de amargo y dulce la fortuna: Sin liga quin goz ventura alguna? Crece el arisco cardo entre el jazmn y el nardo; y junto al mirto del amor, enhiesta el ciprs su pirmide funesta: que tal el fuero ha sido dado a la tierra aquel aciago da que el rebelado arcngel, bajo la forma del dragn astuto, sedujo al hombre, y temerario el hombre os gustar el prohibido fruto. De all nuestro dolor. Sbitamente apareci la Parca, el descarnado brazo de la fatal guadaa armado que la terrena gente infatigable siega; armse de ponzoa la serpiente; embravecida niega la fiera vasallaje; vaga en torno al ftido marjal cuadrilla aleve de fiebres que al mortal incauto acecha; a precio de sudor y de fatiga vende el avaro suelo la cosecha; manda diciembre el Aquiln airado a sublevar el inconstante abismo; y de intestinos fuegos trabajado

1067-1068.

Primera redaccin:

mezcla de amargo y dulce la fortuna: Sin liga no se da ventura alguno? 1071. Primera redaccin: y cabe el mirto del amor, enhiesta Primera redaccin: al (ileg.) marjal trofla alevosa

1086.

83

Borradores de Poesa

zozobra el orbe en fiero paroxismo.


1095

1100

1105

Qu digo? El hombre mismo la lista de sus males acrecienta, y nuevos modos ingenioso inventa de padecer, y cuantos da Natura a cada criatura medios de ofensa, acopia contra su especie propia. De qu oculta virtud, de qu elemento no hizo infernal ensayo? A la muerte alas dio, y en vez del lento filo de la segur, prestle el rayo. Escala el solio la ambicin tirana: malvada sed de lucro y de dominio a la playa africana

1093.

Primera redaccin:

zozobra el mundo en fiero paroxismo


1094-1100. Primera redaccin:

Mas no! que el hombre aumenta


la lista -acerba, y cuantos da Natura

medios de ofensa -a codo criatura contra s propio junta y perfecciona 1096-1097. Otra redaccin: y nuevos medios ingenioso inventa de destruccin, y cuantos do Natura
Primeros intentos de redaccin:

1106-1109.

sed de malvado lucro hace sangriento sed de malvado lucro ensangrienta los reinos africanos
los reinos africanos ensangrienta

las costas africanas ensangrienta y del postrer Ocaso y de la Aurora penetra -a los desiertos africanos y a los climas lejanos y del Ocaso postrero y de la Aurora sed de malvados lucros y de dominios las lbicas orillas ensangrienta
llevo, al lbico suelo el exterminio

a a playa africana conduce [el exterminio] lleva ya el exterminio

84

Las Silvas Americanas

1110

conduce el exterminio, y al ltimo Occidente, y a la Aurora; el indio esclavo llora; el hombre en hombres sin pudor trafica y qu maldad qued no perpetrada? La Inquisicin su horrible pira enciende y humanos holocaustos sacrifica.
lleva al Austro -apartado llevs al Austro oculto lleva a la ardiente Libia al exterminio

1110-1114.

Primeros intentos de redaccin: el indio esclavo llora sus -tesoros infaustos:

el hombre en hombres sin pudor trafico: y qu ms falta ya a tus (ileg.)?


y qu -delito queda ya a tus furores flor flerfietrar? humanos holocaustos a Inquisicin oh Dios! te sacrifico y qu ms crimen queda flor perfletrar? humanos holocaustos, la Inquisicin oh Dios! te sacrifico la Inquisicin humanos holocaustos en pura abominable oh Dios! te sacrifica la Inquisicin su horrible Jsira enciende y ofrece al cielo humanos holocaustos 1114. A partir de este verso aparece tachado el siguiente fragmento, que damos con sus enmiendas: Y t tambin, oh musa encantadora.

tu tambin de tu origen olvidada


cuntas veces cantaste los furores

de Mavorte cruento?
y Muda ya de sujeto y da algn da a verdaderos hroes tus loores
i-ii Primera redaccin:

Y t tambin, oh Muscz,
Y t tambin, divina Poesa t tambin de tu origen olvidada

iv

Primera redaccin: de la guerra maWada intentos de redaccin: Da ahora -el galardn de tus loores al valor solo Da ahora rus loores a la virtud sencilla, al campo hermoso, y si a tus ojos brilla ms que la paz alegre.

ts~vt Primeros

mejor sujeto Amrica te ofrece

85

Borradores de Poesa 1115


Amrica tambin las furias llora del hombre; all la guerra encarnizada unci tambin al carro sanguinoso el espanto y el luto. Mas no (merced a ti, llama sagrada, aliento de los hroes verdaderos, dulce amor de la patria) no sin fruto; que con hado dichoso la libertad all aguz su espada y extermin conquistadora al fiero dominador ibero. Da tu divino canto (sujeto es digno tuyo, poesa), al gran triunfo de la patria ma; y tambin a su llanto da tu llanto, y sobre tanta lastimosa sea, tanto desierto hogar, tantos amenos campos de zarzas llenos, tanta tumba inmatura del valor, del saber, de la hermosura, vctimas de cobarde tirana,

1120

1125

1130

1135
1118-1125.

Primeros intentos de redaccin:

el luto y el espanto. Do tu divino canto a los heroicos -hechos, Poesa el luto y el espanto. Mas no fue de los pueblos derramada la sangre all sin fruto; que el hroe americano hizo a libertad el hierro en mano, el luto y el espanto y a torrentes la sangre derramada de los heroicos fue; mas no sin fruto; mas no (si corresponde al trono hermoso
anas no (por ms que...

mas no (merced a ti, sublime aliento de libertad, que animas a los hroes que animas a los hroes verd(aderos] que aliento das... inspiracin del be

5roe verdadero, 86

Las Silvas Americanas

los plaideros trenos entona de la lgubre elega;


1140
que siempre ha sido del dolor la cuerda la que a tu plectro respondi ms blanda, y los afectos con que el pecho humano espera o teme o goza o se contrista, son a ti lo que al lienzo de italiano o de flamenco artista, la luz que fuerte o dbil se reparte, y prende en dulce suspensin la vista, y da calor, y vida infunde al arte, Ni sombras faltarn, bella pintora, de la naturaleza, a tus matices, ora por tema elijas el huracn que con bufido horrendo se lanza del abismo, y sacudiendo las pardas alas, cuanto encuentra barre; ora el volcn que mece el alta cordillera erizando entre espiras de humo denso

1145

1150

1155

la roja cabellera; ya la tiznada cumbre,


1160 que bostezando trmula vislumbre rompe a intervalos la nocturna sombra, y de los elementos la preada conjuracin revela, que en el seno de los cncavos Andes hierve oculta, ya el terremoto airado, que con la gente la ciudad sepulta

1136-1137. Primera redaccin: T entonces de la lgubre elega entonars los trenos, poesa, 1145. 1149. 1164. Primera redaccin: -y enamoro a vista, Primera redaccin: ya sor sujeto elijas... Primeros intentos de redacci6n: que ciudades sepulto el suelo en fiera convulsin destrozo y ci pueblo a un tiemflo, y con la humilde choza el palacio magnfico sepult y con el templo a pequena choza y el alto temIdo con ia humilde choza

87

Borradores de Poesa
1165

1170

al eco ronco del tartreo trueno, y ministro de Nmesis insulta con pie desolador, las glorias van~~ de las artes humanas, que en mudo asombro y soledad convierte, acumulando en pavorosa escena los estragos del tiempo y de la muerte.

IV Vendr tambin el da en que inspirado de las divinas musas, algn Marn americano ensaye los blandos tonos de la lira etrea; que a la hoz y al arado dicte leyes, y las granjas, las greyes ecuatoriales cante, y las ddivas mil con que la zona de Febo amada al hombre galardona.

1175

1180
1165.

Primera redaccin:

que al eco ronco del tartreo trueno


1167. Primera redaccin: a la flomfla fugaz, las glorias vanas 1170. Primera redaccin: acumulando sobre vasto campo 1173. Primera redaccin: de tu celeste aliento, Aonia virgen, Otros intentos de redaccin: ardiente los afanes galardono del labrador; la caraquea almendro

1180-1224.

que el nctar da de etreas musas digno;

y las purpreas bayas de la Arabia, y las ddivas mil con que a Zona de Febo amada al labrador corona. Su miel las caas llevan, y viviente

escarlata el nopal; do sus nevados


o Otra Otros redaccin: Canta los dones mil con que la Zona intentos de redaccin: All su miel la calla, y su Vivrente escarlata el nopal; all sus copos de pura nieve el algodn desplego. su nutritiva nuez el coco educo,

vii.xvii

88

Las

Silvas Americanas

1185

1190

1195

Salve, Colombia, cual de libres almas, de ricos frutos generosa madre! Salve, zona fecunda, que en dote recibiste cuanta copia de cada suelo y cada clima es propia! T las alegres uvas das a Baco; t a Ceres rubicunda sus dorados manojos; ni de purpreos frutos, gualdos, rojos falta matiz alguno a la corona que a tu tcstada sien ci Pomona. Tuya es la caa en que la miel circula por quien el mundo va el panal fastidia, y tuyo es el nopal, de do pulula animado carmn, que fuera envidia
al mrice sidonio.

A ti el ail su oscura tinta acendra; la caraquea almendra


se cuaja en urnas de coral; vestido

1200

de cndides jazmines el rbol de Sab su aroma engendra


copos el algodn tremola y iciar x da el anans de turcas mesas digno; de sus racimos la variada copia brinda el fialmar; da azucarados globos
ci zapotillo; da la verde palta su grasa pulfra; da su oscura tinta

xv el ail;

el caf -el aroma acendro

de sus albos jazmines, y el cacao

cuajo en urnas de ~r~ura -su almendro;


la sabrosa carga agobia el banano
nctar digno de inmortales labios da el anans, da azucarados globos el zapotillo: y su raz l~ yuca. Ah el ail su oscura tinta acendra, y su jugo el caf, que al alma rnerte vierte el vigor perdido: y el cacao cuaja en urnas de prpura su almer,dra;

su

1182.

1183.
1201.

Primera redaccin: de -abundosas cosechas, Primera redaccin: Salve, fecunda zona,


Primeros intentos de redaccin:

el hijo de a Arabia el jugo engendra el caf su anclado jugo acendra el caf su melado jugo engendra el hijo de la Arabia melado jugo engendra

.9

Bo-rradores de Poesa que en el rijoso ardor de los festines la insana fiebre templar a Lieo; y de la gave el hueco tallo vierte nativo vino; y la hoja de Morfeo nutre el oliente zumo, que disipado en humo al cuidado hace treguas, y divierte el lnguido fastidio al ocio inerte. Para tu mesa la patata educa sus harinosos globos, y prepara la palta su manteca; ni es la yuca del blanco pan de su raz avara. A ti el palmar su vario feudo cra; a ti tremola el algodn su nieve, y el anans sazona su ambrosa. Tendida para ti la fresca parcha en enramadas de verdor lozano, cuelga de sus sarmientos trepadores nectreos pomos y franjadas flores. Y para ti el maz, jefe altanero

1205

1210

1215

1220

1208.

Primera redaccin:

suspende los cuidados y divierte


hace tregua [al cuidado y divierte] 1210-1213. Primeros intentos de redaccin:

sus globos para ti la sapa educo, la balta su manteca te prepara. Para tu mesa su raz la yuca, y su raz la yuca ni es a tu mesa esquivo
para tu mesa la Patata educo 1217. Primeros intentos de redaccin: y tendida la parch

a ti se tiende. a ti tendida la olorosa ,arcba


1219-1233. Primer intento de redaccin: cuelga de sus racimos trepadores

nectarios globos y franjadas flores; y desmayo el banano


iii Comenz a redactar: y fallece el [banano]

Las

Silvas Americanas

de la espigada tribu, hincha su grano; y para ti el banano desmaya al peso de la dulce carga,
1225

1230

1235

el banano, primero de cuantos ricos dones, otorg Providencia a las naciones del ecuador feliz con mano larga; vegetal bienhechor, que no forzado de humana industria, rinde el premio opimo; no es a la podadera, no al arado deudor de su racimo; cuidado escaso bstale, cual puede hurtar a sus fatigas mano esclava; crece veloz, y cuando exhausto acaba, adulta prole en torno le sucede.

y Mas oh si cual no cede

el tuyo, frtil zona, a suelo alguno,


bajo su dulce carga, y el banano, primero de los dones

que otorg Providencia a las naciones del feliz ecuador con mano larga: vegetal bienhechor, que no forzado de humanas artes, rinde el frremio opimo: x escasa industria bstale, cual puede
iii~iu Otro intento de redaccin:
y para abastecer la humilde mesa de tus ms pobres hijos, el banano desmayo al peso de su dulce carga

u
ix

Otra redaccin:
el banano, primero de cuantos bellos dones, Otra, redacciones: del arte humana rinde (el premio opimo3 del arte humana, el dulce premio cede: del arle humano -el rico premio cede: de humanas artes, rinde el premio opimo

Comenz a redactar:
Pequea

md

(ustria]

1222.

Primera redacd6n: de a espigada tribu, dora el grano; Primera redaccin: tu -suelo, frtil zona, a suelo alguno

1238.

91

Borradores de Poesa
1240

y como de Natura esmero ha sido de tu indolente habitador lo fuera!


Oh si al falaz ruido la dicha al fin supiese verdadera anteponer, que en el umbral le espera del labrador sencillo, lejos del necio y vano fasto, el mentido brillo, el ocio pestilente ciudadano! Por qu ilusin funesta aquellos que Fortuna hizo seores de tan dichosa tierra y pinge y varia al cuidado abandonan y a la fe mercenaria las patrias heredades, y en el ciego tumulto se aprisionan de mseras ciudades, do la ambicin protetva sopla la llama de civiles bandos, o al patriotismo la desidia enerva, do el lujo las costumbres atosiga, y combaten los vicios la incauta edad en poderosa liga? No all con varoniles ejercicios los miembros el mancebo robustece: mas la salud estraga en los abrazos de prfida hermosura que pone en almoneda los favores; mas pasatiempo estima prender aleve en Casto seno el fuego
de ilcitos amores;

1245

1250

1255

1260

1265

1270

mas clavado tal vez le halla la aurora


a mesa infame de ruinoso juego. En tanto a la lisonja seductora del asiduo amador da la consorte fcil odo: crece en la materna escuela

1275
1247. 1250. 1273.

Primera redaccin:

ci ocio disoluto ciudadano!


Comenz a redactar:

de tierra tan dichosa... Primera redaccin: del asiduo amador fcil odo

92

Las Silvas Americanas

1280

1285

1290

1295

1300

1305
1277.

de la disipacin y el galanteo la tierna virgen, y al delito espuela es antes el ejemplo que el deseo. Y ser que esta ftida sentina los nimos produzca denodados que fundan y conservan los estados? Saldr de la algazara de ebrios brindis, o de los coros de liviana danza, la dura juventud, parca, modesta, adorno de la patria y esperanza? Sabr con firme pulso de la severa ley regir el freno, brillar en torno espadas homicidas en la dudosa lid ver sereno, o arrostrar animoso, en la tribuna, del engredo mando el genio altivo, aquel que ya en la cuna durmi al arrullo de cantar lascivo, que riza el pelo, y se unge, y se atava con femenil esmero, y en vergonzosa ociosidad el da o en criminal lujuria pasa entero? No as trat la triunfadora Roma las artes de la paz y de la gucrra: no; que fio las riendas del Estado a la mano robusta encallecida por el grave arado; y bajo el techo humoso campesino los hijos educ, que el conjurado mundo allanaron al valor latino.

Primera redaccin: la virgen, y al delito le da espuela Primera redaccin:

1278.

el ejemplo primero que el deseo


1279. Otra redaccin: Y ser que produzca esta sentina Primera redaccin:

1287.

de la sagrada ley regir el freno 1290-1291. Primera redaccin:


o impvido har frente al genio altivo

del engredo mando, en la tribuna

1302. Primera

redaccin:

que tost el sol y encalleci el arado~

93

TERCERA PARTE
1

1310

Mas ah! prefieres de la guerra impa los horrores decir, y al son del parche que los maternos pechos estremece pintar las huestes que furiosas corren a destruccin, y al suelo hinchan de luto Oh si ofrecieses menos triste tema, a blicos cantares, patria ma!

1306-1307.

Primera redaccin:

Ab! si tambin te agradan los horrores los horrores cantar, y al son del parche
1309-1310. Otros intentos de redaccin: tintar las huestes brbaras que (corren] a destruccin, y de uno en otro estrago

llenan la tierra. cubren a tierra de...


1311. Otros intentos de redaccin: Ob! si tambin no diese

a tu voz canto...
Amrica a tu voz Ob si frtil tema a tus cantares

tambin aqu mi Patria a tu alabanza


1312. Siguen tachado los versos siguientes: Qu campiiia la sangre no ha baiado [de] sus habitadores?

Qu clima, qu desierto no han ba,~ado de sangre ajena y ~ro[pia] de ibera sangre, y sangre de tus hijos
* Los manuscritos que corresponden a esta Tercera pacte, estn numerados as: 9. 12, 13... hasta el 25.

95

Borradores de Poesa Despierta, oh Musa, tiempo es ya, despierta algn sublime ingenio que levante el vuelo a tan esplndido sujeto; y que de Popayn la fama cante y de la no inferior Barquisimeto, y del pueblo tambin cuyos hogares a sus orillas mira el Manzanares, no el de ondas pobre y de verdura exhausto que de la regia corte sufre el fausto y de su servidumbre est orgulloso, ms el que de aguas bellas abundoso como su gente lo es de bellas almas, del cielo, en su cristal sereno, pinta

1315

1320

1325

Bello introduce este fragmento con ios siguientes intentos de redaccin: Oh si inc dieras t, celes/e masa, Oh si inc dieras t, capaz aliento Oh si me dieras t, sublime aliento para cantar tan prodig[ioso asunto] Pa,a cantar tan grandes

~Oh si

me dieras t, Musa divina aliento igual a tan sublime asunto! Oh M:isa divina, si mi aliento hicieras Oh ?vusa, si tan al/o ci vuelo mio pudiera remnontarse, que igualara 1313-1336. Peimera redaccin: Despierta, oh Musa, tiempo es ya, despierta algn sublime ingenio que levante el vuelo hasta la altura, a que llegaron los que al Lacio y la Grecia embelesaron, y tantos hechos, cual merecen cante. Entonces Bogot, Barquisimeto, Mrida, y Maracaibo y El Socorro y que de Popayn los timbres cante, Mrida, Guayaquil, Barquisimeto, y cuantos pueblos baa el ancho Apure, el Me/a, el Orinoco, el Magdalena; y que de Popayn los timbres cante, con los de Guayaquil, Barquisimeto,

y de cuantas provincias bafa Apure, el Cauca, el Orinoco, el Magdalena; de Guayaquil, de Maracaibo (escena
oh Dios! de amarga servidumbre ahora)

96

Las Silvas Americanas


el puro azul, corriendo entre las palmas de esta y aquella deliciosa quinta; que de Angostura las proezas cante, de libertad inexpugnable asilo, donde la tempestad desoladora vino a estrellarse; y con suave estilo de Bogot los timbres diga al mundo, de Guayaquil, de Maracaibo (ahora agobiada de brbara cadena) y de cuantas provincias Cauca baa, Orinoco, Esmeralda, Magdalena; y cuantas bajo el nombre colombiano con fraternal unin se dan la mano. Mira donde contrasta sin murallas
de Trujillo, de Mrida y Carora de la Angostura, que mir serena a fiera tempestad desoladora, del patriotismo inexpugnable muro; y de la patria fue seguro asilo y de cuantas provincias Magdalena, el Cauca, el Mcta y el Orinoco, y el Apure baes; de la Angostura, invicta ciudadela, donde se estrell con furia yana la fiera tempestad desoladora y de Angostura las proezas cante
que fue de libertad precioso asilo de Bogot los timbres cante al inundo, tambin de Popayn, edn segundo 1339. Al comienzo de este manuscrito fragmento: aparece suelto y tachado el siguiente

1330

1335

de la civil discordia a los estragos, de tantos esforzados Capitanes,


tanta legin de vctimas ilustres, qu nombre, oh Musa, escogers primero? y Mira donde presenta Cartagena

de hroes a tu alabanza un pueblo entero. No a dom el valor, no al hombre cede que sus guerreros ciento a ciento siega.
Primera ji redaccin:
de la civil discordia embravecida

Despus de este verso apareca el siguiente: que el yugo de tres siglos quebrantaron

iv

Primera redaccin:
qu nombre, oh Dioea. escogeras primero?

97

Borradores de Poesa 1340

mii porfiados ataques Barcelona.


Es un convento el ltimo refugio a la arrestada aunque pequea tropa que la defiende; en torno el enemigo cuantos conoce el fiero Marte acopia medios de destruccin: ya por cien partes cede al batir de las tonantes bocas el dbil muro, y sperior en armas a cada brecha una legin se agolpa. Cuanto el valor y el patriotismo pueden el patriotismo y el valor agotan; mas ay, sin fruto! T de aquella escena pintars el horror, t que a las sombras belleza das, y al cuadro de la muerte sabes encadenar la mente absorta. Tu pintars al vencedor furioso que ni al anciano trmulo perdona, ni a la inocente edad y en el regazo de la insultada madre al hijo inmola. Pocos reserva a vil suplicio el hierro su furia insana en los dems desfoga x infecto

1345

1350

1355

1360

Entre yertos cadveres que esparcen hedor, y descarnados cuerpos en que su sello ya esiamp la Parca y entonando al Eterno himnos de gozo arrastra por las calles silenciosas la restaurada inquisicin su triunfo xv porque otra vez de vctimas humanas 4 opilar va su infecto calabozo.
x
xi

Primera redaccin: infecto hedor

macilentas tilas

Comenz a redactar: en que la muerte ya. Primera redaccin: abrir se va en infecto calabozo

xvi

1352.
1353.

Comenz a redactar: describir los horrores..

Comenz a redactar:
de la noche...
Siguen estos dos versos tachados:

1354.

1360.

y de un fervor sublime bincha el alma que a liem~omismo se estremece y goza. Otros intentos de redaccin: en los dems las iras se desfogan en los dems la furia se desfoga

98

Las Silvas Americanas


un enemigo que hacer siempre supo ms que la lid, sangrienta la victoria. T pintars de Chamberln el triste pero glorioso fin. La tierna esposa herido va a buscar: el dbil cuerpo sobre el acero ensangrentado apoya. Estrchala a su seno: libertarme de un cadalso afrentoso puede slo la muerte, dice: este postrero abrazo me la har dulce: adis. Cuando con pronta herida va a naatarse, ella atajando el brazo alzado ya, t a la deshonra t a la ignominiosa servidumbre, a insultos ms que la muerte horribles, me abandonas?

1365

1370

13 67-1374.

Primeros intentos de redaccin:

Estrechndola al seno, esposa amada, slo la muerte, dice, a la deshonres puede salvarme; y este adis postrero mi muerte har feliz. Iba con pronta

herida a tras~asarse; mas el golpe a/ajando la dama, t a la mofa del espaol, le dice, a los insultos

ms que la muerte amargos, me abandonas? Quieres que sealarme con el dedo x les mire un da y que decir les oiga
fue la mujer de un traidor? Aliento

para sufrir la afrentes no me otorga el cielo, Chamberln, bara hacer (ileg.) del (ileg.) ejemplo que me das, me sobra. xv Muramos! Ambos mueren. Los dos cuerpos que anim tanto honor, cubre una loses.
iv-xj Otras redacciones: me har dulce el morir. Con mano pronta el brazo suspendido deteniendo atajando el brazo a herir alzado. no!. le responde la dama, no a la mofa me dejars, y al inhumano escarnio del espaol. no!, le responde. conque as a la mcta me dejars y al inhumano escar,no del enemigo espaol, a su inhumana del espaol, a su villano escarnio ms que la muerte amargo, me abandonas? herida a rraspasarse, mas el brazo

herida a traspasarse; ella el alzado brazo atajando conque as a la mofe


del espaol, a sus insultos, dice, ms que la muerte horribles, me abandonas? Quieres que con el dedo me sealen Quieres que sealarmne con el dedo les mire, y que decir tal vez les oiga he all la esposa de un traidor? Aliento

99

Borradores de Poesa

1375

Para sufrir la afrenta falta, dice, valor en m; para imitarte sobra. Muramos ambos: hieren a un tiempo dos aceros entrambos pechos: abrazados mueren. Y qu dir de la ciudad que ha dado a la sagrada lid tanto caudillo? Ah! que entre escombros olvidar pareces turbio Catuche, tu camino usado. Por qu en tu margen el rumor festivo call? D est la torre bulliciosa, que pregonar sola, de antorchas coronada, la pompa augusta del solemne da? Entre las rotas cpulas que oyeron sacros ritos ayer, torpes reptiles anidan, y en la sala que gozosos banquetes vio y amores, hoy sacude la grama del erial su infausta espiga. Pero ms bella y grande resplandeces en tu desolacin, oh patria de hroes! Tu que lidiando altiva en la vanguardia de la familia de Coln, la diste de fe constante no excedido ejemplo; y si en tu suelo desgarrado al choque de destructivos terremotos, pudo tremolarse algn tiempo la bandera de los tiranos, en tus nobles hijos viviste inexpugnable, de los hombres y de los elementos vencedora. Renacers, renacers ahora; florecern la paz y la abundancia

1380

1385

1390

1395

1400

1405
13*4.

Primera redaccin:

Por qu en tu margen el bullicio alegre


1386. Primer intento de redaccin: que anunciaba, e antorchas [coronadas] 1387. Primera redaccin:

de festivas lumbreras coronadas 1389. Otra redaccin: entre las rotas cpulas que vieron

loo

Las Silvas Americanas en tus talados campos; las divinas musas te harn favorecido albergue y cubrirn de rosas tus rinas.
1410

Colombia! qu montaa, qu ribera qu playa inhospital, donde antes solo por el furor se vio de la pantera o del caimn el suelo en sangre tinto, cul selva tan oscura, en tu recinto,

1408.

Primera redaccin: musas te harn su ms querido albergue

1410-1413.

Primeros intentos de redaccin: Qu selva inhospital, o qu ribera do antes slo se vio la destruclora rabia del cocodrilo y la pantera, Qu selva inhospital, o qu ribera do antes slo se vio de la pantera y del caimn las rabias destructoras, del sanguinario instinto de los hombres hoy, escombrada de osamenta humana algn padrn sanguinario... Colombia! qu montaa en tu recinto qu selva inhospital, o qu ribera o qu ribera en tu recinto. donde antes... (ileg.) tan escondida; donde un tiempo slo solamente se vio del tigre y la pantera Por el cocodrilo.

o del caimdn el sanguinario instinto


qu selva oscura, qu enriscadas cimas de humanas osamentas escombradas

seales

de su rabia destructora

Pero, en qu llano, ems qu erizado monte,

en qu ciudad, en qu desierto horrendo, en qu escondida inhspita ribera que antes tan slo vio de la santera
y -y del caimn la rabia destructora algn padrn no nos presenta ahora

de valor, si no siempre afortunado


constante siembre, impvido, asentado?
Otra iii redaccin: Pero en qu yermo, en qu spera montaa

Otra redaccin: en qu repu!sa inhospstsl orilla Otra redaccin:


de valor, st no siempre venturoso

vii

101

Borradores de Poesa
1415 cul queda ya tan solitaria cima, que en la yerta osamenta descarnada patricia y espaola no muestra ahora el sanguinario instinto que tambin contra el hombre el hombre anima? Tu libertad cun caro compraste! cunta tierra devastada, cunta familia en triste desamparo!

1420

1422-1449.

Otra redaccin: Qu ciudad qu campia no ha inundado

la sangre de tus hijos y la ibera? Qu pramo no dio en humanos miembros pasto al cndor? Qu rsticos hogares
y salv a oscuridad a los estragos

de la civil discordia embravecida?


i-~t Primeros intentos de redaccin: Qu ciudad o qu yermo no ha baado Qu ciudad, qu desierto no ha baado la sangre de tus hijos y la ibera?
Qu pramo no dio largo [barsguetej Qu pramo no ha dsdo en sus despojos largo banquete al buitre de los Andes Qu pramo no hart con sus despojos

Qu pramo no hart de humanos miembros Qu pramo no dio en humanos miembros cebo al cndor? Qu rsticos hogares

salv su oscuridad a la venganza? aalv su oscuridad a los estragos?


salv su oscuridad a los horrores

salud su osour~dsd a las venganzas del brbaro espaol, o a su codina del brbaro espaol, cuya victoria aun ms que (os combates

fue destructora

del brbaro espaol, de (a victoria aun ms sangriento que los combates? del espaol, que supo an ms cruenea hacer que los combates la victoria del brbaro espaol que ms que la lid horrible hace y cruenta que implacable, sus pactos solo olvida, y donde a fuego y sangre hace exterminio sumisin y obediencia lo apellides?

o a la codina?
de Marte

el

vndalo qu. supo

la

discordia?

al vndalo fue dado mas del vndalo implacable

___________

qu. hacer supo

la lid sangrienta la victoria? de un enemigo a quilo nativo instinto fu ensangr.nsar el triunfo ms que

102

Las

Silvas Americanas

1425

Mas el bien que ganaste al precio excede y cunto nombre claro no das tambin al templo de memoria! Con los de Curcio y Decio el de Ricaurte vivir, mientras hagan el humano pecho latir la libertad, la gloria.
Pero no en Roma obr prodigio tanto -el amor de la Patria, no -en la austera Espartes, ni en Numancia generosa; x ni de a historia da Pgina alguna
Muses, ms altos hechos a tu canto. De la legin de vctimas ilustres qu nombre, ob Muses, elegirs srimero? Con los de Cosiro y Decio el de Ricaurte vivir mientras hagan el humano pecho latir la libertad, la gloria, Ricaurte que a la humilde San Mateo (donde entre valles de verdor lozano

xv

lleva el Aragua al Tuy sus claras ondas)

xx dio pereciendo eterna fama. En vano


viixi
Primeros intentos de redaccin: 1a altiva Roma Mai no de la patria, no fuego santo, el amor Numancia, el de libertad obr prodigio tanto: ni ms heroicos hechos.

el enemigo apoderarse espera del almacn, que all pocos patriotas

ni -dio pginas.

ms heroicos hechos a tu csnto

ms magnticos hechos a tu canto

ix Otro intento de redacci&n:


mas no en Numancia, no en Esparta o Roma

ix

Otros intentos de redaccin: el amor de la patria, no en (a altiva

el retor de la patria, no en la fiera

xii

Primera redaccin: De la legin de victorias ilustres Vivir el de Ricaurte. mientras formen

xiv-xvi Primera redaccin: el pecho humano sustantivas fibras


que hagan latir la libertad la gloria. Los almacenes va de San Mateo el espaol a sorprender, que guardan

xiv xx

Otra redaccin:
Con los de Codro y Dedo el de Ricatsrte

Otra redaccin: muriendo hizo nmortal. Los almacenes patriotas. del almacn, fiado a sss cu,stodia -del almacn que con pequea tropm

xxi

Otra redaccin: Espera el enemigo apoderar..

103

Borradores de Poesa
1430 Viole en sangrientas lides el-Aragua dar a su patria lustre, a Espaa miedo; el despotismo sus falanges dobla y an no sucumbe al nmero el denuedo. A sorprender se acerca una columna el almacn, que con Ricaurte guarda escasa tropa, l dando de los suyos a la salud lo que a la propia niega aljalos de si; con leda frente su intento oculta. Ya de espeso polvo se cubre el aire, y cerca se oye el trueno
guardando estn: Ricaurle o defiende. Sus caros compaeros de s aleja xxv y la salud ajena hace imperioso a quien ha de la suya abandonado toda esperanza: ya de polvo y humo se cubre el aire; y cerca se oye el trueno del espaol furor, y de la plebe
xxx los tristes ayes, que indefensa cae:

143

no impunemente; agurdakss Ricaurte la diestra armada de una antorcha sola. Al verlos acercar gozoso exclama viva la patria; aplica al (ileg.) la llama xxxv y con el enemigo que al estrecho
sitio se agol~a,y con el hroe, vuela

el edificio en tomos deshecho.


xxxiv Otra redaccin:
Viva la Patria. al verlos cerca exclama. xxiiixxxvii Primeros Intentos de redaccin:

guardando estn: P,.icaurte est a su frente. Compaeros, les dice, libre el paso tenis a nuestra lnea: no un momento se pierda: id sor caminos diferentes va es demandar socorro: yo entretanto del puesto encomendado a m, respondo. Parten sus fieles: la serena frente del jefe engendra en ellos la esperanza que a s se niega; y ya de oscuro polvo xa se cubre el aire; y se oyen ya las voces del invasor brutal, y los lamentos de la plebe infeliz que inerme inmolan... no impunemente; que Ricaurte aguarda la diestra armada de una antorcha sola, xva y al verlos embestir, la patria aclames, grita, aplica a la plvora la llama y con l...
1429-1451.

Otros intentos de redaccins Viole el Aragua en blicas funciones soner al espaol asombro y miedo; mas redobles el despotismo sus falanges basta que agobia al nmero el denuedo.
y A sorprender se acerca use columna

104

Las Silvas Americanas 1440 del -hueco bronce, entre dolientes ayes de inerme vulgo, que a los filos cae del vencedor; mas no, no impunemente. Ricaurte aguarda de una antorcha armado, y cuando el punto que defiende mira de la contraria hueste rodeado, que ebria de sangre a fcil presa avanza; cuando el punto fatal, no a la venganza que indigna juzga, al alto sacrificio con que llenar el cargo honroso anhela llegado ve, viva la patria dama: la antorcha aplica, el edificio vuela. Ni t de Ribas cal!ars la fama, a quien vio vencedor Barquisimeto,
el almacn, que con Ricaurte guarda escasa tropa: l dando de los suyos es a salud lo qsee a la propia niega aijalos de s; con leda frente x su intento ocultes y ya de nube espesa se cubre el -aire y cerca se oye el trueno del hueco bronce, entre les voz doliente de inerme vulgo, que es los filos cae
del soldado feroz: no impunemente!

1445

1450

xv Ricaurte aguarda de una antorches -armado,


y cuando el fatal punto a la venganza
llegado ve, y del vndalo rodeado, que ebrio de sangre -a fcil presa avanza;

por los umbrales mal seguros entra cuando el preciso punto a les venganza legado ve; viva la patria, grita el fuego -aplica; el edifcio vuela. con que llenar les ley a honor anheles llegado ve, viva la patria, grita, la antorches aplica, el edificio vuela.
14S2-1454. Primeros intentos de redaccin:

Ni de Ribas ser callado (el nombre)


Ni t de Ribas callars el nombre

que igual a lo patriota lo alentado, ni olvidars el batalln ilustre de Barlovento, que pas a la gloria, de veinte y siete lauros coronado.
Ni t de Ribas callars los hechos

Muses.,. Diosa de la -alabanza ni olvidars su batalln ilustre ni -de su batalln de Barlovento, de veinte y siete lauros coronado

10~

Borradores de Poesa
Miquital , Ocumare, Vigirima, y dejando otros nombres, que ya dignos ingenios mentarn en prosa y rima, Urica, que ilustrarle pudo sola, donde de heroica lanza atravesado mordi la tierra el sanguinario Boyes, monstruo de atrocidad ms que espaola. Qu si de Ribas a los altos hechos dio la fortuna injusto premio al cabo? Qu si, cautivo, el espaol insulta, si perecer en vil suplicio le hace a vista de los suyos? Si su yerta cabeza expone en afrentoso palo? Dispensa a su placer la tirana la muerte; no la gloria, que acompaa al mrtir de la patria en sus cadenas y su cadalso en luz divina baa. As expir, tambin de honor cubierto entre victimas mil Baraya, a manos de tus verdugos, brbaro Morillo.

1455

1460

1465

1470

1455-1456.

Otras redacciones:

y dejando otros nombres que -mejores


plumas celebrarn en prosa y rimes, y dejando otros nombres que yes doctas

plumas celebren en Prosa y rimes,


y dejando otros nombres que elegantes plumas celebren en prosa y rimes, y dejando otros nombres que ya ingenios dignos cantarsn en prosa y rimes, 1462. Primeras redacciones:

dio -la fortuna injusto premio al cabo?


dio injusto premio al cabo la fortuna? dio al cabo la fortuna injusto premio? 1463. Inmediatamente despus de este verso, los dos siguientes estn completamente &sconectados de la idea que Bello viene desarrollando. Dan la impresin de haber sido escritos con anterioridad al momento en que Bello se refiere a Ribas: sern a las hazaas de Gamero

que a Chile ilustres dados tus loores


1471. Primera redaccin: Tal pereci tambin de honor cubierto
*

Miquital:

parece tergkersscin

dci nombre Niquitao

106

Las Silvas Americanas

Ni el duro fallo a mitigar fue parte 1475

de la msera hermana el desamparo,


que lutos arrastrando, acompaada de cien matronas, tu clemencia implora. Muera, responde, el traidor Baraya; y que a destierro su familia vaya. Baraya muere, mas su ejemplo vive. Piensas que apagars con sangre el fuego de libertad en tantas almas grandes? De Cot~opaxive a extinguir la hoguera que ceban las entraas de los Andes. Mira correr la sangre de Rovira,

1480

1485
1474-1475.

Primeros intentos de redaccin:

No el indulto le salva promulgado; no de la -hermana msera mitigan tu duro fallo los llorosos ruegos; No el duro fallo los llorosos ruegos mitigan de la hermana, que arrastrando No los llorosos -ruegos No los ruegos mitigar pudieron de la afligida hermana. de -su hermana infelice el ruego y llanto no el indulto le salva pronunciado no -el indulto le salves que promulgas
1480. A partir de este verso aparece tachada la siguiente redaccin:

que nuevos enemigos ti apercibes, su triste hermanes desterrada llora; pero -no ser largo su destierro; hacer triunfar la libertad que oprime y es de tu patria incorregible yerro
y de su desgracies intercesores,

-en quien fraterno -amor tienes ~or crimen


menos largo que piensas el destierro.

u
vi

Segunda redaccin: y

si su hermana desterrada llora;

Segunda redaccin:
y ser de su noble intercesora

1481-1485.

Primera redaccin:

-Piensas que con sangre apagars el fuego de libertad que en -tantos pechos arde? Mira correr la de Garca Rovira, 1483. Primera redaccin: De Cotopaxi ve -a extinguir el fuego

107

Borradores de Poesa
a quien lamentan Mrida y Pamplona, y la de Freites derramada mira heroico defensor de Barcelona; Ortiz, Garca de Toledo expira, Granados, Amador, Castillo muere; yace Cabal de Popayn llorado, llorado de las ciencias: mortal bala el pecho de Camilo Torres hiere; Gutirrez el postrero aliento exhala;

1490

1489-1494.

Primera redaccin:

Yacen Garca Toledo, Ayos, Granados y Amador y Castillo,


de Cartagena estirpe generosa. Muere Silvestre Ortiz, muere Meja, yace Cabal, de Po~aydn llorado,

llorado de las ciencias; yace, el pecho de balas homcidas traspasado,


Jorge Lozano, que del reino bello

Jorge Lozano, que del reino hermoso


de Flora escudri las maravillas

Perecen ya a su vez Garca Toledo


Amador y Castillo,

de Cartagena esclarecida prole;


yace Cabal, de Popayn llorado, llorado de las ciencias;

Camilo Torres yace, Jorge Lozano yace, que del reino yace Jorge Lozano, que del reino de Flora escudri las maravillas Muere Silvestre Ortiz, muere Meja, yace aquel que Por severo magistrado, justo, sabio, inflexible, imparcial dej renombre, Justo Gutirrez; muere... yace aquel que de puro magistrado yace aquel que de sabio magistrado yace aquel que de recto magistrado y sabio dej nombre, Gutirrez; sacian en Garca Toledo, Ayos, Granados, Amador, Castillo, de Cartagena nobles defensores de Cartagena generosos bijot de Cartagena generosa prole tu vista ansiosa de exterminio y sangre. tu vista ansiosa de xterminio y muerte.

108

Las Silvas Americanas


1495 perece Pombo que en el banco infausto el porvenir de su pas revela; no la ntegra virtud salva a Torices, no la modestia ni el ingenio a Caldas. De luto est cubierta Venezuela; Cundinamarca desolada [gime] Quito dign-a, de ver perfidias llora Pero cul es de tanto estrago el fruto? A Colombia otra vez Fernando oprime? Mxico a su Visir postrada adora? Rndele Chile y el Per tributo? Puebla la Inq[uisicin] sus calabozos

1500

1505

1496.

Primeros intentos de redaccin:

Los futuros destinos.. el porvenir d-e su ceprimido... el porvenir de Amrica oprimida;


1502-1511. Primeros intentos de redaccins mas -esa qu fruto...?

al nuevo mundo op-rime el espaol ahora? la -altiva Espaa ahora?


Pero cul es de tanto -estrago el fruto?

Enriquecer las arcas espaolas La Amrica otra vez Fernando oprime? La Am-rica ridculo Fernando La Amrica, t Fernando Al nuevo mundo prosternado, oprime?
Fernando ahora al nuevo mundo oprime?

Al nuevo mundo Gprisnes con frreo yugo t Fernando ahora? -~Sumisa y dcil Mxico la adora, y el Potos le rinde sus tributos?
y prosternado Mxico -la adore,

puebla la Inq[uisicin}

s-us hondas cuevas

de -americanos; y espaolas cortes

dan -a la servidumbre formas nuevas? De la instancia de cien pueblos, graves la hija de Tiro ve -volver sus naves? Una
5014

provincia

Una provincia sola

109

Borradores de Poesa

de americanos; o espaolas cortes


1510

1515

1520 1513-1518.

dan a la servidumbre formas nuevas? De la sustancia de cien pueblos, graves la avara Cdiz ve volver sus naves? Una Provincia, un hombre a tu fortuna volvi la rueda, y tu esperanza engaa. Maldicen ambos mundos tus triunfos malhadados, que fecundos ms que a ti de oro, son de oprobio a Espaa. Pudo a un Corts, pudo a un Pizarro acaso que imperios conquistaron con la espada perdonarse la sangre derramada. Mas a ti ni aun la yana, la ilusoria sombra, que llama gloria

Primera redaccin: Fecundos tus tiempos malhadados ms que a ti de oro son de oprobio a Espaa. Asn en Espaa hay quien tu nombre estima afrentes, y quien de tus honores gimes. y Pudo el mundo a un Corts, pudo a un Pizarro, que imperios conquistaron con la espada, perdonar tanta sangre derramada; pero de tus victorias qu ha quedado a tu rey, a tu patria? la vergenza x de haberlos con tus crmenes comprado

Otras

redacciones: Fecundas tus virtudes malhadadas Fecundas tus laureles infelices

iii

Otra redaccin: Aun en tu patria hay quien tu nombre estima Otras redacciones: pero de tus laureles qu ha quedado a tu nacin, excepto la vergenza a Fernando excepto la vergenza a la Espaa, excepto l~ vergenza Maldicen ambos mundos tus triunfos malhadados, que fecundos ms que a- ti de oro, son de oprobio a Espaa: que si a un Corrs se pudo, si a un Pizarro perdonar tanta sangre derramada que si a un Pizarro, si a un Corts no pudo la ssngre perdonar que derramaron, aunque imperios ganaron con la espada

viii-ix

1519-1525.

Primeros intentos de redaccin:

Mas a tu frente ni aun aquella gloria, Mas a tu nombre no adorna aquella glories,
Mas a ti no te resta ni aun aquella

lo

Las Silvas Americanas el vulgo adorador de la fortuna, adorna ya; tu efmera victoria nada ha dejado, nada a tu nacin, excepto la vergenza de los delitos con que fue comprada. Quien te pone con Alba paralelo oh cunto yerra! Austero, sanguinario, brbaro fue el ministro de Felipe;
Mas a ti no te adornes ni aun aquella

1525

fantstica, ilusoria
sombra, que llama gloria el vulgo -adorador de la fortuna y de tus falsos triunfos t~ha quedado solamente el oprobio

de haberlos con...
ni queda de tu cf snera victoria ni guardas de tu efmera victoria ms traza seal no dej alguna

tu efmera victoria
sino la destruccin, que han sealado

tus pasos, y la afrentes


de tus delitos con que fue comprada sino la destruccin, que tu pisada seala, y el oprobo de los delitos con que fue comprada.

1526-1536. Otra redaccin:


Quien te pone con Alba en paralelo

oh cunto yerra! En sangre bes el suelo


de Batavia el ministro de Felipe; mas no hizo del cadalso granjera; y ni -al inters acomod el semblante; no proclam les libertad un da y otro la inquisicin clav triunfante
Intast otra redaccin de este verso: oh cunto yerra! Fue cruel, fue altivo Primera redaccin: ni fue de los indultos traficante vii Comenz a redactar:

y otro llev la Inquisicin [triunfante]


Fu inexorable: no soez, ni bajo de Batavia el ministro de Felipe; En sangre ba el suelo de Batavia el ministro de Felipe: inexorable fue fue inexorable, fue feroz, fue -altivo: no bajo ni -soez

111

Borradores de Poesa
1530 mas no al influjo vario de la fortuna comod la frente; no alternativamente fue soldado feroz, patriota falso; no proclam la Inquisicin un da y por la libertad lidi el siguiente. No supo traficar con el cadalso, ni hizo de los indultes granjera. Musa, cuando las artes espaolas a los futuros tiempos recordares vctimas inmoladas a millares pueblos en soledades convertidos, la hospitalaria mesa, los altares con sangre fraternal enrojecidos, de exnimes cabezas decoradas

1535

1540

ob cunto yerra! Atroz y sanguinario de Batavia el Ministro de Felipe; bdrbaro fue; pero cumplir saba las leyes deI honor y las del cielo. va Mas no hizo del indulto gran jera, ni supo traficar con el cadalso. Al inters no acomod 14 frente,
ni alternativamente

fue dspota cruel, patriota falso; no proclam la libertad un da xa y por la Inquisicin luid el siguiente
ia
Primera redaccin: cunto yerra! Atroz fue y sanguinario oh cunto yerra! En sangre bac el suelo oh cunto yerra! En sangre inund el suelo

i1~ Otras r~acciones:


el soberbio ministro de Felipe el rgido ministro de Felipe

iiia-va

Otra redaccin:
soberbio fue: mas no soez ni bajo. No hizo de los suplicios granjera

1537-1538. Primera redaccin: Pero cuando las artes espaolas a los futuros tiempos bosquejares 1140-1141. Primeros intentos de redaccin:
ciudades reducidas a desiertos ciudades en desiertos convertidas; con sangre de inocentes mancilladas

la hospitalaria mesa, los altares, de cuerpos mutilados s[los caminos]

112

Las Silvas Americanas las plazas, aun las tumbas ultrajadas; doquiera que se envainan las espadas entronizado el tribunal de espanto que llama a cuentas el silencio, el llanto, y el pensamiento a su presencia cita, que al delator con la sustancia ceba de la familia msera proscrita y a peso de oro en nombre de Fernando vende el permiso de vivir temblando: puede ser que parezcan tus verdad-es delirios de estragada fantasa
de mutilados cuerpos los caminos las calles y -las plazas decoradas de cadveres. mancillados de sangre de americana sangre mancillados; de americana sangre enrojecidos; con sangre americana eisrojecidos; ciudades reducidas a desiertos;

1545

1550

por el rencor llevada les ignominia


Las plazas decoradas de trofeos sangrientos; y aun las tumbas ultrajadas; pasarn tus verdades por -delirios tanta maldad y tanta alevosa pasarn por de [lirios) el mundo Pensar e,s -los defensores de -la patria, no ya en conspiradores o guerreros en armado... y donde se envainaron las espadas, 1549. Otros intentos de redaccin:

que prema al delator con los despojos


que premies al delator con les sustancia

1553-1575.

Primeros intentos de redaccin:

Cuando -de Quito la tragedia pintes, sus ms ilustres hijos, -entre hierros
asesinados, tras el -pacto aleve

que vides y libertad les prometa Cuando solemne pacto ejecutada, 1 de Quito la matanza pintes, tras o de eValencia, la -alevosa (jura]

213

z.uinadores de Poesa
1555

que se deleita en figurar horrores.


Mas oh de Quito ensangrentadas paces!
Oh de Valencia abominable jura! Ser jams que igualen tus colores oh Musa, a realidad tan espantosa? A la hostia sacrosanta en religiosa solemnidad expuesta, hace testigo del alevoso pacto el jefe ibero. Entre devotas preces, que dirige
Cuando de Quito los ms nobles hijos asesinados pintes entre hierros, a despecho del pacto que la vida y libertad... Cuando de Quito los ms nobles hijos asesinados tintes entre hierros tras el solemne pacto que vida y libertad les asegura, o de Valencia tintes la a[levosa] Cuando de Quito los ms nobles hijos asesinados tintes tras el tacto
Cuando de Quito los ms sabios hijos

1560

pintes, asesinados entre hierros, Cuando de Quito la matanza pintes tras el solemne pacto ejecutada, o de Valencia los perjuros tintes, o de Valencia la alevosa jura parecern acaso tus verdades Mas ob de Quito ilustres defensores tras el solemne pacto asesinados! Mas ob de Quito fementidas paces! Oh de Valencia, ob fementida jura! Oh de Valencia, ~esdrnde alevosas! Ser que igualen jams... Ser que igualen tus colores ob Musa a realidad tan espa [ntosa] Mas ob de Quito ensangrentadas Paces! seres que puedan nunca tus colores igualar... Ante la hostia sagrada, en religiosa
solemnidad...

Cuasdo ~inles e Quito la matanza

114

Las Silvas Arnericana.s

al cielo, autor de la concordia, el clero;


1565 en nombre del presente Dios, en nombre de su monarca y de su honor, a vista de entrambos bandos y del pueblo entero, a los que tiene puestos ya en la lista de proscripcin, fraternidad promete; celbrase en esplndido banquete la paz; los brindis con risuea cara
Cuando de Quito la matanza pintes, entre cadenas sus ms nobles hijos asesinados, tras el pacto aleve asesinados tras el solemne pacto asesinados tras el tacto infame que vida y libertad les asegura: En el templo, ante la -hostia consagrada, Ante la hostia sagrada en religiosa solemnidad ex~uesfa-al pueblo solemnidad expuesta, a vista...
entre cantos de jbilo, que entona entre devotos cnticos, que entone al cielo, -autor de les concordia, ei clero;

1570

en nombre del presente Dios, en nombre ele su Rey, de su honor, promete a vista de entrambos bandos y del pueblo entero,
olvido y paz, y proteccin promete

a los que tiene escritos ya en la lista


promete a los que tiene ya en a lista de proscripcioises y cual si no bastares la atrocidad a tal perjurio unida y la sangrienta escena que prepara sin la irrisin la jura desabrida

sin la irrisin, sin el escarnio el dolo de los que tiene puestos ya en la lista de prescripcin; mas no le basta slo de proscripcin; en fraternal banquete

de

proscripcin; celebran en banquete sin la irrisin, sin el escarnio y mientras la unin se solemniza sin irrisin y mientras la dichosa unin celebra en fraternal banquete se solewauiza el venturoso da

115

Borradores de Poesa recibe; y ya en silencio se prepara el desenlace de este drama infausto: un mismo sol juradas vio las paces Colombia, y tus patriotas expirando. T en tanto en la morada de los justos, sin duda, Ustriz, ya la palma gozas debida a tus trabajos, a tu celo
as que luego, en que la unin dichosa se solemniza; y mientras se solemniza; con risuea cara los brindis oye; y el cadalso en lan/o

1 S75

a los que los pronuncian se prepara:


celbrase en esplndido banquete

tan fausto da... la unin, los brindis con risuea cara la paz; los brindis con risuea cara
recibe: y ya el cadalso se prepara sil desenlace de este drama infausto. Un mismo sol jurar vio les concordia

Valencia, y tus patriotas expirando. El mismo sol que vio jurar. el mismo sol que vio la falsa jura De crmenes a/roces, ob cun llena tu historia est, mas qu de claros nombres tu historia est, mas qu de bellos nombres no das es la memoria de los hombres? Vivir el de Ricaurte - . Girardot. . Roscio. Ribas. .. Roscio.
1577-1588. Primera redaccin:

T en la morada elisia de los justos, Javier Ustriz, ya del premio gozas debido a tus trabajos, a tu celo de innobles intereses desprendido; y de nimo libre y patria fue modelo:
it Otros intentos de redaccin: el galardn inacabable Ustdriz el premio dulce Ustriz ya -el noble galardn

Ustriz,

Javier Ustriz ya la palma obtienes


sin duda Ustriz gozas ya la palma it,

Comenz a redactar:
de torpes.

Otra redaccin:
de eleuados espritus modelo:

116

Las

Silvas Americana~s

de innobles intereses desprendido;


1580

1585

1590

1595

1600

alma incontaminada, firme, pura, de elevados espritus modelo, aun en las sombras de la edad funesta en que el premio de honor se dispensaba slo al que a precio vil su honor venda; en aue el rubor de la virtud modesta desdn y rebelin se interpretaba, la msica, la dulce poesa son tu delicia ahora, como un da? O a ms altos objetos das la mente, y con los hroes, con las almas bellas de 1-a pasada edad y la presente, conversas, y el gran libro desarrollas de los destinos del linaje humano 1 y los futuros casos de la grande lucha de libertad, que empieza, lees y su triunfo universal lejano? De mrtires que dieron por la patria la vida, el santo coro te rodea, Rgulo, Codro, Trsea, Bruto, Decio, cuantos inmortaliza Atenas libre, cuantos Esparta, y el romano Tibre; los que el Btavo suelo y el Helvecio
alma incontaminada, noble, firme, aun en aquella edad msera, torpe en que el premio de honor se dispensaba slo al que a precio vil su honor venda; y en el retiro la virtud modesta

desdn y rebelin se interpretaba. La msica, la bella Poesa son fu deleite ahora, como un da?
1591. Despus de este verso aparece tachado el siguiente:

Con Scrates, Platn, Tulio elocuente,


1194-159S.

Primera redaccin:

y los futuros casos de -la santa lucha de libertad, que empieza, apenas
1599-1610. Primeros intentos de redaccin:

Rgulo, Codro, Decio, Trsea, Bruto,


Sidney, Padilla, Guaicaipuro, Espaa,

Tupac-Amaru; con risueo rostro Guatimozn te muestres el lecho ardiente,


y y su -dogal Caupolicn valiente: y Gual la coPa del -traidor veneno,

Luises el cruento azote, y Policarpa

117

Borradores de Poesa
muriendo consagraron; y Padilla que ejemplo tanto en vano dio a Castilla; Caupolicn, Guaicaipuro altivo y Espaa osado: con serena frente Guatimozn te muestra el lecho ardiente, Mustrate Gual la copa del veneno, Luisa el Cruento azote y Policarpa de balas traspasado el blanco seno. A ti tambin, Javier Ustriz cupo acerbo fin. Atravesado fuiste
de balas traspasado el blanco seno: los que inmortaliz la Grecia libre, x y los que Espartes y ei romano Tibre; los que el Btavo cuenta, y el Helvecio
Sidney, Tupac-Amaru

1605

1610

y el britano Sidney; y aquel Padilla Rgulo, Codro, Trsees, Bruto, Decso, y cuantos dieron lustre a Grecia libre, cuantos a Espaa y al romano Tibre y al patriotismo Btavo y Helvecio va Sidney, Padilla; Guaicaipuro altivo, Decio, Velesrde, Espaa osado y con serena cara Guatimozn te muestra el lecho ardiente y su dogal Caupolicn valiente; xa y Gual la copa del traidor veneno, Luisa el cruento azote, y Policarpa de balas traspasado el blanco seno,
vila Otro atento de redaccin:
Espaa osado y con risuea cara

Rgulo, Codeo, Trsea, Bruto, Decio, cuantos inmorializa Grecia libre, cuantos Espartes y el romano Tibie; los que el Btavo suelo y el Helvecio vb muriendo consagraron; y Padilla que heroico ejemplo en vano dio a Castilla; Sidney, Caupolicn, Espaa altivo
ssiib

Otraa redacciones: Caupolicdn. Espaa el bueno Caupolicdn. y Guaicaipuro altivo

1611-1621. Primeros intentos de redaccin: A ti tambin, Javier Ustkiz cuto un triste fin, sacrificado... sacrificado con acerbo fin Entre los cuales t no asiento humilde logras, robado ~slmundo americano

118

Las

Silvas Americanas

1615

1620

1625

1630

de hierro atroz, a vista de tu esposa que con su llanto enternecer no pudo a tu verdugo de piedad desnudo. En la tuya y la sangre de tus hijos a un tiempo la infeliz se vio baada. Oh Maturn! oh lgubre jornada! Oh da de afliccin a Venezuela que an hoy de tanta prdida preciosa apenas con sus glorias se consuela! Miranda, de tu nombre se glora tambin Colombia; defensor constante de sus derechos; de las santas leyes, de la severa disciplina amante. Con reverencia ofrezco a tu ceniza patriota ilustre; que proscrito, errante, no olvidaste el cario del dulce hogar que vio mecer tu cuna,
con tan acerbo fin y tan temprano:

ob Maturn! ob doloroso da! que an hoy llora viuda Venezuela cuyo recuerdo an hoy a Venezuela cubre de luto... ob Maturn! ob dolo-roso da que cubriste de luto a Venezuela! Oh -da de -afliccin a Venezuela que en tu honor apenas en medio de sus glorias se consuela!
Caste, amable Ustriz, a los golpes y de hierro atroz, a vista de tu esposa

que con su llanto enternecer no pudo a tu verdugo -de piedad desnudo. Con tu sangre se vio a desgraciada y con la de tus hijos (ileg.) baada
ii-is

Otro

sres-sto

de redaccin:
que de tantos patriotas heroicos que an hoy de tanta prdida precsosa apenas hoy triunfante victoriosa

viii

Otro intento de redaccin:


la matrona infeliz se vio manchada

1630-1631.

Primeros intentos de redaccin:

no sentiste entibiarse aquel cario que inspira a corazones virtuosos el dulce bogar, que vio mecer tu ceuta no sentiste entibiarse en tu seno

119

Borradores de Poesa
y ora blanco a las iras de Fortuna ora de sus favores halagado, la libertad americana hiciste tu primer voto y tu primer cuidado. Osaste, solo, declarar la guerra al rey que de dos mundos era dueo, y desde las orillas de Inglaterra diste aliento al clarn, que el largo sueo disip de la Amrica, arrullada por la supersticin. A sus esfuerzos no se neg tu ya famosa espada; y si, de contratiempos asaltado que a humanos medios resistir no es dado, te fue el ceder forzoso, y en cadena
supiste conservar vivo el cario que inspira a virtuosos corazones no sentiste entibiar un solo instante del patrio suelo el natural cario; de la tierra natal el dulce afecto el dulce amor de tu nativa tierra el dulce amor de fu nativo suelo 1633-1634. Primera redaccin:

1635

1640

1645

ores de sus favores ores de sus halagos


librarla fue del yugo en que gema 1636-1640. Primeros intentos de redaccin: T osaste, solo, declarar la guerra

contra el monarca.. contra el tirano, de dos mundos dueo,


ts desde las orillas de Inglaterra diste aliento al clarn, que el largo sueo disip

Al rey que de dos mundos era dueo, osaste, solo, declarar la guerra; y desde las riberas de Inglaterra
diste aliento al clarn, que el largo sueo

disip...
1641-1642. Primera redaccin:

por la supersticin y el ocio blando. por la supersticin y la molicie. A sus esfuerzos no falt tu espada

120

Las Silvas Americanas a manos perecer de una perfidia; tu espritu no ha muerto, no; resuena, resuena an el eco de aquel grito con que a lidiar llamaste; la gran lidia de que desarrollaste el estandarte triunfa ya, y en su triunfo tienes parte. Tu nombre Girardot tambin la fama har sonar en inmortales cantos que del Santo Domingo en las orillas dejas de tu valor indicios tantos. ~Porqu con fin temprano el curso alegre cort de tus hazaas la fortuna? Caste s, mas vencedor caste, y de la patria el Pabelln triunfante sombra te dio al morir, enarbolado sobre las conquistadas bateras, de los usurpadores sepultura. Puerto Cabello vio acabar tus das, mas tu memoria no, que eterna dura. Ni menos estimada la de Roscio ser en la ms remota edad futura. Sabio legislador le vio el senado,

1650

1655

1660

1665

1646.

Primera

redaccin:

moriste a manos de una vil perfidia; 1649. Primera redaccin: con que llamaste a libertad, la lidia 1653.
Primeras redacciones:

celebrar con himnos inmortales celebrar con -inmortales himnos 1655. Siguen tachados: tu sien de mil laureles coronarse tu frente ornarse de -laureles tantos 1658. Siguen tachados:
Cuanto en Puerto Cabello se (ileg.)

por ti vencido el espaol soberbio; 1665-1671. Primera redaccin: Ni menos caro a Venezuela el nombre ser de Roscio, aunque de Marte fiero

no le tentaron las sangrientas glorias.


si Segunda redaccin: eso le srsflanuaron las sangrientas glorias.

121

Borradores de Poesa
el pueblo, incorruptible magistrado, honesto ciudadano, amante esposo, amigo fiel, y de las prendas todas que honran la humanidad, cabal dechado. Entre las olas de civil borrasca ci alma supo mantener serena; con rostro igual vio la sonrisa aleve de la fortuna y arrastr cadena; y cuando del baldn la copa amarga el canario soez prfidamente le hizo agotar, la dignidad modesta a la virtud no abandon su frente. Si de aquel ramo que Gradivo empapa de sangre y llanto est su sien desnuda cul otro honor habr que no le cuadre? De la naciente libertad no slo fue defensor sino maestro y padre. No negar su voz divina Apolo a tu virtud, ch desgraciado Piar! su voz divina que los altos hechos redime al tiempo y a la Parca avara. Bien sus proezas Maturn declara, y Cuman con Giria y Barcelona;
Sabio legislador le vio el Senado; y el pueblo, incorrompible magistrado;

1670

1675

1680

1685

1690

ejemplo de domsticas virtudes, modesto ciudadano, amante esposo, cabal ejemplo de virtud severa cul alabanza habr que no le cuadre?
x No defensor le llama solamente lee libertad, mas fundador y padre. vI vii Segunda redaccin:
de virtudes domsticas dechado, Otia

redaccin.:
honesto ciudadano, fiel esposo

ix

Otra redacci6n: ~qu otra alabanza habr que no le cuadre?

1674.

Primera redaccin: y con semblante igual vio la sonrisa


Primera redaccin:

1686-1688.

a la virtud de Piar; su voz divina que los ejemplos... que las empresas de alentados pechos redme al tiemfro y a la miseria avara.

122

Las Silvas Americanas

1695

1700

y del Juncal el memorable da y el campo de San Flix las pregona, que con denuedo tanto y bizarra las enemigas filas disputaron pues aun postradas por la muerte guardan el orden triple en que a la lid marcharon. Dichoso si Fortuna tu carrera cortado hubiera all! si tanta gloria algn fatal desliz no oscureciera! Doquiera que la vista se dirige documentos la asombran de herosmo.

1691.

Primera redaccin:

y del Juncal la clebre jornada


1693-1699. Primera redaccin:

donde ms que su saa acostumbrada es entrambas huestes infundi Belona, y de los espaoles -las hileras postradas por las armas vengativas
y de los patriotas, el terreno mismo

y el orden guardan, que tomaron vivas. Mas ob si Fortuna hubiese tu carrera hecho fresrar ah! que tanta gloria algn fatal desliz no oscureciera
o Segunda redaccin: de ios patriotas, el lugar primero Segunda redaccin:
hecho parar ~ih(l que gloria tanta

Oiii

1700-173 1.

Otras redacciones:

ja

Ms frura la de Anzodtegui numeres no menos timbres; defensor constante de la sagrada causa, de las leyes, y la severa disciplina amante. va Mas quin la de Rondn ser bastante a celebrar? pues aunque a su ardimiento, su Impavidez, hubiera sido Vargas el nico teatro, vivira su venerado nombre, edades largas, za y el puente que a los suyos abri fraso (aunque tanto valor lo defenda), y el s~ero bollado precipicio no que con auxilio, aunque bizarro, escudo de caballeros super, poniendo xva miedo al contrario, y fin glorioso al -da, la patria agradecida (cantara] Otra redaccin: Pura, la tuya. Anzotegui numera
Pero la de Rondn edades largas

ya Otra rgdgin:

23

Borradores de Poesa
La retirada que Mac Gregor rige dir, y aquel puado de valientes que rompe osado por el centro mismo del poder espaol y a cada huella deja un trofeo? Contar las glorias que Anzotegui lidiando gana en ella? O las que de Qirpano en los valles o en las campaas del Apure han dado tanto lustre a su nombre, o como experto caudillo, o como intrpido soldado?
vivir, aunque teatro a su ardimiento hubiera sido solamente Vargas; y el puente ess que a los suyos abri Paso (aunque tanto valor lo defenda), y el antes no pisado precipicio que con auxilio, aunque valiente, escudo de caballeros super, poniendo miedo al contrario, y fin glorioso al da, la patria eternamente cantara.

1705

1710

Rondn a cuyo nombre edades largas


cien militares palmas aseguran; y la que a eternizarle bastasa cuando otras ir faltaren, la de Vargas. yb El puente fseerza; el precipicio arrostres; squito breve, pero osado, gua por la antes no pisada, spera va: sorprende al espaol, lo ataca y frostra y da a la -libertad un bello da.
lb-ob Oscas redacciones: Rondn a quien si pslmas mil no diesen claro renombre por edesdes largas sola la erernizsra la de Vargas. El puente fuerza, el precipicio escala; El puente fuerza; el precipicio trepa; viib Otras redacdiones: por senda antes no hollada; en l pone miedo ante. por la pendiente antes no hollsdsi va: sorprende al espaol: sus filas postres; sorprende al -espaol, le ataca y postres; al espaol sorprende, ataca y postres; Doquiera que la vista se dirige encuentra documentos de herosmo. Mira la hueste que Mac Gregor rige: Otras redacciones: Doquiera que dirige una mirada Doquiera que dirige la mirada

sc-xis.c

documentos la asombran de herosmo.


He all la hueste que Mac Gregor rige

La retirada que Mac Gregor rige

124

Las Silvas Americanas

1715

El batalln dir que, en la reida lidia de Bombon~,las bayonetas en los pendientes precipicios clava, osa escalar por ellos la alta cima y de la fortaleza se hace dueo que las armas patriotas desafiaba? Dir de Vargas el combate insigne de que Rondn de bocas mil que muerte sobre erizados riscos, que aquel da oyeron de hombres la primer pisada, y al espaol sorprende, ataca, postra?
be all que rompe por el centro mismo

vc del poder espaol; rinde, atropelles

cuanto su marcha oses impedir. Engrosa Anzotegu las filas y Piango y dejan un trofeo a cada huella. Dir de Vargas la nclita jornada xc donde entre bocas mil que fuego y -muerta vomitan sin cesar, Rondn avanza el puente fuerza, el precipicio arrostres, squito escaso gua sobre erizados riscos que aquel da XVC sintieron de hombre la frrimer pisada, y el espaol sorprende, ataca, postres?
mira cual osada rompe gallarda Gallarda mira cual osada rompe jDe Mac Gregor la (iteg.) retirada

dir, y aquel puado de val (ientes] que rompi ossdo por el centro mismo dir, y aquella hueste valerosa que rompi osada por el centro mismo del poder espaol: sujeta, arroja del poder espaol; mira del poder espaol; los trofeos que las lides

y los combates

las filas contrea-i (as]

cuanto su marcha impide, y planta en ella Jtnzotegui levanta en cada huello? He all Rondn, que a todos se adelanta, el puente fuerza, el precipicio.
. -

Dir de Vargas

la jornada insigne

Dir de Vargas la funcin insigne Dir de Vargas la funcin hermosa en que entre bocen mil que fuego y muerte vomitan sin cesar, Rondn avanza y por la spera cinsa que aquel (da]

sobre erizados riscos que aquel da


sobre erizadas rocas que aquel da

125

Borradores de Poesia
1720
1725

1730

vcmitan sin cesar, el fuego arrostra, el puente fuerza, sus guerreros gua 0 citar la clebre jornada en que mir a Cedeo el anchuroso Caura, y a sus bizarros ccmpaeros, llevados los caballos de las riendas, fiados a la boca los aceros, su honda corriente atravesar a nado,

y de las contrapuestas bateras


hacer huir al espaol pasmado? Como en la mesa oppara, que junta cuanto puede halagar el apetito, perdida entre lo vario y lo exquisito de viandas con que el gusto se festeja se halla la vista y la eleccin perpleja; o como en el jardn que han adorna naturaleza y arte a competencia, con vago revolar la abeja activa la ms sutil y delicada esencia de las ms olorosas flores liba, la dems turba deja, aunque de galas brillante, y de suave aroma llena, y torna, fatigadas ya las alas,

1735

1740

1745

O citar la itttrpides osada con que te vio, Cedeo, el ancho Cesura seguido de tus bravos caballeros, xxc llevados de la diestra los corceles fiados a la boca los aceros, la honda corriente atravesar a nado, y de las contrapuestas bateras hacen huir al espaol pasmado?
xviic-Xxc

Otra redaccin: en que mir a Cedeo el anchuroso Cauta, y a sus valientes compaeros llevados de la rienda los corceles

1737.

Primera redaccin:

se halla la vista y la atencin frer~leja; 1740-1748. Otras redacciones: con vago vuelo el chupaflor dorado la ms sutil y delicada esencia de as ins olorosas flores liba, el resto deja aunque de bellas galas y brillante, y de suave aroma rico copioso frremio ofrece al corvo pico, con vago u Otra redaccin:
brillante, y giro

Otra

redaccin:

el

chupaflor dorado

de

suave aroma henchido

126

Las S,iit.as Am,e-ricauas

1750

de la dulce tarea, a la colmena: as el que osare con tan rico asunto medir las fuerzas, dudar qu nombre cante primero, qu virtud, qu hazaa; y a quien la lira en l y la voz pruebe solo dado ser dejar vencida de empeo tanto alguna parte breve. Pues qu si a los que vivos todava la patria goza (y plegue a Dios que el da
y sintiendo rendrsele las alas a la dulce fatiga, vuelve al nido.
As el que de tan vario asunto quiera x la riqueza probar; en la

viii-x

Otras redacciones:
al dulce afn, volver (e ea fuerza tornar le es fuerza al nido: as el que de tan vario asunto quiera la riqueza ensayar, en la. as el que quiera.
-

as el que osare con tan rico asunto aol el que -osare con tan vatio asunto medir las fuerzas, y de grandes heclsos medir las fuerzas; y poner quisiera tantos gloriosos hechos en su punto de hroes y de proezas que demandan con vago vuelo la abejuela activa la ms sutil y delicada esencia de las ms olorosas flores liba, la dems turba deja, aunque, de galas brillante y de suave aroma llena, y fuerza le es, rendidas ya las alas al dulce afn, volverae a la colmena: asi el que osare con tan vacio asuntc medir las fuerzas, no sabr qu nombre primero alabe, qu valor, qu hazaa y si el hombre aplicado a empeo rams, y a quien la lira y el ingenio pruebe, solo tal vez ser su empeo tanto dejar vencida alguna parte breve, y sentir desfallecer el canto. 17~3-1779.

Otra redaccin: Y qu si en l comprende a los que an guarda en su seno la patria? Al que de Chile fund la libertad y la de Lima?
el cielo

ci

Primero, intentos de redaccin: en su seno la patria? Ah! quiera que lenta llegue. que lenta venga.
. -

que venga pesarosa y tarda. . la hora fatal, que de tan claro. legase la hora fatal

que de tan bello

en su seno la patria? Al que de Lo-aa

127

Borradores de Poesa
1755

en que los llore viuda, tarde sea) no se arredrare de elevar la idea? Si audaz cantare al que la helada cima super de los Andes, y de Chile despedaz los hierros, y de Lima?
~Al que con sus intrpidos llaneros y dio espanto al enemigo tantas veces?

Al que de Cartagena el gran baluarte restituy es la patria? Al que de gloria cubierto en los Taguanes, en Araure, en Ccuta, en Ortiz, en Carabobo, ~ en las riberas del undoso Arauca, en las que baes Apure, en las del Cauces, en Boyac, donde un imperio entero quit a los grillos del tirano ibero, en triunfo sin nmero levantes
xv sobre los otros a eminencia tanta su nombre, como en bosque americano el aoso samn descuelles ufano,
iv Primer intento de redaccin: Al bravo Pez el que. espcnto dio si enemigo tantas veces? vii Prime-ra redaccin: restituy a la patria? Al que tiene restituy a la patria? Al que de fama

Primera redaccin:

restituy a la patria? Al que de gloria eterna tantos.


xiv

Primera redaccin:

y
xvi

de tantos ocros triunfos

y de mil Otros triunfos

Comenz a redactar:
sta gloria

1753-1758.

Otros intentos de redaccin:

Pues qu si los que vivos guarda la patria (y plegase a Dios que tarde el da en que los llore viuda Pues qu si os que vivos todava les patria (y plegue a Dios que tarde el da en que los llore viuda) Pues qu, si los que vivos todava la patria goza (y plegue a Dios que el da lejano sea en que los llore viuda) Pues qu, si los que vivos todava a patria guarda (y plegue a Dios que tarde la poca sea, en que los llore viuda) con el tributo de alabanza acudes? S audaz cantare a( que trep la cima de los [Andes).

128

Las Silvas Am.ericarn~s

1760

0 al que de Cartagena el gran baluarte

hizo que de Colombia otra vez fuera?


0 con funciones mil pavor y espanto
1765 al espaol (y a Marte, lo pusiera) puso con su marcial legin llanera? 0 al hroe ilustre que de lauro tanto la frente adorna antes de tiempo cana, que en Ccuta dom y en San Mateo, y en el Araure la soberbia hispana; de quien los campos que el Arauca riega

1762-1764.

Primera redaccin:

O al que por tantas veces miedo y grima puso a Morillo, y lo pusiera a Marte, con su legin impvida llanera? O al que por tantas -veces espanto y gri[ma) ~O al que en tantas funciones O al que en funciones mil puso...
1765-1776. Primeros intentos de redaccin:

O al hroe, en fin, al hroe, que de tanto lauro la sien antes de tiempo canes O al joven hroe, que de lauro tanto la frente adornes antes de tiempo canes, que en Ccuta venci y en San Mateo, que en Ccuta, en Ortz, en San Mateo, y en el Araure tantos... y en las riberas del Arauca hermoso y en las que inundes... de quien los campos que Arauca hermoso riega y los que fertiliza el ancho Apure; y Gmeza, Payes, Ortiz y Carabobo y Gmeza y dos veces Carabobo, y Boyac, donde un imperio entero al torpe yugo arrebat de Espaa, que en Gmeza triunf, en Ortiz, en Paya que en Gumeza y Payes las... y en Boyac, donde un imperio entero a las legjones del tirano ibero a las falanges el tirano ibero

129

Bori-adores

de Poesa

1770

1775

1780

y los que el Cauca y los que el ancho Apure nombre darn que para siempre dure, que en Gmeza triunf, y en Carabobo, y en Boyac; donde un imperio entero fue arrebatado al despotismo ibero? Mas no a mi dbil voz la larga suma de sus victorias numerar compete, a ingenio ms feliz, ms docta pluma su grata patria encargo tal comete; que como aquel samn que siglos cuenta, de las vecinas gentes venerado, y que en torno a su basa corpulenta vio el bosque muchas veces renovado, y vasto espacio cubre con la hojosa
arrebat? Mas no la larga suma de sus victorias numerar presunta mi dbil con{dicin]
de sus victorias basta ci canto mo

de sus victorias numerar intente que no es empeo...


1778-1783. Primeros intentos de redaccin:

su grato pueblo encargo tal corneta;


que tanto cubre las otras su sublime

su gloria; como en bosque americano su gloria; como en selva americana el aos[o) un frondoso samn que siglos cuenta
alza sobre su basa corpulenta, y a un -lado de su basa corpulenta,

de las vecinas gentes venerado, cien veces vio la selva renovada cien veces vio la maleza enmaraada la selva vio cien veces renovada, levantes, de los pueblos venerada y aJ lado de su basa corpulenta el bosque vio cien veces renovado el suelo vio muchas veces renovado y a las nubes -levanta la frondosa

130

Las Silvas Americanas


1785 copa, de mil inviernos victoriosa; as tu gloria al cielo se sublima, Libertador del pueblo colombiano: digna de que la lleve dulce rima y culta Historia al tiempo ms lejano.

1784-1787.

Primeros intentos de redaccin:


-

as tu gloria al cielo se sublima,


y tu virtud el universo estima ial tu nombre claro.. isa claro nombre as descuella ufano, as tu gloria al cielo sube ufanes,

reconocida del -linaje humano, y tu gloria...


y tu vis/aid al cielo se sublisna,

Libertador del pueblo colombiano: tu misin as la patria estima digna de que la lleve dulce urna
o austera Historia al tiempo ms lejano.

131

II

ORLANDO ENAMORADO
DIVERSAS VERSIONES DEL POEMA DE BOYARDO, REFUNDIDO POR BERNI

LOS BORRADORES DE LA TRADUCCIN DEL ORLANDO ENAMORADO


Esta parte de los borradores o manuscritos inditos, corresponde a la traduccin del poema Orlando Enamorado, de Boyardo, segn la refundicin italiana de Beini. En el tomo 1 de estas Obras Completas hallar el lector, en la nota de las pp. 361-362, los datos bibliogrficos esenciales referentes tanto al poema original italiano, como a la traduccin incompleta que, tras prolongados aos de elaboracin, entreg Bello para la imprenta en 1862. Tambin respecto de esta traduccin la Comisin Editora de Caracas, ha corrido con la buena suerte de encontrar y poder copiar ntegros los cuatro cuadernos manuscritos que corresponden a cuatro redacciones alguna slo muy fragmentaria, que fue haciendo el Maestro, siempre retocando, cambiando o aadiendo nuevos rasgos, con afn de perfeccionamiento tan tenaz, que lo llevar a lograr la ms acabada interpretacin y versin al castellano que hasta el presente se haya hecho de esos versos de Boyardo-Berni. Sin duda una justificada curiosidad nos asalta al encontrarnos con tan numerosas pginas en borrador, las cuales revelan en sus cuatro diversas copias adems de la quinta y definitiva que hubo de enviarse a la imprenta, el asiduo y casi incansable empeo que puso Bello en perfeccionar semej ante traduccin. Quizs el lector se haga espontneamente esta pregunta: por qu mostr Bello tanta predileccin por el pnerrs~de

135

Borradores de Poesa

Boyardo?; qu encontr en sus pginas para sentirse impulsado a trabajar con tanta dedicacin en una versin, lo ms acabada posible, que slo alcanz a los quince primeros cantos? Su amplio conocimiento de los poemas de las varias literaturas europeas, le haba conducido a llevar a cabo la traduccin de poemas tan diversos como el Rudens de Paluto, el Sardanapalo y el Marino Faliero de Byron, Los Jardines de Delille y un fragmento de Los Nibelungos. La eleccin de Bello, al emprender la traduccin del Orlando Innamorato no ha podido ser explicada hasta hoy con ningn argumento cierto y definitivo. Menndez Pelayo, que admiraba esta traduccin hasta decir que era tela obra maestra de Bello como hablista y como versificador, seala nicamente que podr lamentarse que en vez de ejercitarse en Boyardo, no hubiera empleado el tiempo en alguno de ios tres picos mayores de la literatura italiana; pero supone que tal vez el gusto individual, la casualidad, el deseo de caminar por senderos menos trillados, bastan para explicar esta predileccin. Pero adems recuerda el mismo sabio crtico que el Boyardo fue un poeta de no menor fantasa y seguramente de ms inventiva que el Ariosto. Gusto individual, casualidad, deseo de caminar por senderos menos trillados, son razones de congruencia, pero que en realidad slo tienen el valor de la suposicin. Quizs el inters de Bello por traducir el poema de Boyardo no pas en un principio de mero pasatiempo literario. En su estudio asiduo de obras importantes de la literatura medieval, debi advertir la labor de trasformacin que en el Orlando original de Boyardo haba llevado a cabo el refundidor Berni. Como bien anota el diligente bigrafo y discpulo de Bello, M. L. Amuntegui, el Orlando era en su origen un poema heroico-serio; pero Berni, talento original hasta frisar a veces en la extravagancia, e inclinado a la
1 Marcelifto Menndez Pelayo, Historia de la Poesa Hispano-Americana, Madrid,
1911, p. 392.

136

Orlando Enamorado

burla y a la stira, trasform aquel poema en otro heroicocmico 2, Y Bello, quien a pesar de la gravedad y mesura
innegable de su vida y de sus estudios, parece haber sido un temperamento festivo, que no desdeaba saborear ios gratos momentos que la vida sabe brindar, tal vez encontr en las regocijadas estrofas de Berni un motivo muy humano y muy digno, al par que cnsono con sus actividades literarias, que le sirviese en muchos ratos como de portillo de escape transitorio, en medio de las ~graves y numerosas preocupaciones de todo orden que siempre lo asediaron, tanto en Londres como tambin en Chile. Posiblemente esta actitud de parcial inters literario explica por qu, a pesar de sus largos aos de vida, el Maestro no lleg a traducir sino una parte muy pequea del poema, o sea slo quince de los sesenta y nueve largos cantos de que consta el original. La traduccin, hecha con la laboriosidad y tino aue estos borradores revelan, fue obra que. segn nos dice el mismo Amuntegui, satisfizo al mismo Bello. Sin embargo, ci bigrafo citado nos asegura tambin que don Andrs (en sus ltimos aos~seguramente). lamentaba no haber empleado en la traduccin de otra obra el trabajo y el tiempo que gast en verter al castellano el poema de Berni; y aade: Varias veces ie o decir: ~Cmo se me ocurri traduno cir en vez del Orlando Enamorado, la Terusaln Libertada, que es ms corta y de mayor mrito? ~. Lo cierto es que tambin en esta empresa Bello dej estampada, con rasgos indelebles, su huella de maestro. De esta traduccin, como de la de otros poemas ya antes mencionados, entre ellos del Sardanapalo de Byron, declar sin rebozo Menndez Pelayo crtico tan perspicaz en esta materia, que: En estas traducciones o adaptaciones Bello hizo milagros, y, atendiendo a algunas de ellas, sobre todo al largo fragmento del Sardanatalo y a los catorce cantos
2

Vida

de Don Andrs Bello, por M. L. Amuntegui, Santiago de Chile, 1882,

p. 181. 3 Ibid., p. 184.

1~37

Borradores de Poesa

que dej traducidos del poema de Boyardo refundido por Berni, no se le puede negar la palma entre todos los traductores poticos de la pasada generacin literaria, que los hubo excelentes en Espaa y Amrica ~. Pero el sabio crtico espaol atribua a esta ltima traduccin otro valor intrnseco mucho ms trascendental, pues aade poco despus de lo arriba citado: Para m la obra maestra de Bello, como hablista y como versificador, es su traduccin del Orlando Enamorado, que incompleta y todo como c~t,es la mejor traduccin de poema largo italiano que teremos en nuestra literatura . . . Bello ha encabezado todos los cantos con introducciones joco-serias de su propia cosecha, en el tono de las de Ariosto; y as en ellas, como en la traduccin de las octavas italianas, derrama tesoros de diccin pintoresca, limpia y castiza, dcil, sin apremio ni violencia, al freno de oro de una versificacin acendrada, intachable, llena de variedad y de armona, dignsima de estudio en las pausas mtricas y en la variedad de inflexiones A tan cumplido cuanto justiciero elogio, baste aadir, en corroboracin, lo que algunos aos antes haba escrito Caro, en su estudio de la obra potica de Bello, al afirmar que en aquellas octavas originales con que empieza cada canto, nuestro poeta, siguiendo el estilo aristico, pero sin las escabrosidades que lo afean, ostenta en el gnero cmicoheroico graciosa y urbana naturalidad, sobrio, decente y deleitoso gracejo 6,
~,

LA COMISIN EDITORA.

Menndez Pelayo, Ob. cit., p. 391. Ibid., p. 392. 6 Poesas de Andrs Bello, precedidas de un estudio biogrfico y crtico por Don Miguel A. Caro, Barcelona, 1909, p. xxx.
4 6

138

ADVERTENCIA SOBRE LA VERSIN

DEL ORLANDO ENAMORADO

Se publica el texto de cuatro elaboraciones de Bello, que identificamos con las letras A, B, C, y D.
TEXTO A.

Primera traduccin hecha en Londres antes de

1829.

Comprende ios cantos 1, II, III y un fragmento del IV.


TEXTO B. TEXTO C. TEXTO D.

Segunda traduccin hecha en Santiago de Chile.


Correccin de la versin del texto

texto de la ltima redaccin, o texto

B, muy prximo al D.

Versin ltima, tal como se public en O. 1. Ccmprende los cantos 1 a XIV.


* **

C. Caracas,

El texto A, lo damos en primer lugar y Por separado. Los textos B y C los publicamos corno variantes del texto D y al pie de pgina, en forma de nota. La mayora de las variantes son del texto B. Se indica expresamente cuando son del texto C.
LA COMISIN EDITORA.

139

ORLANDO ENAMORADO TEXTO


(TRADUCCIN
HECHA

A
EN LONDRES)

[CANTO
[ANGLICA]

1]

De famosos en armas caballeros toda la gran Pars estaba llena de todas lenguas, armas, trajes, fueros, ya de cristiana ley, ya sarracena; que naturales llama y forasteros

el hijo de Pipino a corte plena a do seguro cada cual viniese


como

traidor o apstata no fuese.

De paladines y otros caballeros

de un cabo al otro estaba Paris llena de naturales y de forasteros, de bautizada gente y sarracena; y de todas clases y de lodos fueros que proclamaba Carlos corte frlena do cada cual viniese asegurado como traidor no fuese renegado.
de todas gentes, lenguas, trajes, fueros;

El manuscrito referente al canto 1 comienza en una estrofa que lleva el nmero 9, y que corresponde a los versos 169-176 (0. C. Caracas 1). La traduccin impresa de Bello del texto del canto 1 de Berni, empieza en el verso 89 (0. C. Caracas 1). Como atgunos cantos el primero entre ellos llevan una introduccin original de Bello, esto significa que la introduccin hecha por BelIo al canto 1 comprende 8* versos (it estrofas). Por tanto, las 8 estrofas que faltan en este texto de Londres, podran corresponder a la primera redaccin de las 11 estrofas originales con que Bello introduce el canto. Cuatro de estas once estrofas ( v.v. 1-8; 17-40, 0. C. Caracas, 1) estn puestas por Bello como partes de la introduccin al canto II correspondiente al texto de

Londres.
Este texto A comprende slo los cantos 1, II, III y un fragmento del IV. (COMISIN EDITORA. CARACAS).

141

Borrado; s de i~oesia Por eso tanta gente de turbante ~ no es de extraar que a su llamado asista; Grandcnio que valiente fue y gigante, y Ferraguto el de la torva vista, y el pariente de Carlos, Balugante Serpentn, Isolero, y otra lista interminable de espaoles clares, segn despus la historia ha de contaros. La corte resonaba de instrumentos, trompas, tambores, pfanos, campanas. Vense con peregrinos paramentos, palafrenes correr, corre: alfanas; oh! cuntas se descogen a los vientos banderas ya moriscas ya cristianas.
Cunta divisa all! Cunta librea!

10

15

20

Cunto penacho leve el aura ondea!


25

Llegado de la fiesta el primer da,

Carlos, con imperial grandeza y gala,


9-24:
Por es/o all de la espaola gente nmero tanto extrao no es qsee asista; Grjndonio que gigante fue y valiente, y Feirag-uto el de la torva vista, y y Balugante de Carlos pariente Serpentn, Isolero y otra lista interminable de varones claros, segn despus la historia ha de contaros. Resonaba la corte de instrumentos, x trompas, tambores, pfanos, campanas. Vense con peregrinos paramentos, los palafrenes ir y las alfanas. Desplganse pendones a los vientos de gentes mil vecinas y lejanas. xv Lo que hubo de oro all, prpura y seda no hay voz humana que decirlo pueda.
De naciones vecinas y lejanas. Lo que hubo de oro all, de plata y seda no hay voz humana que contarlo pueda no hay voz mortal que numeraros pueda.

xiv-xvi

no hay voz mortal que referiros pueda no hay n,mero ni precio a que no exceda el oro que hubo all, la plata y seda.

25-40:

Luego que a la justa lleg el da, Carlos, de cortesa espejo y gala,


a Esto es de los moros

de Espaa. En los antiguos romances de Carlomagno

y de los doce Pares de Francia, la Espaa es tierra de moros, y sus habitantes se reputan todos sarracenos (N. DE BELLO). Segn los mismos romances, Carlomagno en su juventud estuvo en Espaa, donde se cas con la bella Galerana o Galiana, princesa mora de Toledo (N. DE BELLO).

142

Orlando Enamorado vestido de luciente pedrera a reyes y seores hace sala. Selecta y numerosa compaa

30

en oppara mesa se regala.

35

40

45

Fueron, segn la historia que hoy explico, los convidados ochenta mil y pico. A la tabla redonda est sentado Carlos con sus valientes paladines; y de la sala el contrapuesto lado se cubre de alcatifas y cojines de fino terciopelo y de brocado: do se echan a comer como mastines los sarracenos, gente que tena por mesa el suelo a fuer de pagana. De anchos salones espaciosa hilera ocupa el gran concurso. El asturiano rey, el de Lombarda, el de la fiera Albin, el normando y el britano bando fue el honor de la testera; se ven a diestra y a siniestra mano. Y siguen otros ordenadamente

xiv-xv~

las imperiales ropas se vesta, y a reyes -y magnates hizo sala. y Jams junta se vio tal compaiila como en banquete opparo regala. Dicei fueron all los convidados veinte y dos mil y treinta y tres contados. Carlos que de alborozo rebosaba, x en medio de sus nobles paladines a la tabla redonda se sentaba; y la testera o~uesIade cojines y de alcatifas toda llena estaba, do se echan a comer, como mastines, xv los sarracenos, gente que tena por mero el suelo a usanza de Turqua.
la muchedumbre brbara acechaba, do la morisma brbara acechaba. que la tierra de mesa le servia segn usanza fue e pagana.

41-48:

Soberbias mesas luego en larga hilera dispuestas a una mano y otra son; de testas coronadas lo primero. All un ingls, un lombardo, un bretn y fueron sentados o la cabecera; Otn, y Seridorio, y Salomn
a la dieatra y la sinieatra se pusieron a la diestra y la -ursieatra se sirvieron

verte. a

la

diastra y la siniestra mano

143

Borradores de Poesa
en Sitio, cada cual, correspondiente. Sintanse luego duques y marqueses y condes y barones ms abajo.

50

All

con Galaln los maganceses honra grande reciben y agasajo; y triscan, y se burlan descorteses del paladn Reinaldos b porque trajo

55 no tan lucido tren como deba


en tan alegre y tan solemne da. Y haciendo diversin de la mostaza juega el de Montalbn con la vajilla 60
pero entre dientes jura y amenaza y dice en baja voz a la pandilla:

Yo ver, si os encuentro por la plaza,


cmo sabis teneros en la silla.

A solapa rean los ribaldos;


y monta en ira ms y ms Reinaldos.

y otros monarcas sucesivamente,

en sitio, cada cual correspondiente.


49-56:

Sguense en otras duques y marqueses;


condes y caballeros ms abajo

Galaln y otros maganceses grande honra all reciben y agasajo. y Hacindose del ojo, descorteses mofan al buen R.einaldos, porque trajo pocos arreos; y l viendo 10 chufa, de clera y enojo esta que bufo.
7-64:

Esfurzase con todo a reprmilla, y con el plato juega y con la taza entre dientes diciendo: Ob vil cuadrilla yo ver si os encuentro por la plaza,
y cmo sabis eneros en la silla;

archivo de traiciones, mala raza; que hoceros pienso, si o lo lanza apelo uno tras otro ir trabucando al suelo.
entre dientes diciendo: vii viii que haceros he, si a espada o lanza apelo ir trabucando uno tras otro al suelo, Oh vil pandilla

El partido Magancs o de Maguncia, cuyo jefe era ci conde Gano (llamado vulgarmente Ganeln o Galaln) se representa en los romances como envidioso y enemigo de los otros caballeros de la corte de Carlomagno. Malsines de palacio, y con todo eso favorecidos del Emperador (N. DE BELLO). b Reinaidos era mucho ms noble y valeroso que rico. El mal estado de sus negocios le oblig algunas veces a salir a los caminos reales a echar contribuciones forzadas a los caminantes. Vase el primer capitulo de Don Quijote (N. DE BELLO).

144

Orlando Enamorado
65

70

75

80

85

Balugante a la cara le miraba, y Ieyndole casi el pensamiento, por un su trujamn le preguntaba si era verdad que all mejor asiento a la riqueza que al valor se daba; porque siendo espaol de nacimiento de cristianos estilos no saba y dar lo suyo a cada cual quera. Riy Reinaldo, y sosegado el pecho, a Balugante as tom el recado: Decide, de mi parte, que sospecho, aunque la ceremonia no he estudiado, que al glotn en la mesa, y en el lecho corresponde a la dama el mejor lado; mas que cuando la espada usar se ofrece, lleva la honra aquel que lo merece. Regocijado, en tanto, y dulce coro de msica por una y otra banda se oye sonar; y grandes fuentes de oro entran cubiertas de exquisita vianda. Con la afabilidad templa el decoro el rey francs y generoso manda, aqu en la copa, aqu en la espada rica, que a su real agrado testifica.
si es verdad que en Pars mejor asiento

68:

73-80: lUy Reinaldo, y sosegado el pecho, a Balugante as volvi el recado: eeDeadk, que os be dicho, que sosfrecbo aunque las etiquetas no be estudiado que en la mesa al glotn y que en el lecho suele tener la dama el mejor lado; mas que cuando la espada usar se ofrece es la honra ae aquel que la merece.
suele darte a la dama el mejor lado o

vi

es la honra de aquel que la merece

tiene La honra
81:

aquel que la merece

Pilos estando en esto, alegre coro


*3:

se oy sonar y grasvdes frlatos de oro *6-8*: el grande Emjseraior, y en torno manda a ste la copa, a aqul la joya rica, que a cada cmal su agrado significa.

145

Borradores de Poesa
90 Alegremente el tiempo se pasaba con bajo hablar en pltica sabrosa. Carlos que en tanta altura se miraba, de gente rodeado tan famosa, a toda la morisma despreciaba cual polvo vil que el vendaval acosa; cuando imprevisto caso de repente puso en expectacin toda la gente. Pues por la puerta de la sala bella jayanes cuatro a cual ms grande y fiero entraron escoltando a una doncella que acompaaba armado un caballero. No es ms hermosa que los labios de ella temprana rosa: matinal lucero cede la lumbre de sus ojos clara; y si dijera el sci, no exagerara. Alda la linda, la del conde Orlando estaba all, y Ciarisa, y Galiana, y Ermelina de Urgel, representando no s si diga a Venus o a Diana, sin otras muchas que al silencio mando;

95

100

105

94-9 6:

como arena del mar que el viento acosa; cuando un suceso a todos de repente la vista a un tiempo arrebat y la mente.
100-104:

a quien acompaaba un caballero. Pareca la oriental lucida estrella, y si digo que el sol nada exagero; o si hay en lo creado otra hermosura. Jams se vio tan linda criatura. y si digo que el sol mismo, no exagero; en suma era un portento de hermosura. Jams se vio tan linda criatura.
105-112:

Estaba all Clarisa , y Galerano b Ermelina de Urgel ~, Alda de Orlando d, sta una Venus, la otra una Dsana; sin otras muchas, que no voy contando, flor dci donaire y de la gracia humana; mas con aqulla todas eran, cuando

se dej ver, como la rosa bella


con el lucero, o con el sol la estrella.
a Clarisa, esposa de Renaldos (N. DE BELLO). b Vase la nota b, octara 10 (N. DE BELLO). (Dicha nota corresponde al y. 13 este mismo canto. COMISIN EDITORA. CARACAS). Urgel de Dinansarca. paladn famoso: Og~erde Danois. (N. DE BELLO). d Alda. hermana de Oliveros, y esposa de Orlando. (N. DE BELLO).

de

146

Orlando Enamorado
110 flor de la gracia y la hermosura humana, forman (?) indianas (?), sarracenas, godas, mas esta dama las eclipsa (?) a todas. Se aguarda ver algn extrao caso y atento a novedad, tan improvisa deja el plato el glotn y el ebrio el vaso y se qued la sala como en misa. Esta, al emperador paso entre paso llega y con un mirar y una sonrisa que a un tigre, a un bronce enamorar pudiera a decir comenz de esta manera. nclito rey, de tu virtud la fama y el nombre de tus bravos caballeros que por toda la tierra se derrama y ya toca a sus ltimos linderos,
La esposa estaba all del conde Orlando,
Ermelina, y Clarisa, y Galiana,

lis

120

con otras muchas que al silencio mando, flor del donaire y la belleza humana;
mas con aqulla parecieron, cuando

dej ver su hermosura soberana lo que parece con la rosa bella el lirio humilde, o con el sol la estrella.
113-120: Quin deja el plato, y quin olvida el vaso

atento a novedad tan improvisa. Todos aguardan un extrao caso y qued la gran sala como en misa y acrcase ella a Carlos paso a paso, luego con un mirar y una sonrisa, que a un tigre, a un bronce enamorar pudiera, en ba~avoz habl de esta manera. Deja el glotn el plato, el ebrio el vaso luego que el bulto celestial divisa; a todos pasme el m~revistocaso y se qued la sala como en misa. va Ella a Carlos se acerca paso a paso;
y al fin con un mirar, una sonrisa, que a un tigre, a un bronce enamorar pudiera

en voz baja empez de esta manera:


ja
El plato deja el gloton, el ebrio el vaao ista

todos aguardan algn raro caso


todos aguardan un extrao caso baja voz de esta manera:

~ilga dcele en 12 3-128:

que por el orbe todo se derrame, y aunque pasa ya sus ltimos linderos,

147

Borradores de Poesa
125 es el motivo que a la corte llama estos que ves humildes forasteros para tentar dificultosa prueba en que codicia de alto honor ios lleva. Este que a tu presencia hoy (ileg.) es como su divisa manifiesta el caballero del Len, Uberto, vstese la enlutada sobrevesta porque fue de su casa echado a tuerto, Y yo (ileg.) su hermana soy, que en sta errante vida bajo cielo extrao hurfana miserable le acompao. Cerca del Tana, donde el patrio nido tuvo nuestra familia, antes que injusta se le mostrase la fortuna; odo el rumor de tu famosa justa y corriendo, seor, hemos venido, lejanas tierras, a la corte augusta,
ti incentivo fue, que el pecho inflame

130

135

140

de estos que ves humildes forasteros,


y a acometer dificultosa prueba a que codicie de alto honor los lleva.

y para serte en breve manifiesta la causa que nos trajo, ten por cierto ser ste que ha venido a ver tu fiesta x el caballero del Len, Uberto, y cbrese de negra sobrevesta Porque fue de su casa echado a tuerto, y yo, tambin a tuerto desterrada su hermana soy Anglica llamada.
y vistese Za negra sobrevesta vestido ha la negra sobreveata victise la enlutada sobrevesta porque fue de su patria echado a tuerto,
y carga la enlutada sobr~vesra vii-viii y yo, si de saberlo alguien se afane Anglica me llamo y soy su hermana

y
13 9-144:

yo del mismo tronco intil ramo su hermana soy y Anglica me llama.

se mostrase fortuna; a nuestro odo lleg el rumor de aquesta insigne justa;


y corriendo, seor, hemos venido provincias mil, a tu presencia augusta, y a conquistar el frrez glorioso della

que nos han dicho es una ross bella.

148

Orlando Enamorado a conquistar el prez que la pujanza corona: a la ms diestra lanza. Esa rosa feliz, premio anhelado ms que si en oro y plata consistiera y con razn que es el honor a honrado pecho la recompensa verdadera. Mas para dar fianza y abonado testimonio de s, mi hermano espera que antes del gran certamen a que invitas medirse con los tuyos le permitas. Mas una condicin poner desea, contra la cual ninguna excusa valga: que de su vencedor esclavo sea todo el que en el justar vencido salga
Y nos ser ms grato ciertamente que si el tesoro ms precioso fuera; que a sen magnnimo pecho es suficiente x que el ttulo de honor se le confiera. Mi hermano, pues, aguardar valiente a todo el que con l snedirse quiera; moro o cristiano; o quien el duelo adinita a la columna de Merln le cita.
vii-xiv

145

150

155

Y nos ser mds grato que si un tesoro de alto que a un generoso pecho que el ttulo de honor se va

ciertamente precio fuera; es suficiente le confiera.

Armado aguardar del fre a la frente mi hermano a quien con l snedirse quiera;

moro o cristiano; y que descienda, pide,


al padrn de Merln, donde reside.
viia-Viiia A quien cristiano o moro el duelo adm~ta al padrn de Merln le empieza y cita Moro o cristiano, si bajar le agrada

Moro o cristiano, si venir le agrada al padrn de Merln, que es su moreda. Todo el que de lidiar tuviese gana al padrn de Merln venga maana.

153-160:

Con una condicin es la frelea, spala todo el-que a la arena salga: que el que abatido del arzn se vea, al instante se rinda, y sin que valga y excusa alguna, prisionero sea;
y si alguien a ini hermano descabalga babrme en premio, y l, libre como antes,

inarcbarse podr en paz con sus gigantes. -viii


Mas una condicin poner desea, sputo todo aquel que a la lid salga:

149

Borradores de Poesa
y si aviene que a Uberto en la pelea alguno de los otros descabalga, a ser me allano prisionera suya, y Uberto al Asia en paz se restituya. Pero porque a la pena alivio siente, y late menos la amorosa llaga, mientras la beldad tiene presente que de delicias el pecho le embriaga, desecha aquel recato impertinente mira otra vez y ms veneno traga, como el enfermo que a la sed rendido, osa empinar el vaso prohibido... La razn all dentro le deca: Ah loco Orlando, qu delirio es se? Consientes que una torpe fantasa que ofende a Dios, te turbe y te embelese? D est el valor, d est la bizarra, que nica al mundo hiciste se dijese? Por el orbe no dabas t un ochavo... y aqu de una mujer te haces esclavo.
que el que abatido fuera, esclavo sea del vencedor, y excusa no le valga; va y el que premio mejor a m ose crea, si en el justar a Uberto descabalga. tenerme pueda por eaclai.sa suya y Uberto al Asia en paz se restituya. el que abatido del arzn se vea que quien vencido en el justar se vea 157-158:

160

165

170

175

aquel que en la lid vencido salga, y si tal vez a Uberto en la pelea


159:

sea yo, si le frlace, esclava suya,


161-168:

Mas Porque el grave -ardor siente aliriado,


y menos late la amorosa higa,

mientras est en el rostro embelesado que las frotencias de delicia embria.ga, la vergenza otra vez echando a un la.,o alza los ojos y ei veneno traga
17 1-172:

No adviertes el error que te extrava, sin que de hacer ofensa a Dios te pese?
176-1 84:

y aqu de una rapaza eres esclavo.

150

Orlando Enamorado ecMas en qu peno yo, si

lo que hizo

180

185

190

195

digno el cielo de amor, amo en efeto? Ilusin sea, o sea oculto hechizo, maligno influjo o superior decreto (pues cuanto ms lo apuro y sutilizo menos de lo que sufro hago correto) no hay al de amor ningn poder que iguale y donde hay fuerza, la razn no vale. As con el arpn en el costado se queja el buen Roldn mseramente. Qu mucho? Al duque Naimo a ha blanqueado la edad el pelo, y abrasar se siente. Carlos, el mismo Carlos fue atrapado (aunque tan sabio prncipe y prudente) Cmo esas cosas puede esta hermosura sobre la verde edad y la madura! Estaba todo el mundo embebecido y en el comn asombro y embeleso, el moro Ferrag, que siempre ha sido aunque espaol, de atolondrado seso
Y ya de una rapaza eres esclavo.

~M-asqu si una rapaza fue a rendirme bastante? Cmo pudo el alma ma contra mayor pujanza hacerse firme? ~O qu reparo contra el golpe babia y con que un brazo invisible sufro herirme? Encanto -sea, -dolencia o fantasa,
ella no hay al de amor poder que iguale, y donde hay fuerza, la razn no vale.
~Ms 18 5-192: de qu modo pudo el alma ma

As con el arpn en el costado se quejaba de amor mseramente. Mas Naimo a quien el pelo han blanqueado los aos, poco menos amor siente. Que ms be de decir. F-ue aprisionado Carlos el sabio, Carlos el prudente. Tanto pueden las nias de una nia -en la madura edad y en la lampia!
iCmo esas cosas puede una basquia

vu-vu, Vence. e,scadent5, -arrastra una basquia a la madura edad y a la lampia. 195-200:

Ferraguto insolente y atrevido y, aunque espaol, de atolondrado seso


a Duque de Baviera, uno de los paladines y pares de Francia (N. DE BELLO).

151

Borradores de Poesa

dos o tres veces se sinti movido


200

205

210

215

por entre todos a cargar en peso con la tal dama, y en un tris estuvo de ejecutarlo, ya, mas se contuvo. Malges ~, nigromante caballero, miraba atento aquel extrao grupo, y no le aprovech ser hechicero su buen porqu de amor tambin le cupo. Pero como un fullero a otro fullero sus tretas rara vez recatar supo, vio que se estaba urdiendo una gran trama y que era de su oficio aquella dama. Carlos en tanto el tiempo entretena, y haciendo de galn a la doncella, de diversos achaques se vala, o para hablarla o para estar con ella. Hartarse de mirarla no poda, que le parece por extremo bella. Al fin forzosamente la despide,
otorgndola todo lo que pide:

Luego que en parte se mir segura, del seno Malges sac un cuaderno,
arremeti tres veces decidido
a alzarla en brazos y llevarla en freso, y ya en un tris de ejecutarlo estuvo, mas el respeto a Carlos le contuvo.

20 1-2 08
observa atento

Malges, nigromante caballero, aquel extrao grupo,

y viendo el rostro anglico, hechicero,

su buen porqu de amor tambin le cupo. Pero como un fullero a otro fullero no es fcil ocultarte, calar sufro que de Lii mismo oficio era la dama
y que se estaba urdiendo alguna trama.
210-211:

y mostrndose afable a la doncella,

de este y aquel achaque se vala,


215:

Al fin le fue forzoso, la despide,

Sindole al fin forzoso, la despide,


217-224:

Apenas el festn fue concluido, del seno Malges serc un lebrete.


Y no bien se hubo del saln partido

a Primo de Reinaldos (N.

DE BELLO).

152

Orlando Enam.o; aJo


una frmula mgica murmura, y contest en baladros el Infierno. Negra visin de fea catadura se le aparece con testuz de cuerno, y dcele con voces de ira llenas: Francs descomulgado, qu me ordenas? 225 Averiguar quin es la dama quiero, responde el mago, y qu designio tiene; Anglica es su nombre verdadero, (dice el demonio): a destruiros viene. El reino del Catay en el postrero 230 levante Galafrn su padre obtiene que ci arte le ense de hechicera; y aquel su hermano llmase Argalia.

220

Quiere ver qu embeleco hay escondido,

y qu es lo que la dama se frromete.


y Reza, y rezando un -ronco acento ha odo.

Es -un demonio -el que la -hulla mete. He -aqu que sale, y con voz -de ira llena pregunta al mago qu es lo que le ordena. Apenas el festn es terminado, del seno Malges sac un cuaderno, en l a murmurar ha comenzado y a sus murmurios respondi el Averno. va El suehi se rasg, y un azorado diablo de largo y retorcido cuerno
dice al mago en voces de ira llenas: Francs maldito, qu es lo que me ordenas?
iva- vis y al refunfuo respondi el Infierno. Abrindose la tierra un azorado ngel sali con el testuz de cuerno 22 5-232:

Responde el mago: Que t digas quiero quin es sta y a qu es lo que viene. Es enemiga vuestra, dice -el fiero
diablo, a causaros grave dao viene.
y

EJ reino del Catay en el frostrero levante Galafrn su padre tiene. l es contra vosotros quien la enva;
y -aquel su hermano llmasc Argelia.

(u Saber quin es la da-rna errante quiero, responde el mago y con qu intento viene.

Saber qu dama ea sta ene conviene.


Responde Malges, que digas quiero quin es aquella dasisa y a qu viene.

La China. (N. DE BELLO).

153

Borradores de Poesa

235

240

245

2 50

No Uberto del Len, que es fingimiento hijo de la malicia y la cautela de Galafrn, que el verdadero intento de esta venida as disfraza y vela. el mancebo es gentil; tiene ardimiento; y cabalga un bridn que sin espuela (tan velozmente corre) al viento alcanza. Diselo ci rey su padre, y una lanza Una lanza le dio maravillosa que por la singular virtud que encierra sale de todo encuentro victoriosa y no hay cabalgador que no eche a tierra hurtarle el cuerpo es imposible cosa, y el que imagina resistirle, yerra, que ni Reinaldos, ni Rold-n, ni el -mundo si le da un tiento, guardar segundo. De hadado arns espada y todo cuanto es menester, su padre le ha provisto un anillo le dio de valor tanto (merced a no s que secreto misto) que si en el dedo, a prueba est de encanto si en la boca le trae, de nadie es visto.
No Uberio que es engao sn-alicioso
de aquella toda fraudes y cautele,

233-246:

No hay pee-ho, como ci suyo, artificioso, De hechiceras poner pudo escuela. y El joven, que alentado es y brioso -ntonta un brujo gentil, que, -sin espuelas el viento que -le siga, sso le alcanza Diselo el rey su padre, y una lanza cubierta de oro, y de labor vistosa, x que una virtud de gran quilate encierra que a quien tocare, es necesaria cosa desocupe la silla y vaya a tierra, Fuerza o maa es con ella iii fructuosa, y el que pensase resistirle yerra
249-2 56:

De encuestada armadura, espada y cuan/o es -menester, su padre le ha provisto. Diole un anillo, prodigioso tanto que quien le lleva en la boca no es visto, y y quien al dedo, -a prueba est de encanto que tal es la virtud de raro misto.
De fina -espada-, hadado arns y cuanto un anillo le dio de poder tanto

54

Orlando Enamorado
255

260

265

270

Pero no tanto el viejo as se fa en las armas y fuerzas de Argala; como en la gran beldad de la doncella, que har los paladines uno a uno salir al campo, ansiosos de obtenella; donde vencidos sin trabajo alguno, presos ir-n y al carro atados della; y Galafrn saciando el importuno rencor antiguo, esclava en el oriente ver la flor de la cristiana gente. Malges que esto escucha, ms no aguarda y de aquel su demonio en compaa vuela a deshacer la zalagarda que aderezada Galafrn tena. Seoreaba ya la scmbra parda el mundo y reposaba el Argala sobre una blanda cama de brocado bajo un gran pabelln iluminado.
Pero en lo que l con ms razn se fa en -cuantas armas lleva el Argala;
Pero en lo que el asruto viejo s se fes ms que -en el brazo y armas de Argala Mas no tanto en las fuerzas de Argala el viejo astuto, ni en sus armas fa

que
Uii-Oiti

257: es en la gran -beldad de la doncella

260:
donde abatidos sin trabajo alguno
262.264:

y saciando el antiguo odio imfrortuno, en su poder cautiva el rey prudente

cautiva Galafrn seguramente ver la flor de la cristiana gente.


265-272:

-Malges que esto escucha, ms no aguarda; mas al instante toma su partido. En busca va de Anglica gallarda el intento frustrar con que isa venido.

Seoreaba ya la noche parda el mundo; el Argal yace dormido

bajo una rica tienda iluminada a la columna de Merln plantada.

El

mago, que la oculta zalagarda

del viejo Galafrn frustrar quera

afrenas esto escucha, ms no aguarda, sino de su demonio en compaa va a frustrar a intentada zalagarda, al padrn de Merln se diriga

155

Borradores de Poesa Duerme distante la princesa hersno~a, tendido por la yerba el rubio pelo, 275 bajo la copa de un laurel frondosa a que salpica su tronco un arroyuelo. Nadie dijera al verla que era cosa terrena ni mortal, sino del cielo: la mgica sortija tiene puesta 280 que todos los encantos contrarresta. Y en tanto el mago en su demonio vuela: un buho por los aires pareca. Desmonta al fin, y ve a la damisela que entre frondosos rboles dorma 285 haciendo est un gigante centinela los otros rondan la ribera umbra que mientras el mancebo est en la cama velan ellos en torno a la dama.
273-280:
Duerme no lejos dl la bella hermana,

tendido por la yerba el rubio pelo bajo la copa de un laurel lozana cerca del cual snurinulla un arroyuelo. y No semeja mujer, no cosa humana, sino algn ngel bajado del cielo: aquel precioso -anillo tiene al dedo
contra quien hechizo no hay que -valga un bledo.
Yace distante Distante
iii- i,iii

dl la hermana hermosa,

d! Anglica divina

bajo la copa de una verde encina a cuyo pie murmulla un arroyuelo. Y cierto no semejes cosa humana, seroeja un ngel bajado del cielo: q tiene al dedo aquel anillo extrao con el cual no hay hechizo que haga dao. y cori la sortija preciosa puesta al dedo con quien no hay que tener a hechizos miedo al dedo tiene 28 1-288: la sortija hermosa

Iba en el Diablo, Malges montado,


y un nebl por los aires pareca: calando luego sobre el verde prado

calladamente vio a la que -dorma


y- que la custodia un ,gigantazo armado.

Rondan los otros la ribera umbra, que su oficio es guardar la damisela, y mientras ella duerme, estar en vela.
de centinela est un vii-viii que era su oficio custodiar a dama mientras el caballero est en la -cama. gigante armado

156

Orlando Enamorado
290

295

300

305

310

Riose el mago y quiso al punto mismo jugar a los bergantes una pieza. Con el librejo en mano un exorcismo refunfuando l bajas voces reza: asalta a todos cuatro un paroxismo: se despereza cada cual, bosteza, y repentinamente amodorrado toma sus once o doce pies de p-rado Leyendo estaba el mago a los reflejos de Ja tienda, en su libro fementido, y atisba a los gigantes desde lejos que el conjuro fatal ha adormecido. Del sabio Galafrn los aparejos ya se figura haber desvanecido. Y para no dejar la cosa en duda pone mano a la espada y la desnuda. A la dormida nia asi del pelo y a matarla iba ya cuando la cara a mejor luz le vio, y en ella un cielo que acobarda al valor y al bravo envara. Qued suspenso el mago, y como lelo; y una voz pens oir que as le hablara:

291 2-96:
Saca su libro, a todo el gigantismo un grave sueo asalta -mientras reza. Vencido del narctico exorcismo

bosteza cada cual, se despereza


y

y toma en fin sus doce pies de prado. La espada Malges ha desenvainado;

299-3 00: y o/ea a los gigantes desde lejos

que -al soporoso encanto se han rendido


302:

haber imaginado haber destruido


imaginaba haber destruido ya se figuraba haber destrtlido 305-312: Vase sobre la dama y con intento anhelo

de matarla iba -a herir cuando a ms clara


luz a ver acert en su cara un cielo

que el brazo a un tiempo y el valor le envares. (ileg.) qued, y hecho de yelo y una voz frens oir que as hablara: a tal belleza dar la muerte quieres? Eres un sandio; un bruto; un mrmol eres.

157

Borradores de Poesa
iTento cruel! As por qu matarme quieres? No eres t caballero: un zafio eres. Muda de intento ya, deja la espada, y de asesno trnase en amante. 315 En el cndido seno la turbada vista trmulo ceba y palpitante. Y creyendo tenerla aletargada determina robrsela al instante y llevarla a Pars, que no era cosa, 320 teniendo a Belceb, dificultosa. Pensaba con aquel encantamento haberla adormecido de manera que si roto estallase el firmamento, de su letargo ni aun as volviera.
Muda de intento, pues, deja la espada, x y de asesino trnase en amante. A ver se inclina aquella delicada beldad, trmulo todo y palpitante.

Y viendo la ocasin afortunada, que se le brinda y pone por delante, xv resuelve aprovecharse prontamente y hacer-su gaeslo en la hermosa durmiente.
ix Mud de intento, pues, deja la espada, Mudeindo de intencin, xi-xii deja la espada,

ta delicada A mirar se inclin A mirar se inclin la aletargada ninfa, trmulo todo y palpitante. belleza, tembloroso y palp~lante.

xO-xui resolui aprovecharla sin rardaoia: a la dormida nia se abalanza. aprovechas-ls a su sabor procura: saca su libro y otra vez ,nurmura. 32 1-328:

Imaginando haberla sepultado con su exorcismo en sueo tan profundo que si de sus quiciales arrancado
el ltimo estallido diese el mundo,

no recordara; los brazos le ha echado de amorosa impaciencia furibundo sin ocurrirle que tener poda al dedo la sortija de Argala, Creyendo haber en ella derramado el gran sueo que el sentido absorbe y que no despertara si arrancado de sus cimientos estallase el orbe;

158

Orlando Enainora~1o 325 A poner fue por obra el loco intento y no se le ocurri (ni fcil era se le ocurriese) que tener poda Anglica el anillo de Argala, aquel anillo -mgico, exquisito que todo maleficio desconcierta. Ella despierta y de pavor da un grito. Al grito el Argal tambin despierta. Salta del lecho y viendo en tal conflicto la cara hermana, que a escapar no acierta de los fornidos brazos de aquel bulto a castigar corri tamao insulto. De la tienda ci barn sali en camisa, y agarrando un bastn descomunal, (que s-e olvid la espada con la prisa) iba diciendo as: Torpe animal, te parece tal vez cosa de risa
es/rchala en sus brazos el cuitado
sin

330

335

340

pensar que haya cosa que le es/orbe

su -mal miento y que tener poda Anglica el astillo de Argala,


3 29-3 3 6:

Aquel astillo insigne y exquisito

que lodo encanto rompe y desconcierta.

Ella despierta, y de pavor cia un grito. Al grito el Argal tambin despierta. Salta desnudo, y -en aquel conflicto viendo a su hermana, que a lanzar no acierta de si aquel hombre, que -la estrecha al seno vase sobre l de enojo y furia lleno.
que todo encanto rompe y hace vasto Ella recuerda, y de pacor da un grito

Oii-viii a la dama que lucha mano a marso con el msl~cdo que la estrecha al serlo

3 3 7-3 44:

Pero a espada babindose dejado


una estaca agarr descomunal,

que la fortuna all 1-e ha deparado,


y gritando corri: Bruto animal, a una dama que duerme crees osado

de -hacer escarnio y desvergenza tal?


Debes de ser sin duda un foragido a talos te he de dar tu merecido La espada con a prisa se ha olvidado usas un descomunal garrote asiendo,

que la fortuna all le ha deparado, iQuin eres, malandrn (iba diciendo)

159

Borradores de Poesa
hacer a una princesa escarnio tal? Debes de ser sin duda un foragido: a palos he de darte el merecido. Preso le tengo, corre a atarle hermano, dice la dama, este hombre es nigromante. Gracias a que tu anillo tengo en mano; a detenerle aun no eres bastante. Mientras que por huir pugna el cristiano, revuelve el Argala hacia un gigante que tendido a la larga, semejaba no que dormido, mas difunto estaba. Mueve y remueve el vasto corpachn, y como de vivir no da seal el msero gigante, un cadenn le arranca de la porra, con el cual, por ms que el pobre mago en su aflicci apelaba a su negro arte infernal, aprisionado de tal modo fue que ya no puede usar mano ni pie. Ella, como le vio que estaba atado, ambas manos le meti en el seno, y el libro le sac descomulgado todo de signos y figuras lleno.
que a una dama dormida eres osado
de hacer escarnio tal? Mas ya comprendo

345

350

355

360

eres algn --villano mal nacido: a palos be de darte el merecido.


34 5-3 51:

Ven, veis a atarle, ella clamaba, hermano, mientras le tengo, que es un nigromante; y a no ser que tu anillo est en ini mano a prenderle no fueras t bastante. y Mientras la dama asida est al cristiano, el Argal revuelve hacia un gigante que tendido a la larga pareca.
3 53-368:

Mueve y remueve aquella vasta mole, sin que de vida indicio alguno d. Una cadena entonces desatle de la clava, y con ella al mago fue. y Codo con codo y frie con mano atle, que no sudo mover mano ni pie. Esto -su negro estudio le vali: de su ciencia una nia se burl. La cual como le vio que estaba alado, X la mano luego e meti en el sesto, y aquel libro le ball descomulgado lodo de signos y figuras lleno.

160

Orlando Enamorado
365

370

375

380

Dos hojas no hubo en l deletreado, cuando el aire se turba, brama el trueno y roncas voces dicen de este modo: A tu servicio est ci infierno todo. Mndoos (la dama respondi) que en peso llevis este cuitado al padre mio, y le digis cmo sus manos beso y que esta prueba de mi amor le envo. Que, pues a Malgesi tenemos preso, de cuantos quedan en Pars me ro, y que o muy mal nos andarn las manos o poco ha-y ya que hacer con los cristianos. La cuadrilla infernal toma el portante, y en volandillas al Catay le lleva, do Galafrn al pobre nigromante bajo la mar sepulta en una cueva. Dase con el anillo en un instante a los cuatro jayanes vida nueva; que era en efecto su dormir de suerte que poco discrepaba de la muerte.
Y no hubo en l dos bojas murmurado
cuando el aire se turba, brames el trueno

xv y mil baladros dicen de este modo:


Pronto a servirte est el Infierno todo.
xv- .i y dicen mil baladros de este modo; tu mandato est -el infierno todo. ~A tu obediencia est el Infierno todo.

A
369-370:

Llevis este cautivo al padre mo, y le diris cmo sus manos beso 377 384:

La legin infernal tom el portante, y en volandillas al Catay le llena, en dostde Galafrn al nigromante bajo la mar -sepulta en una cueva. Con el anillo Anglica al instante da a los cuatro jayanes vida nueva; que era en efecto su dormir de suerte que se distingue apenas de la -muerte.
do el viejo Galafrn al nigromante

viii que poco se distingue de la muerte. Oijviii

levnranse confusos, azorados,


los ojos revolviendo a todos lados,

161

Borradores de Poesa
3 85

390

395

400

Y mientras esto en aquel sitio pasa, en el palacio haba. El conde Orlando, que de amor se abrasa. ir a buscar al del Len quera. Dcenle los dems que se propasa, que el querer preferir es demasa donde a todos asisteigual derecho; y que a favor ni a sangre pagan pecho. Si es sobrino de Carlos, si es valiente, otros tan buenos, dicen, hay en rueda. Responde Orlando, que morir, consiente primero que a ninguno el paso ceda. Yo estimo, dice Carlos, conveniente que el arbitri-o a la suerte se conceda: cada competidor su nombre escriba y esta urna las cdulas reciba. Escribe cada cual nombre y linaje: las cedulillas urna de oro encierra.
recia c3ntienda

355-392:

Y mientras esto en aquel sitio pasa,


en el palacio gran contienda haba. Orlando que de amor es una brasa, marcharse al Pos/e de Merln quera, y Dcenle los dems que se propases, y querer preferir es demasa, donde a todos asiste igual derecho; que ni a favor ni a sangre pagan pecho.
fiera contienda all en la corte haba. al del Len ir a ensayar quera y que ser preferido no deba,

pues ni a favor ni a sangre pagan pecho.

393-400:

que tan buenos como l los hay en rueda. Responde Orlando, que morir consiente antes que el paso a ninguno ceda. y Carlos predices, exborta; finalmente
dispone que a la suerte se concedes la eleccin, y los nombres de os que hayan de combatir a una ur,ta de oro vayan.
iv-v antes que a nirsgo hombre el paso ceda. Carlonsagno estimando conveniente Carlos, pensando ser lo ms prudente

Si es de Carlos sobrino, y si es vahen/e

402: las ceduhillas aquella

urna encierra

162

Orlando Enamorado
Un pajecico viene que baraje; saca otro pajecito; otro abre y cierra. Mete la mano, y una saca el paje. Dice la letra: Astolfo de Inglaterra. Sguese Ferrag; tiene el tercero lugar Reinaldo; el cuarto Bellenguero. Tras ste va Grandonio el corpulento y tras Grandonio, Serpentino, y cuando a Serpentino le hubo dado el viento, Carlos con gran prosapia va asomando. Y para no cansaros con el cuento salieron ms de treinta antes que Orlando. Desventurada cdula! Siquiera no haber sido la cuarta o la tercera! El paladn Astolfo, que menciona la historia en esta parte, fue un mancebo rico, galn, gentil de su persona, y entre las damas, un Adonis nuevo. Fue guapo y fue locuaz. De la sajona raza del trono ingls era renuevo. Dice Turpn que tuvo una faltilla no acostumbraba a calentar la silla. El duque Astolfo sale armado a plaza de una fina coraza reluciente
A Astolfo sigue Ferrag forzudo.
a Ferrag, Reinaldo, a ste, Dudo. 4 10-411:

405

410

415

420

425

407-408:

y tras Grandonio, Behlenguero, y cuando a Behlenguero le hubo dado el viento,


415:

Maldito azar de cdula! Siquiera


417-424:
-

El paladn Astolfo, aqu mentado, de -su persona fice gentil mancebo, sobre cuantos la fama ha celebrado en cuantos chimas ilumina Febo. Fue rico, fue galn, fue buen hablado,
y entre las damas un Adonis nuevo.

Item, dice Turpn, una faltilla: no acostumbraba a calentar a silla.


Astolfo a quien la historia aqu menciona fue rico, fue facundo, denodado 42 5-440:

Pues como digo, As/olfo sale armado; y -en cada pieza va un tesoro injerto.

163

Borradores de Poesa
pintada lleva en el pendn que embraza el leopardo, insignia de su gente; un soberbio diamante en la coraza en el yelmo un rub que, ciertamente, ms que una gorda nuez era crecido, de las ms gordas que jams ha habido. Monta el ingls un alazn roano; y de su estampa haciendo alarde, nada en roja seda el animal lozano de lumbrosos leopardos recamada. Hcele dar corvetas por el llano Astolfo, cuando llega a la estacada. Empua la corneta y desafa con retumbante son al Argala. Estaba el del Catay apercibido y ya a medirse con Astolfo viene; su hermana de escudero le ha servido; el freno y el estribo ella le tiene.

430

43 5

440

escudo de perlas esmaltado; el arns de oro y pedrera cubierto; y el yelmo de valor desmesurado, a causa de un rub que dan Por cierto era ms que una nuez grueso y crecido, de las ms gruesas que jams ha habido. Nadaba en seda el alazn roano, x de lumbrosos leopardos recamada. Corvetas le hace dar por aquel llano, porque la gente en verle est ocupada. As danzando va el ingls lozano que lleg un poco tarde a la estacada. xv Llegado, empua el cuerno, y desafa con ronco son y horrendo el Argala. con alto resoplido al Argala.
441-448:

El

que
vii-viii vi
441:

El Argal, que estaba ya advertido, de pie a cabeza armado al campo viene. Su propia hermana armarle haba querido; el freno y el estribo ella le tiene. y Blanco el mancebo se estren un vestido, y el del caballo en el color conviene. Galn est, adems la lanza trae quien de ella es tocado, al punto cae. El Argal. que estaba prevenido
y
armado ya de punta en blanco viene.
Aquella lanza lleva nunca vista, a que no hay caballero que resista

que quien tocado es della, al punto cae.

Estaba el Argala apercibido.

164

Orlando Enamorado
445 Negro el mancebo se estren un vestido y el del caballo en el color conviene la bella lanza lleva, nunca vista, a la cual no hay pujanza que resista. Despus que el uno al otro ha saludado 450 y el pacto de la lid de nuevo jura, toman campo los dos con reposado continente y serena catadura. Luego revuelven y en mitad del prado a ensayar van su fuerza y su ventura; 455 mas en el choque Astolfo de Inglaterra echa piernas al aire y viene a tierra. Astolfo, a tal extremo reducido, deca a la fortuna mil pesares: ,iQu te hice yo, destino malnacido 460 para que en dao mo te declares? No pude otra ocasin haber cado? Eternamente me has de echar azares? Y otras razones aadi que callo maldijo escudo, estribo, armas, caballo. 465 Entre estas vanas quejas, un jayn le lleva de la mano al pabelln;
44~-456: Saldanse corteses, y fue desta contienda el fracto entre ellos renovado. Anglica se est a mirar la fiesta; y ellos, as que campo haban tomado, y revuelven, y enristrando van con presta carrera a acometerse en medio al prado. Mas en el choque el duque de Inglaterra ech piernas al aire y vino a tierra.
it Saldanee corteses, y es de aquestalidis el pacto entre ellos renovado

1.

y
vi

habiendo el campo ambos a dos tomado,

uno

otro varn campo ha tomado

y al primer tiento el duque de Inglaterra

457-472:

A la fortuna dice mil tesares el pobre Asiolf o vindose abatido. Mira, ya que era fuerza echar azares, si ms a tiempo pude haber cado y Siempre que pido nones, me das pares, hado tirano, aleve, malnacidol Otras razones aadi que callo. Ya a la silla maldice, y ya ~l caballo.

165

Borradores de Poesa
los otros tres a desarmarle van, y queda el duque en calzas y jubn. Mas donde faldas hay, cuerpo galn 470 no necesita recomendacin de Anglica recibe y de Argala todo honor y agasajo y cortesa. Solo y sin guardia junto al agua pura Astolfo desahoga su despecho; 47~ Anglica se embosca en la espesura, y sin dejarse ver le est en acecho; y luego que la noche cierra oscura le lleva a reposar a un rico lecho. Mas le deja, y su custodia fa 480 a los cuatro gigantes y a Argala. No bien la tierra vio el albor primero, al aplazado sitio se avecina, armado Ferrag de limpio acero y suena desde luego la bocina. 485 Monta a caballo el otro caballero, y a su nuevo contrario se encamina que dejando prembulos avanza llevando en ristre la robusta lanza. Mas del bridn del Argal un breve
En/re las vanas quejas, un gigante

x e lleva de la mano ai pabelln;


do le desarma la princesa andante, y queda As/olfo en calzas y jubn. La gentileza, el juvenil semblante, le -movieron el pecho a compasin. xv Manda que toda cortesa se le haga y le consuela y le sirve y le halaga. xv-xri
lcccie todo hovcr la bella rnsqs y (e consuela, sirve, atiende, halago.

469:
Mas donde enaguas hay, cuerpo galn 473-480: Solo y sin guardia junto al agua pura el cautivo sci2or se paseaba. La bella ninfa, oculta en la espesura, a la luz de la luisa le acechaba. Y en cerrando la noche ms oscura, a un riqusimo lecho le llevaba, y a custodiar la tienda se pona con -ella y los gigantes Argaha. 487-496: tuesto a los miembros el arns hadado la lanza en mano, y rica espada al lado. Mas bien ser que aqu en remate breve

1~

Orlando Enamorado

490

495

500

505

bosquejo es fuerza que yo aqu despache; aunque el no encarecer como se debe su gran bondad recelo se me tache. La frente, cola y pies ti de nieve; era, por lo dems, un azabache Rabicn se llamaba, y dicho queda que no hay ave, ni viento que le exceda, No hubo caballo que a la par corriese, ni el mismo Brilladoro a ni Bayardo. Pero por presto y por veloz que fuese, a Ferrag le ha parecido tardo; que rabia por dejar mal que le pese, sobre la arena el contendor gallardo; y ansioso de decir: La dama es ma, cada minuto se le antoja un da. Los cumplimientos, pues, dejando a un lado como una flecha a su contrario corre. En el terrible encuentro que se han dado se mantuvo Argal, como una torre.
de su caballo Rabicn despache, aunque el no encarecer como se dcbc su gran bondad recelo se -inc tache sino que frente y pies ti de nieve;

era un puro ~ursimo azabache,


y en el correr veloz, ya dicho queda

x qsee no hay ave, no hay siento que le exceda.


en lo dems, purisimo azabache,

497-5 04: No hubo caballo que con l corriese, no Brill-ador, digo, ni Bayardo.

Peto por pronto y por veloz que fuese, a Ferraguto parecile tardo; y que rabia por echar, -mal que le pese,
sobre la arena el contendor

gallardo; y ansioso de decir: La dama es ma, cada minuto un ao se le haca.


descabalgado el contcndor gallardo; vencido o muerto el contendor gallardo

505-512: Los cumplimientos, pues, echando a un lado

una flecha a su enemigo corre. En el terrible encuentro que se han dado se estuvo el Argal como una torre.
como

Caballo rl~ Orlando (N. DE BELLO).

167

Borradores de Poesa
510 Mas el valiente moro es derribado por ms que del estribo se socorra. Sintindose cado en tanta ira el pecho se le abrasa, que delira. Por tres cosas un hombre alza el copete verdes ao~, mor, o genio altivo a pues Ferrag que contaba veintisiete, y tiene un natural soberbio, esquivo y est de amor el pobre hasta el gollete, me parece que tuvo harto motivo para perder paciencia y juicio y todo, mirndose afrentado de este modo. Y afrentado a la vista de su dama y por uno, que ser le pareca caballero novel de poca fama que no hilaba mostacho todava bramando como un toro de jarana sac la espada, y sobre el Argala, con la amenazadora punta en alto, pensando hacerle trizas, dio un gran salto. Aparta, aparta, loco (el caballero
y -Mas Ferrag fue al suelo derribado;

515

520

525

que lo que el cielo escriba no hay quien borre. Postrado fue, y al verse tal delira, brama y los dientes cierra ardiendo en ira.
55

Mas su vii.viii

competidor es derribado;

Al

miraras en el suelo, estuvo en poco que de furor no se volviera loco


513-538:

La iraxible se exalta de tres modos, por amor, verdes aos, pecho altivo. Ferrag est de amor -hasta los codos y es joven, y es el genio ms altivo, fiero, arrogante, de los genios todos; hombre q-ue por cualquier trivial motivo, ~or cosas que no valen una estraza, se le sube al instante la mostaza. Pues qu respeto habr que le -sujete, cuando a todo lo dicho se aada el verse as afrentar e un mozalbete que no hilaba mostacho todava? No halla ins que decir, sino que mete mano a la aspada, y sobre el Argelia con la amenazadora ~uuia en alto, pensando hacerla rayas di. un gran salte. Aparta, a~erSa,loco (el caballero

168

Orlando Enamorado

530

535

540

545

555

del Catay le grit) yo no me bajo a lidiar con quien es mi prisionero. Mas Ferraguto echando espumarajo, Si t lidiar no quieres, yo s quiero, dice, y le descarg tan fiero tajo que si otro arns el Argala ilevara pudo salirle la venida cara. Acuden los jayanes presto, presto, a castigar tan desusado ataque. Es de los cuatro el ms pequeo Argesto, Lampuzo se le sigue, que es gran jaque, y Ulgn, que frunce a todo el mundo el gesto, y no por eso es menos badulaque, y el ltimo, Turin, viviente asombro a que ninguno dellos llega al hombro. Acrcase Lampuzo y tira un dardo que si encantado Ferrag no fuera, hallara en su valor dbil resguardo, y por la opuesta banda le saliera. No hubo gato jams, no hubo leopardo, ni rfaga en la mar, que invierno altera, ni exhalacin tan presta el aire cruza, a cuya vista el vulgo se espeluza. Cual cierra el espaol con su enemigo, y como si cortara blanda pasta, brele la ventrera hasta el ombligo y el crudo acero en el redao engasta.
enemigo grit), yo no sae abajo a reir con quien es ini prisionero.

Mas Fer~aguto,echando espumarajo,


Si t reir no quieres, yo s quiero, dice y sacude un furibundo tajo, tal, que si el cuerpo el Argala no hurtara, pudo salirle la venida cara.

Acuden los jayanes, viendo aquesto


a dar castigo a tan villano ataque
540-541: Lam pardo se le sigue, que es gran jaque,

y Ulgano, que hace -a cuanto mira -un gesto 545: Llega Lampordo.
y

tira recio un dardo

Viene Lampordo, pues, y tira un dardo


550:

ni rfaga en la mar, que el viento al/era

169

Borradores de Poesa
Cay Lampuzo, mas no aquel castigo a Ferraguto embravecido basta, antes de nueva furia se reviste y a Ulgano ahora, que le amaga, embiste. Dobl Ulgano el gran cuerpo, cuanto pudo, pensando asirle vivo, mas de punta esgrimiendo el contrario, el hierro agudo entero le envas por do se junta el cuello al tronco. El figurn membrudo con el ansia mortal se descoyunta. Sangriento bambolea, ya Mahoma invocando en su lengua, se desploma. Argesto en tanto a Ferrag la clava en la nuca sent de tal manera, que en sangre las narices le baaba y, a poco ms, le echase el alma fuera. Pero revuelve el moro y una brava cuchillada al jayn da en la cadera, que, rebanado el jueso y les riones, le hace salir la sangre a borbotones. Mas vese aqu en grave riesgo Ferraguto, pues nc hay contra Turln quin le secorra.
Cual el jayn cerr con su enemigo

560

565

570

575

563-568:

de un gran fendiente en el ijar le engasta, que le taja la panza basta el ombligo


y

lo mismo que si fuera hecho de basta. Cay Lam fiordo, -sisas no aquel castigo sil espaol embravecido basta antes de nueva furia se reviste y con el que halla ms a mano embiste

Dobi Ulgano el gran cuerpo, cuanto piado,


x pensando asirle -vivo, mas de punta esgrimi el espaol y el hierro agudo todo le sepult, donde se junta el cuello al pecho. Ya al jayn -membrudo el mortal paroxismo descoyunta; xv tres traspis, moribundo, o cuatro ha dado,

desplmase por fin, y atruena el prado.


desplmase, y cayendo atruena el prado. 571-574: que ~or boca y narices sangre echaba, y, a no ser encantado, all muriera. Revuelve sin embargo, -y una brava

cuchillada acertle en la cadera


577-5 84:

Vese aqu en aran peligro Ferra-guto que no hay contra Turin quin le socorra,

170

Orlando Enamorado Turin, crel, desaforado, bruto, que se le viene con la herrada porra. Parece ahora el resistir sin fruto. De qu ie servir que salte o corra? Agilidad y fuerza en vano apura pues no le llega al monstruo a la cintura. A las piernas el moro el golpe asesta, a la cabeza el brbaro gigante. Rompi la maza en tomos la cresta, casco, visera, y cuanto halL delante. Y resurti de la encantada testa ms que el acero dura y que el diamante; pero all dentro le atron el sentido y le hizo dar en tierra amortecido. Al mismo tiempo que tambin caa con una y otra pierna rebanada TurIn y revolcndose muga cual en el coso res desjarretada. Hablase apartado el Argal-a, por no emplear en Ferrag la espada. Desmonta ahora, y el caballo arrienda y manda que le lleven a la tienda. Donde volviendo en s, protesta y jura, que prisionero ni ser, ni ha sido. ~Soy vasallo de Carlos por ventura para ser en sus pactos comprendido? Enamorado estoy de una hermosura; y a ganarla por armas he venido.
1, desaforado, bruto, Turin, cric qsse le -asaita con -la herrada ~orra. y Qu har? Parece el resistir shs fruto, pues por ms que se empine y salte y corra, la fuerza en vano y el ingenio apura que no hay llegarle al monstruo a la cintura
587-588:

580

5 85

590

595

600

605

La maza volvi en tomos u cresta, morrin, visera y cuanto hall delante 5 95-600: Turin, y el valle todo ensordeca, mugiendo como res desjarretada. Habase retirado el Argala por no emplear en Ferrag su espada. Desmonta -ahora, y su caballo arrienda, y sin sentido le llev a la tienda. 604. Para yerme en sus tactos comprendido?

171

Borradores de Poesa
La lid no ha de acabarse de otra suerte; o me la entregas, o te doy la muerte. Dorma Astolfo en tanto a la bartola; 610 pero ya es fuerza que los ojos abra, tal es ci estrendo y batahola. Dirige a entrambos la palabra queriendo meter paz. En la espaola pertinacia el moro nada labra 615 predica Astolfo, y l se est en sus trece. Cuanto le dicen ms, ms se enfurece. ~Insensato!No ves, dice Argala, cun por dems la resistencia fuera? Piensas tener el yelmo todava 620 que dejaste hecho aicos all fuera? O aqu te me rindes, o por vida ma te mato; lo que eliges, considera. No me provoques ms, que el verte inerme ya no podr ms tiempo contenerme. 62 5 No digo el morrin, mas si el escudo y la armadura me faltase entera t armado como ests, y yo desnudo, (responde Ferrag) no temiera.
609-624: Astolf o, que hasta all estuvo durmiendo, abre los ojos -al descompasado

rumor del pabelln, y al estupendo rebramar del gigante despernado.


y

Levntase, acordarlos quiere haciendo

de mediador en aquel altercado. Mas el buen espaol se est en sus trece;


cuanto le dicen ins, ms se enfurece.

jTemerario! No ves, dice Argala,


x cun yana aqu la resistencia fuera? Piensas que el yelmo tienes todava

que dejaste hecho aicos all fuera? O arte has prisionero en este da,
o morir; lo que eliges, considera; xv que exponindote as a los golpes mos

presto sabr dar cuenta de tus bros.


x que intil ya (a resistencia fuera?
Xi V-X Vi

mueres: lo que eliges, considera: sosiega, loco, ese furor violento que se me va acabando el sufrimiento.

625-632:

Responde Ferraguto: Si el escudo y el arns -me faltase todo entero, no dudara, t armado, y yo desnudo ir con el tuyo a mensurar mi acero.

172

Orlando Enamorado Deja que temerario y testarudo me exponga yo a la suerte que me espera. Qu te va en ello a ti, si el riesgo es mo? Callen las etiquetas y hable el- bro. Pareci ya este arrojo demasiado al del Catay, que hirviendo en justa ira cuando por uno a quien haber matado pudo sin pena, provocarse mira, salta a caballo y grita demudado: El que te piense persuadir delira mas de esta espada hacer sabrn los filos que aprendas, malandrn, otros estilos. Monta a caballo, pues, toma el acero, ya que quieres combatir, combate. No pienses que corts, como primero, por verte desarmado, no te mate, que es justo a quien de honor quebranta que cual villano, y cual folln se trate. Ven a donde te d la espada ma marrano, una leccin de cortesa.
y Tanto el fu-ego de amor, --suave y crudo,

630

635

640

645

en las entraas arde al caballero.

Por el gran prez, que conquistar desea,

no con uno, con mil ir a pelea.


Sin yelmo, cual me ves, te desafo;

y corra de mi cuenta -el riesgo mo.


633-640:

Parecile ya aquello demasiado al del Catay, que as insultarse mira por un hombre -a quien pudo haber matado. Salta, escupiendo por -los ojos ira, y sobre el caballo, y grita demudado: El que te piense persuadir, delira, rufin; mas de mi espada harn los filos
que aprendas menos brbaros estilos.
al joven del Catay, que todo ardiendo en sra
1-

Parecile este arrojo demasiado

salta ol caballo, y grita: El que pensado que a la razn te har entrar. mas de esta espada presto harn los filos

641-642:

Monta a caballo, ~on mano al acero, y pues que quieres cambatir, combate.
647-648:

Matarte intento; muestra ya lo que eres,


Matarte es ini intencin, muestra quin cres, ) dita/a el morir cuanto pudieres

173

Borradores de Poesa Riyse Ferrag desta amenaza, como de cosa que en muy poco estime. Corre brioso. El ancho escudo embraza, monta a caballo, y el acero esgrime. Venga, le dice, venga la rapaza, y deste empeo mi valor te exime 655 por amor della; donde no, te advierto que ya te debes reputar por muerto, No se supo qu dijo el Argala que el enojo a la voz le echaba un nudo. Furioso el uno al otro icometa: 660 caballo urge a caballo, escudo a escudo. La tremenda batalla pareca el orbe contemplar suspenso y mudo. Mas -mi cansado pecho que flaquea quiere que en otro canto dicha sea.

650

651: Corre alesstado, el -a-,scho escudo esnbraz-a,

65~:
Diciendo: Venga al punto la rapaza,
656:

que repsefar te debes ya por muerto. que ya te puedes reputar por muerto. que te puedes contar por hombre muerto. que reputarte debes ya por muerto.
657-664: No se entendi qu dijo el Argala, que -el enojo a la --voz le echaba un mundo. Embstense; -un caballo al otro urga pecho con pecho, y seno al otro escudo. y Caballeros, entrambos, que, a fe m-a, llamarlos el valor valientes pudo. Mas mi cansada -voz pide que sea en 01ro cauto el fin des/a pelea.
que a

la lengua ci furor e echsb~ si? nudo.

Mas mi cansado aliento pide sea

1/

~1 -

CANTO

11*

[LAS JUSTAS]

665

670

675

Desd que abrimos al risueo halago de la vida los ojos en la cuna, a cada labio el destinado trago mezcla de amargo y dulce la Fortuna. A cul en triste lloro Amor da el pago; cul se sube a los cuernos de la luna y un soplo desde all le precipita, a cul se da riqueza, a cul se quita. Y todos con diversos aires, gestos voces, colores, andan su camino; los unos tardos, y los otros prestos, unos con rostro ledo, otros mohno

* En un primer intento, Bello inici esta redaccin del canto segundo con las dos estrofas comprendidas entre los y.y, 665-680. Luego tach ambas estrofas y las sustituy por las siguientes que se dan a continuac,in con sus respectivas enmiendas:

Yo siento a par del alma que no hubiera el gran cabalgador de Rocinante resucitado la dichosa era de la caballeresca orden andante. y Entonces, a fe ma, no se viera como lo vemos, la maldad boyante,

pues esta edad hipcrita, encubridora


no fue de tanto bien merecedora. Ah! quien viese otra vez a los andantes

x caballeros correr -de corte en corte,


desfacer tuertas, degollar gigantes, y llenar de su fama el sur y el norte,

por brbaras naciones y distantes llevando en su tizona el pasaporte xv -y ainda mais una princesa al anca, y todo sin costarles una blanca!
V. de la inmortal caballera andante. Mas tengo para m que eSta rastrera edad en que viv:mos, intrigante, hipcrita, embustera, -encubridora no fue de santo bien merecedora

17~

Borradores

de Poesa

680

segn propicios giren o funestos, los altos orbes del zafir divino. Mas esto a la verdad no es muy del caso, y as a la comenzada historia paso.

Aquel si qste mor siglo de provecho en que honraba al valor la cortesa, y por su Dios, su dama y su -derecho xx la nobleza las armas esgrima pide llevar guiudajos en el pecho y de ttulos vanos gloria haca, ms de dar a los dbiles la mano, pasmo del rey, y espanto del tirano. xxv Oh venturosa -edad, yo te bendigo, no a la presente, en que si alguno piensa (y dello puedo dar ms de un testigo) salir de la justicia a la defensa,

crea que ha de tener por enemigo xxx al mundo, que le guarda en recompensa
la Pea Pobre de Amads de Gaula, el hospital, la crcel o una jaula. Y si alguno tal -vez con eficacia mor una buena causa se a~ersona, xxxv os demanda despus con mucha gracia y con mucha modestia una corona. Y si se muestra la nacin reacia y con el nuevo rey se desazona hay argumentos a que nadie chista: xl Viva la patria, y bayoneta lista. Viva la libertad, la democracia! Pero ser, colocada es lo primero en algn ministerio, verbigracia. Mucho cacari~ar,y huevo -huero. xlv Oh si vivieras Cirongil de Tracia, y t, don Palmern, y t Rugero; yo s bien que justrale la cuenta a tanto malandrn que nos revienta.
xts;i

donde honraba al valor la cortessa, xxxiii xxxi, os pide en galardn con mucha gracia xlilv iii Yo mandar? Ni por pienso. iLo que quiero

si tal vez alguno se apersona

es libertad, congreso, democracia!


Pero un gobierno fuerte es lo primero como el del rey Fernando, verbigracia. Mucho cacarar y huevo huero. ,4s1 va el viejo mundo por desgracia y el nuevo era estas cosas ya chocheo. Vuelvo a mi cuento y lo que fuere sea. Obsrvese que el ltimo verso trascrico en estas enmiendas est concebido pata sinalizar con ii la parte original con que Bello inicia el canto segundo. La C~misisn Editora, previo anlisis compara.tvo, resolvi dar estas seis estrofas uso tachadas, en notas; y dej para la parte no tachada, las estrofas con que inicialmente comenz Bello esta versin del canto segundo (y. y. 665-680). Para ello se tom en cuenta la numeracin de las estrofas primitivas y no con las seis redactadas con posterioridad. Se consider asimismo que estas seis estrofas fueron aprovechadas definitivamente por Bello pa-ra niciar con ellas el canto primero. (Vase la nota q~sne introduce el canto peltiero correspondiente al texto A). Finalmente, el teniS potico correspon4i~nte a los y. y. 665-668, fue aprovechado tan,.bin en los y. y. 1064-1067 de la segunda parte de los fragmentos inditos de los Borradores de las Silvas. (COMISIN EDITORA. CARACAS).

176

Orlando Enamorado
Ya os acordis, seores, de qu suerte quedaron Ferraguto y Argala, dndose golpes entre si de muerte con brava y nunca vista valenta. Eran los dos a cual ms guapo y fuerte; el uno un encantado arns vesta; el otro tuvo la persona hadada menos de la barriga una pulgada. El que mir cruzarse dos ligeros rayos, baando el aire en luz bermeja, o acometerse dos leones fieros, con sacudir horrendo de guedeja; con el furor de entrambos caballeros tngalo en poco, que venir semeja slo el silbar de aquel acero y de ste desplomada la bveda celeste. La espada el Argal derecha y alta levanta, y luego atrs la ech ligero, hasta que para dar, muy poco falta, la aguda punta en el arzn trasero; y en los esiribos afirmado, asalta al espaol, y un altibajo fiero
Ya os acordis, seores, de qu suerte
quedaron Ferraguto y Argala, dndose golpes entre s de muerte con fiera y nunca vista valenta.
y

685

690

695

700

681-688:

Fuerte era aqul, y estotro tambin fuerte; y si aqueste un hadado arns vesta, de Ferrag fue todo el cuerpo hadado, salvo el vientre, en diez planchas forrado.
excepto el vientre, de metal forrado.

vsi, vii-Vii el otro toda la persona hadada tuvo, menos del vientre una pulgada. 6*9:

Quien vio Iamas cruzarse doe ligeros 695-696: la bveda celeste desquiciada slo al silbar de la una y la otra espada. desquiciada la bveda celes/e.
687-704:

Alza el brazo As-gali determinado a poner fin a esta contienda cruda


g.gg

El brazo el Argala isa levantad. y echand. iti6i el fulminante acer.

177

Borradores de Poesa en la cabeza le asest, desnuda; de terminar la lid no tiene duda. Pero al mirar que reverti lumbrosa su espada, y que al contrario herir no puede, maravillado de tan fiera cosa cuatro pasos o cinco retrocede. Ferrag que de valor rebosa piensa que ahora en paz el pleito quede, vete, le dice, al diablo encomendando, que de esta vez a estar con l te mando. Y esgrimiendo a dos manos la cortante hoja, henderle pens de arriba abajo. Yo pienso que si fuera de diamante se abriera en l camino sin trabajo. Mas este hadado yelmo ni aun bastante fue a rasguar con tan tremendo tajo. No hay que decir si Ferrag se admira; creyendo est que suea, o que delira. Por breve rato a la mortal porfa hicieron un-a pausa silenciosa; cual de repente en borrascoso da el viento calla, el turbio mar reposa.
hasta que casi casi ha tropezado con el trasero arzn la munta ags,da; y y sobre los estribos afirmado, sesst tal altibajo en la desnuda cabeza, al moro, que por cosa cierta tuvo, ser acabada -la reyerta.
70 5-722:

705

710

;15

720

Mas al ver que su espada as lumbrosa as limpia como antes vuelve al cielo, maravillado de tan fiera cosa en la cabeza se le eriza el pelo. y Entonces Ferra,gs, que con furiosa cuchillada pensaba echarlo al suelo, ~vete,le dice, al diablo encomendando que de esta -vez a estar con l te mando. Y tomada a dos manos la cortante x hoja, henderle aguard de arriba abajo. S hubiera sido un rivco de diamante, se abriera en l camino sin trabajo. Mas el hadado yelmo ni aun bastante fue a rasguar el poderoso tajo. xv No hay que decir si Ferrag se admira; creyendo est que suea, o que delira.

Por algn tiempo la mortal porfa


entrambos pausa hicieron silenciosa; hicieron pausa entrambos silenciosa;

178

O,-!aiuio E-iicinorado
725

El primero que habl, fue el Argala:


Quiero, dice, que sepas una cosa: todo este arns por tal encanto es hecho, que con l no hay espada de provecho. Desiste, pues, de un insensato duelo que ha de costarte al fin mengua y bochorno. Responde el moro: As me valga el cielo, corno este peto y malla, y cuanto en torno a mi persona miras, vestir suelo no por -cguridad, mas pcr adorno; que desde la cabeza al pie, sacado un punto breve, tengo el cuerpo hadado. Por lo cual, te aconsejo, que esta yana demanda dejes, que es delirio extrao hacerte trasquilar, yendo por lana, e inevitable ves tu afrenta y dao. Resuelto estoy: ma ha de ser tu hermana, si bien supiese estar lidiando un ao. Mas si de grado a drmela te avienes, eternamente en m un esclavo tienes.
Para que por cuado te admitiera

730

735

740

745

tu gran valor, dice Argal, te abona; mas mi hermana es aqu parte primera; y el darte po-sesin de su persona, sin saber si es o no su gusto, fuera 7~0 las cuentas ajustar sin la patrona. Veamos si te admite ella por dueo: si no te admite, seguir el empeo. Habiendo en ello el moro consentido, va el otro a consultarla, como es justo. 755 Fue un hombre Ferrag -descomedido,
726: Quiero, seor, que sepas sena cosa 729-73 0: Y as te exhorto a desistir de un duelo que ha de costarle en fin mengua o bochorno. 736:

un punto breve, soy todo encantado. 741:


Resuelto estoy a conquistar tu hermana,
750-753:

la cuenta hacer, seor, sin la matrona.

como la cuenta hacer sin -la matrona. Djamne, pues, hablarla; si mor dueo te admite, bien; si no, -siga el empeo. Habiendo en ello el espaol venido,

179

Borradores de Poesa
y de un mirar desapacible, adusto; bronco en el habla, inculto en el vestido, y que en lavarse hallaba poco gusto; la cara de vedijas todo llena,

760

el pelo grifo, y la color morena. Ella, que a todo trance quiere un rubio responde que el galn no le acomoda. Derramando de lgrimas diluvio
no me hablen, dice, en semejante boda. Arda su corazn ms que el Vesubio, y por dote me d a Espaa toda, antes que suya, quiero yerme muerta, o por el mundo andar de puerta en puerta. Y as, te ruego hermano, por tu vida que nuevamente tornes al combate, mientras yo de tu anillo socorrida huya, y de sus miradas me recate; y t la grupa con veloz corrida vulvela cuando menos l se cate
fiero en el habla, inculto en el vestido,

765

770

757:

761-768:

Y por eso a la nia no aconioda, que mor fas y mor nefas quiere un rubio. ~No me hablen, dice, en semejante boda; que aunque l atela en amor, como un Vesubio, y y aunque me traiga en don a Espaa toda; y de ricos tesoros un -diluvio, antes que -suya, quiero verane muerta, o mor el mundo andar de muerta en muerta.
iv 76~-776:
bien puede arder de amor, ms que el Vesubio;

Y as, querido hermano, be de rogarte siga la lid con el guerrero hispano; que yo entretanto, dejando por arte mgica este recinto y al lejano y bosque ene ir e Arde,ias a aguardarte. Tu, cuando menos l se Piense, hermano, -lv
que vuelvas a lidiar. que vuelvas al combate connnzado: que con ese hombre vuelvas al combate que caes .ie hombre vengas a c.mbate mientras que de artes mdgicos valid. hay, y., y de len ajos ini rrs*e;

180

Orlando Enamorado
775

y a la selva de Ardea ven ligero en tu buen Rabicano, all te espero.

De donde luego a nuestro padre anciano


daremos vuelta, atravesando el mar. Y si venir no te es posible, hermano 780 harme por los aires trasportar, que el libro tengo aqu de aquel cristiano, que dormida me quiso avergonzar; y t, desocupado de esta guerra, irs en vuelta del Catay por tierra. 785 Tornan, pues, los Barones al combate, despus que el uno al otro ha referido, que la dama no quiere se le trate de jams aceptarle por marido. - Ferraguto se aferra, muera o mate, 790 en que sin ella no ha de haber partido; mas ella se les quita de delante, deja en la estacada el necio amante.
vulvele las es/saldas, y ligero ven -al sitio a buscarme, en que te espero.
vIl-ViIi

y ven al bosque de Arde5as diligente do te estar esperando ocultamente.

777-784:

y luego a nuestro viejo padre amado daremos presta vuelta, allende el mar.
Mas -si al tercero sol no eres llegado

me har por esos vientos trasportar, y que el libro tengo aqu de aquel menguado,
que -antenoche inc quiso avergonzar;

y t, dejada la im~ortunaguerra, vendrs montado en Rabicn, mor tierra.


Mas si al cuarto sol no eres llegado harme por el aire trasportar.

vi
que me quiso antenoche avergonzar;

La estrofa comprendida entre los nmeros 777-784, fue tachada totalmente e inutilizada en la redaccin definitiva. (COMIsIN EDITORA. CARACAS). 7$,:

vuelvtn, pues, los Barones -al combate, Retornan los Barones al combate,
78$: e jams recibirle por marido.

181

Borradores de Poesa

Bscala con ios ojos el pagano, para en verla aliviarse la fatiga;


795

800

805

810

815

y como a todos lados mira en vano, no sabe lo que piense, o lo que diga. En esto el otro aguija a Rabicano, que no hay hombre ni diablo que le siga, y sin decirle adis, hasta la vuelta, por aquel campo va a carrera suelta. Suspenso un poco el espaol ha estado no dudando volviera el Argala. Echando al fin de ver que le han plantado de corazn a entrambos maldeca. Impaciente, iracundo, despechado centellas por los ojos despeda: registra el valle; por el bosque se entra; anda de monte en monte; a nadie encuentra. En tanto el duque Astolfo, que miraba a la florida margen de la fuente, los golpes que implacable descargaba el uno sobre el otro combatiente, de verse ah-era libre gracias daba a la fortuna, con serena frente. Treguas no quiere hacer a su ventura: chase luego a cuestas la armadura. Y no teniendo lanza el paladino, que fue, al caer, la suya destrozada,
Volver sola los ojos el pagano Bsiscala con -la vista aquel fragano para en verla aliviarse la fatiga; mas al buscarla con la vista en -vano no sabe ni qu piense, ni qu diga.

793-796:

800-801:

por

aquel bosque huy a carrera suelta. Suspenso un rato Ferrag se ha estado

Suspenso Ferrag se ha estado un rato


809-8 13:

Mas volvamos a Astolfo, que se andaba por la florida margen de la fuente, viendo los recios golpes que asestaba el uno al otro lidiador valiente y ya de verse libre gracias daba
La estrofa comprendida -entre los vv. 801-808 no existe en los textos B, C y D.

182

Orl4ndo Enamorado mirando en derredor, a un verde pino la del fingido Uberto vio arrimada, cubierta de oro el ms luciente y fino, de labores bellsimas grabada. Necesidad le fuerza a que la co-ja, sin saber la virtud que en ella aloja. Mientras lleno de jbilo espolea, cual preso a libertad restitido, quiere la suerte que a Reinaldos vea, y a noticiarle va lo sucedido. Reinaldos, que del mismo pie cojea que Orlando y Ferraguto, cuando ha odo que el moro dando alcance va a la dama en celos arde, y vengativo brama.
la vista echando en torno, a un verde sirio aquella de Argal mir arrimada, la que era de Argal mir arrmada, acierta a ver la de Argal arrimada,
la de Ar,gal mor dicha vio arrimada,
83 0-832:

820

825

830

8 19-820:

que Orlando y Ferraguto, haba salido de la ya desierto albergue sepasaba 1 Corte a saber lo que acercaba. y a que Orlando y Ferraguto, ha salido de la Corte a saber qu es lo que masa que Orlando y Ferraguto, habiendo odo que el espaol cabalga tras la dama que el espaol siguiendo va a la dama. que el valiente espaol va tras la dama de celos, escuchndole, se abrasa. de amor a un tiempo, y clera se inflame de amor a un tiempo, y de furor s-e inflama que siguiendo las huellas de la dam,s va el moro, de celosa furia brame. que el moro en seguimiento de -la dama que va en pos Ferraguto de la dama que el moro dando caza va a la dama, se irrita y de celosa furia brame.

183

Borradores de Poesa Tanto el amor le lleva al retortero que sin decir palabra al del leopardo, sabido el caso, el estrellado acero hinca en los dos ijares a Bayardo; parte, cual rayo, el animal ligero y yese motejar de flojo y tardo. De los gustos del amo poco sabe, y de las penas gran porcin le cabe. Mientras aguija el caballero amante llega a Pars Astolfo en el roano. Pdele nuevas el seor de Anglante de Anglica la bella y de su hermano. ~Destn, pregunta inquieto, el arrogante Ferrag, y el barn de Montalbano? Con gran donaire Astolfo desembucha; el conde Orlando ansiosamente escucha.
Y as le lleva amor al retortero que sin decir palabra al del leopardo,

835

840

845

833 -840: sabido el caso, el estrellado acero hincis en ambos ijares a Bayardo;
y parte, cual rayo, el animal -ligero

y oyse motejar de flojo y tardo. De los gustos del amo moco sabe,

mas
Tanto

de las senas gran porcin le cabe. Tanto le trae Amor al retortero le lleva Amor al retortero
oido el caio, el estrellado acero de entrambos pies el estrellado acero, de ambos pies el estrellado acero de

un

pie y del otro el estrellado acero

841-848: Y mientras corre el paladn amante, Astolfo entraba mor la Corte ufano. Orlando que lo supo va al instante a pedirle noticia del hermano, y y de la hermana, y qu es del arrogante Ferrag, y del seor de Montalbano.
Con gran donaire Astolfo deserobucha;

y -u

el conde Orlando atentamente escucha.

llega Astolfo a Pars en su roano donde le pide en breve tiempo.

Mientras gatopa el caballero amante

Orlando que lo sabi fue al instante a preguntarle nuevas del hermano de la beldad a quien adora amante.

Reinaldos (NoTA

DE BELLO).

184

Orlando Enamorado Y al or como es ida la doncella, y que el hermano huyendo se retira y cabalga Reinaldos en pos della, ci Duque ingls con torvos ojos mira. Enfermo va a la cama; por la bella causa de su dolor, gime, suspira, y entregado a este solo sentimiento pasa la tarde en mortal tormento. Fiero mal, exclam, pasin impa que de este modo la razn estraga y en que es mayor la pena cada da y cada da ahonda ms la haga. Aborrezco la luz! qu r.ombrada, qu aplauso puede haber que dulce la haga a quien por otra dicha est anhelando? Adis la guerra! Adis, fama de Orlando! ~Oh,si aquella celeste criatura del mal se condoliese que ocasiona! Entonces no cambiara mi ventura por la ms rica y principal corona; pero si he d~vivir en noche oscura sin ti, si la esperanza me abandona
Y al escuchar que es ida la doncella, y que su hermano huyendo se retire,
853

8 50

855

860

865

870
-849-850:

Vase enfermo a -la cama; sor la bella


855-864:

congoja tal padece, -y tal tormento,


que a moco ms perdiera el sentimiento. Deca: Triste de m, en vano miensa vencer una masin, que el seso estraga, y que cada vez la pena es ms intensa y cada vez se ahonda ms la flaga. La luz, la vida misma inc hace ofensa;

no hay frrez, aplauso, honor que satisfaga, si el corazn est otra dicha ansiando. Adis la fama, y el valor de Orlando!
a un alma que otro bien est anhelando 865-875:

Ni s si aquella Anglica hermosura ser servida amar a esta sersona;

que en verdad no feriara a la ventura de la ms rica y principal corona el merecer tan bella criatura; pero si esta esperanza me abandona

185

Borradores de Poesa

adorada beldad de merecerte.


Cul puede haber ms dura y triste suerte? Pero el de Montalbn por el opaco 875
bosque la va siguiendo; y si la pilla, (conozco bien su natural bellaco)

pobre de mi inocente corderillo!


Y en tanto yo, desalentado y flaco, me estoy con una mano en la mejilla, y cual dbil mujer me quejo al cielo,

880

buscando en torpes lgrimas consuelo! Si ha decretado el cielo que a la postre


he de rendir la vida a mal tan grave, no un cobarde penar me abata y postre, ni mi alabanza en vituperio acabe. Salga yo, y alentado al mundo arrostre, que ms dulce en la lid la muerte sabe, y un piadoso mirar de mi seora

885

felicsima har mi ltima hora. Aquesto dicha, de la cama salta, 890


buscando algn alivio a su congoja; tropa de pensamientos mil le asalta, y ora esto, ora aquello se le antoja. Y cual enfermo, a quien el sueo falta no puede sosegar, todo le enoja; mas llegada que fue la sombra oscura, viste escondidamente la armadura. Rojo lleva el escudo el caballero,
y el verla, si ci ser vista se me priva, cmo ser posible que yo viva? 1Mas ay! Reinaldos sor el bosque opaco
dndole caza va; y si logra asilla

895

(bien e conozco, -y s cuanto es bellaco)


881-885:

Si los hados decretan que a la postre rinda la vida yo a dolor tan grave, Jan ruinmente dejarle he que me postre, y que m fama en vitufrerio acabe? Salga yo, y sor mi dama al inundo arrostre, 889-894: As diciendo, de la cama salta, mas moco alivio encuentra a su congoj, tropa de pensamientos mil le asalte, la noche aguarda; y aguardar e enoje y como aquel a quien sosiego falta ya uno, ya otro designio se le antoja.
897:

que a empresa a cuarteles ha dejado

186

Orlando Enamorado
la acuartelada empresa no ha tomado. Deja a Pars, dejara el mundo entero por ir en busca de su dueo amado. Ni paje le acompaa, ni escudero; que de ninguno quiere ser notado: y al bosque encaminndose de Ardeas, campias cruza, montes, prados, breas. Tres caballeros van a la ventura, el conde Orlando, Senador romano, Ferrag el de la torva catadura, y el valiente seor de Montalbano. Y en tanto, Carlomagno, que apresura las anunciadas justas, llama a Gano, Salomn, Oliveros, Naimo el Viejo, y a todos los dems de su consejo. El caballero que justas quisiere manda que armado y a caballo venga, y a todos los dems bizarro espere, mientras que fuerte o diestro se sostenga; y el que de nadie derribado fuere la blanca rosa prometida obtenga, que galardn ser de la victoria, y al vencedor coronar de gloria. Todos esta sentencia confirmaron como de un alto prncipe y prudente,
y en su buen Brilladoro iba montado; ordenando -el rigor de su destino que tomase de Ardeas el camisto y a su buen Brilladoro tanto em~ea que ya,,ercano ve el bosque de Ardea.
909 -9 10:

900

905

910

915

920

902-904:

Y en tanto Carlomagno, que procura se hagan as justas, llama al conde Gano, 915:

y a todo contendor bizarro espere, 988-920: aquella blanca rosa en sremio obtenga;
que es la seal de la feliz victoria y al vencedor coronar de gloria. mas quien lidiando una vez caiga, entienda mas quien justando una vez caiga, entienda que renovar no puede la contienda.

187

Borradores de Poesa y por toda Pars la promulgaron cuarenta reyes de armas a la gente. Caballos y lorigas aprestaron, y galas, y divisas juntamente, y Serpentino, el espaol guerrero, nombrado fue mantenedor primero. Jams sac la Aurora igual tesoro de alegre luz al mundo alborozado. Carlos entr con imperial decoro en la festiva plaza, desarmado, sobre un caballo, que era un ascua de oro, en la derecha el cetro, espada al lado, escoltndole en vez de alabarderos, condes, barones y altos caballeros. He aqu que Serpentin sale a la arena en ricas galas y en arns lumbroso. Un melado corcel rige y sofrena, que alzndose en los pies, salta brioso. Los hierros tasca, que de espumas llena, y cual si le viniese estrecho el coso, vulvese inquieto, las narices hincha, y ardiendo en noble espritu relincha. Y bien se asemejaba en el denuedo al caballero que sobre l vena, que en gallardo ademn y en rostro acedo parece que a la tierra desafa.

925

930

935

940

945

923-927:

y las disposiciones alabaron y se srefraran para el sol siguiente. Sillas, caballos, armas aprestaron, y galas, y divisas igualmente, i y Serpentino, ilustre caballero
y se previenen para el sol siguiente y aguardan con grande ansia el sol siguiente p34:

con el cetro en la mano, espada al lado,

940:
que alzndose en los mies, salta furioso.

que alzndose e~slos pies, brinca furioso.


947:

que en aire altivo y en semblante acedo

188

Orlando
950

Enamorado

955

960

965

970
949-950:

Selale la gente con el dedo su destreza alabando y bizarra, y de uno en otro labio se derrama de su linaje y su valor la fama. Luciente en. el escudo reverbera estrella de oro en campo azul celeste, conforme en los colores, la cimera, que la recamada sobreveste. Y porque hablar de todas largo fuera, no hay pieza que un sentido no le cueste; piedras de gran valor lleva a millares en las orlas, hebillas y alamares. Luego que el circo paseado tiene, calada la visera, manda rompa la esperada seal el aire, y suene marcial clarn y retadora trompa. Gran multitud de justadores viene con larga comitiva y rica pompa. Perlas y plata y oro hubo sin cuento y un bosque de plumaje era el viento Sale al campo Angelino de Burdeos, trayendo en fondo azul cndida luna,
Selanie unos a o/ros con el dedo su des/reza alabando y bizarra, y nadie que le -mira, haber concibe hombre que de la silla le derribe.

95 9-960:

en las orlas, hebillas y alamares piedras srcciosas lleva a centenares.


968-968:

Con grave entoiso en el palenque entraba y cuando alrededor lo ha paseado, calada la visera, se paraba, sonndole niza trompa a cada lado. ~ De justadores gran porcin llegaba a cual ms guabo y rica-mente armado. Pedreras, oro y gala hubo sin cuento. Un bosque de plumajes era el viento.
El gallardo espaiiol luego que tiene e/ ancho -circo en torno paseado calada la visera, hace que suene 9 69-976:

Entra en esto Angelino de Burdeos,

que en campo goles trae cndida -luna,


Presntase Angelino de Burdeos. trayendo en campo negro blanca luna.

189

8orr~dores de Poesa

gran maestro de justas y

torneos

975

980

985

990

que aadir quiere a cien victorias una. Divirtese en hacer caracoleos como quien cierto est de su fortuna, y muestra luego a Serpentn la frente. Enristran ambos denodadamente; Y do al escudo el yelmo est vecino, hiere el cristiano al moro en la cabeza Doblse tanto cuanto Serpentino, pero con nuevo aliento se endereza; el otro en el encuentro a tierra vino, y fue rodando no pequea pieza. Y viva el moro, y Serpentino viva en alto se oye aclamacin festiva. Ricarte luego hacindose adelante (poderoso seor de Normanda, que lleva en campo goles len rampante y cabalga una hermdsa yegua pa) al hijo acometi de Balugante y en el vistoso peto de atauja
gran maestro de lides y torneos que aadir quiere a cien victorias una. Haciendo viene mil caracoleos, como que cierto -est de su fortuna. Mas Serpentino se le pone en frente y ambos se enristran denodadamente; Y do -el escudo toca el yelmo fino hiri el cristiano al moro en (a cabeza. Doblose tanto cuanto Serpentino
pero con nuevo aliento se enaereza;

977-984:

y contra el o/ro con tal furia vino que te hace ir mor el suelo una gran mieza. Resuena el campo en vocera festiva: que el caballero de la estrella viva. Tras esto el buen Ricssrte en l ha entrado x (poderoso seor de Normanda, que lleva en campo goles len dorado, y cabalga una hermosa yegua ma) mas Serpentino al frunto le ha encontrado y en el vistoso seto de atauja xy te dio tal golpe, que con raudo vuelo le hizo las plantas levantar ai cielo.
y xii

xv-xvi

montado en

una hermosa yegua sia)

un golpe le da tal, que en raudo vuelo le hace bajar. as plantas levantando al cielo. 989:

Mas Serpentino birindole al instante

190

Orlando Enamorado golpe recibe tal que en raudo vuelo baja, las plantas levantando al cielo. Oh, cnw al gozo el padre se abandona viendo que el bello joven tanto pudo! Mas uno llega con real corona sobre el morrin, y a escaques el escudo. Salomn es, que manda a la Bretona gente, y cabalga en bayo cernejudo. Serpentino arremete como un rayo y van por tierra Salomn y el bayo. Echa a su lanza Astolfo entonces mano, digo, a la que tom de junto al pino, y saca en escarlata el anglicano leopardo de oro; mas duro destino! tropez no s cmo el buen roano y con el bravo duque a tierra vino, y tuvo en el caer muy mal suceso: al diestro pie se le disloca un hueso.
Oh cmo Balugante se abandona

995

1000

1005

993-1000:

al gozo, al ver que su hijo tanto mudo! Mas be aqu que uno llega con corona en el yelmo, y a escaques ci escudo. y Salomn era, el rey de la Bretona gente, y un bayo oprime cernejudo. Mas Serpentino corre como un rayo y echa por tierra a Salomn y al bayo.
Oh c6mo el padre al gozo se abandona viendo que tanto Serpentino pudol Uno que llega a la plaza con corona gente, y montaba un bayo cernejudo,

100 1-1008:

Astolfo en esto ech a su lanza mano, digo, a la lanza que era de Argelia, y sus leopardos de oro saca ufano sobre escarlata; cuando ob suerte impa! y tropez no s cmo el buen roano, y dio una costalada, que aunque fa desembargar Astolfo, el pie, tan soca ventura tuvo, que se te dstoca.
A su lanza ech Astolfo entonces mano,

digo, a la que encontr arrimada al pino,


trayendo en escarlata el anglicano

leopardo de oro; mas crudo destino! va tropez sso s cmo el buen roano, y con el caballero a tierra vino, y ordena el diablo que con Ial suceso que ai diestro sic se le disloca un hueso.

191

Borradores de Poesa Mucho sintieron todos este acaso, y Serpentino, ms, segn sospecho, que con fatiga y con peligro escaso derribar al ingls daba por hecho. Astolfo tuvo a mal agero el caso, y llevar se hace renqueando al lecho, donde le ensalma con experta mano el dislocado hueso un cirujano. Urgel Dans en tanto la visera, para medirse con el moro, cala. Llevaba su famosa empresa, que era en campo blas una plateada escala; un basilisco de oro en la cimera por ojos de diamante fuego exhala; el lomo oprime de un frisn, que al Elba afeit el prado, y sacudi la selva.
Sintieron todos es/e azar, y acaso le mese ms que a nadie a Serpentn, pues, al primer envin, -ms que -de maso, pens hacer trabucar al maladn; el cual teniendo a mal agero el caso se hace llevar a su posada; en fin, con sabio ensalmo y con experta mano

1010

1015

1020

1009-10 16:

le cur en dos por tres el cirujano.


Sintieron todos este azar, y acaso lo sinti ms que nadie Serpentn, que con peligro y con sudor escaso, vencer pensaba al noble paladn-;

el cual teniendo a mal agero el caso se hace llevar a su ,osada; en fin, con sabio ensalmo y con diestra mano le cur en un minuto el cirujano.
Mucho sintieron todos este acaso,

Serpentn ms que nadie lo senta


que hacer ir ai ingls ins que de saso en sos de Salomn se mrometa.

Astolfo tuvo a mal agero el caso y a su posada conducir se baca


donde con docto ensalmo y diestra mano le cur e~iun minuto el cirujano.
10 19-1020:

trayendo su famosa empresa, que era

llevando su famosa empresa, que era


en campo blas una argentada escala;

1023:
l gobierna un frisn, que un tiempo al Elba

la espalda oprime de -un frisn, que al Elba

192

Orlando Ez-zainorado
1025

1030

1035

1040

10-45

1050

De las trompetas al sonoro canto enristran uno y otro los lanzones. Temblar la tierra pareci de espanto al recio encuentro de los dos varones. Pero a su golpe Urgel dio empuje tanto que alzando Serpentino los talones precipitado por las ancas baja y el yelmo de oro en el arena encaja. As quedaba Urge! del campo dueo mas Balugante de furor se enciende, y su propio peligro en el empeo de dar venganza al hijo, desatiende. Viene a la liza con airado ceo, y por la grupa a su pesar desciende; tras el cual Isolero entra en el coso de Ferraguto hermano valeroso. Era su empresa una dorada barca que el verdinegro mar los flancos moja. Revolviendo el corcel, la lanza abarca, y denodado sobre Urgel se arroja. Mas el bravo seor de Dinamarca a Isoler de la silla desaloja, que de la noble lanza al golpe esquivo sin sentido cay y apenas vivo. Gualter de Monlen, tras l, sacaba bermeja en campo de oro una serpiente, y luego que tambin postrado estaba
que a Serpentino, rotos os arzones hace que sor la grupa al suelo baje

~030-1032:

y el yelmo de oro en el arena encaje.


1038:

y boca arriba el buen Dans le tiende


104 1-1049:

Era su empresa una dorada barca que en verdinegro mar los flancos moja. Hinca la espuela, pues, la lanza abarca, y con gran furia sobre Urgel se arroja. Pero as contest el de Dinamarca que de la silla al joven desaloja, que del invicto brazo al golpe esquivo le deja ni bien muerto, sai bien vivo. Gualter de Monlen, luego sacaba
1051:

y cuando ste tambin postrado estaba y luego que tambin le trabucaba

193

Borradores de Poesa
~Alancearnoshemos locamente los de una misma ley? Urge! clamaba: Moros, d estis que no os hacis al frente? con vosotros habrmelas espero, no con ningn cristiano caballero. Espinel de Altamonte que esto oa, no quiere que a su ley un brazo falte. Era espaol y en campo argn traa una palma gentil de verde esmalte. De los dems fue a estar en compaa; con que al palenque es menester que salte Matalista, fortsimo pagano, y de la hermosa Flordespina hermano. Cabalga un picador azabachado, y lleva en campo verde blanca torre. A dos por tres Urgel lo ha trabucado, y sin dueo el caballo brinca y corre. Grandonio es el postrero que ha quedado. Ahora, Urgel, si Dios no te socorre, en gran peligro ests, que el mundo entero jayn no vio tan monstroso y fiero. En un negro pays lleva el gigante esculpido un Mahoma horrendo de oro. Semeja su caballo un elefante y escarba el suelo, y muge como toro.
-los de una misma ley? Urgel gritaba:

1055

1060

1065

1070

1075
1053-1055:

Paganos, cabalgad, haceos al frente, que con vosotros babrmelas quiero, 1062: con que es forzoso que a -la arena salte 1064:
y de la bella Flordespina hermano.

1067: Mas al instante Urgel lo ha trabucado, 1069: El ltimo -es Grandonio que ha quedado.
1072:

no tiene animaln ms grande y fiero. jams gigante vio tan grande y fiero.
monstruo no vio jams tan grande y fiero. 1073-1080: Va en un caballo, que es un elefante,

y escarba el suelo, y muge como un toro. En un negro savs lleva el gigante esenipido un Mahoma horrendo de oro.

194

Orlando Enamorado
Mdase en verle a todos el semblante, todo cristiano teme, y todo moro. El conde Gano entre las filas pasa diciendo que est malo y se va a casa. Lo mismo hizo Macario de Lausana, Falcn y Pinabelo y otros ciento. El de Altarripa dijo: hasta maana. A cul ofende el sol, y a cul el viento. Slo de aquella prfida y villana raza qued Grifn; fuese de intento, o fuese empacho, o desacuerdo fuese, o que escurriere a los dems no viese. Corriendo en tanto el gigantn disforme todo el recinto por do pasa atruena, como un torrente que el invierno forme a quien ni margen ya, ni dique enfrena. El gran caballo bajo el peso enorme se hunde y casi se atasca entre la arena. Quebranta en su carrera los peascos y hace temblar la tierra con los cascos.
y Mdase en verle a

1080

1085

1090

1095

todos el semblante,

todo cristiano teme, y todo moro.

El conde Gano entre las filas masa


diciendo que tena que hacer en casa. vic-v~iI

El conde Gano
108 3-1084:

dice tengo en casa algo que hacer, y entre las filas pasa.

-el de Altafolla dijo: hasta maana

A ste hace dao el sol, a es/otro el viento.


A quin ofende el sol y a quin el viento. 1087:

fuese vergenza, desacuerdo fuese,


1092:

a quien ni presa ya, ni dique enfrena.


a quien ni dique o tajamar

enfrena

a quien ni dique ni represa enfrena


1094:

se hunde una braza o ms en el arena. entra basta las rodillas en la arena. se hunde dos o tres cuartas en la arena.

195

Borradores de Poesa
Con el Dans cerr el jayn cruel, y en el escudo le meti el lanzn. Menudas piezas lo hace, y de tropel al suelo van caballo y campen. Acorre el duque Naimo al triste Urgel, que apenas sabe articular razn. Qued de la cada asaz maltrecho y en todo un mes dejar no pudo el lecho. Cual corre el toro altivo por la plaza despus que al lidiador de ms denuedo herido deja, y nadie le da caza, que a todos tiene en talanquera el miedo: as Grandonio bufa y amenaza. Sale (y fuera mejor estarse quedo) Turpn el arzobispo, y boca abajo derpatarrado fue, cual renacuajo.

1100

1105

1110

1098: y en el escudo le encaj el lanzn. 1101: Saca del brazo el duque Naisno a Urgel, Acorre el duque Naimo al pobre Urge!, 1103 -1104: A curar, -le llev el herido pecho. En todo u~smes dejar no pudo el lecho.

Y qued de -aquel lance lan maltrecho, Quedando de aquel lance -tan maltrecho, qued -de aquella cada tan maltrecho, que en todo un mes dejar no mudo el lecho.
11011112:

Cual corre ufano el toro mar la mlaza


cuando al torero de mayor denuedo

dej maltrecho, y nadie le da caza, que a todos tiene en talanquera el miedo: -as Grandonio bufa y amenaza. Vino (y fuera mejor estarse quedo) Turpn de Roma; y con poco trabajo despatarrado fue, cual renacuajo.
Sale a la plaza, en vez de estarse quedo. Al campo sale, en vez de estase quedo. Turpn de Reos, que luego viene abajo, 7~urpnde Roma que al suelo sin trabajo.

v-vii

196

Orlando Enamorado Ya sobre un blanco palafrn volva sano el ingls Astolfo de la tumba, sin armas, no creyendo que este da mostrarse en ellas otra vez le incumba; del galn y el cortejante haca a ciertas damas que le daban zumba, cuando sali Grifn a la estacada, y como los dems dio costalada; Grifn, del bando maganss villano, que argentado nebl lleva en la cresta. Deca con gran soma aquel pagano; ~Seoresmos, qu cachaza es sta? nadie salir desea? Muy temprano, a lo que veo, os enfad la fiesta. Embiste Gido el Borgon, que trae en negro un ave fnix de oro; y cae. Y no ms venturoso es Angilero, que lleva en verde tres palomas blancas. Avino, Avolio, Otn y Bellenguero se apea, uno tras otro, por las ancas. Beltrn, que un monte pareci de acero, abierto cae de brazos y de zancas.
Ya el duque Astolfo sano de la tumba, sobre una hacanea blanca vuelto haba, sin armas, no creyendo que le incumba justar de nuevo; y de galante haca y cosi ciertas damas que le daban zumbe, a quienes requebraba y diverta; mas mientras charla, he aqu que en la estacada Grandonio hace a Grifn dar costalada;
sobre su blanco psla(rn uolca 1117:

1115

1120

1125

1130

1113-1120:

galante reqseebraba y diverta


y del galn y enamorado haca

11-1~: cuando hete aqu a Grifn que en la estacada,


112 1-1126:

que de plata un nebl lleva en la cres/a.


Deca con un orgullo aquel sagano: Deca con mucha soma aquel magano: Ah cristianillos, qu cachaza es sta? Ninguno hay que se mueva? Muy -temprano, os ha enfadado, a lo que seo, (a fiesta,

97

Borradores de Poesa
113

1140

1145

1150

Y Bueyes, aunque gordo, al suelo vino haciendo con los pies un remolino. Trabuca a Ricardeto, a Hugn trabuca con otros caballeros de alto porte; al duque Naimo por un triz desnuca; moteja a Carlomagno y a la Corte. Carlos como al jayn nadie retruca, que del honor francs hace deporte, por ms que disimula y se contiene, revienta ya: mas Oliveros viene. Parece con ms iuz brillar el da y que la cristiandad el rostro enhiesta. Lleno de galas el Marqus vena con yelmo de oro y blanca sobrevesta. Saldanle las gentes a porfa; y quin al uno y quin al otro apuesta; suena la trompa, y blandeando viene Grandonio el mstil que por lanza tiene. Al duro choque van de tal manera
Abate a Ricardeto, a Hugn abate, con otros caballeros de gran mor/e; ya no hay quien de salir al campo trate, Moteja a Carlos y a toda la Corte y llamando a cul mamarra, a cul pera/e. Carlos no sabe cmo se reporte que la vergenza y el furor le ciega cuando Oliveros a la plaza llega.

1137-11-44:

1 1451 152:

El cielo coronarse mereca, en torno, y cada cual la frente enhiesta. Lleno de galas el marqus vena y al verle Carlos le hizo mucha fiesta. Suenan las trompas; oh qu bello da! y quin al uno, y qsein al otro apuesta. Cuando al trote el jayn blandiendo viene la gruesa entena que mor lanza tiene.

Parece que -la Francia el rostro enhiesta


al verle, y que el sol brilla n~ss sereno. Hcele todo el mundo mucha fiesta: de riqusimas galas entra lleno. va Quin al francs y quin al moro apuesta; de justadores no hubo un mar tan bueno. Suenan las trompas y Grandonio viene blandiendo el mstil que mor lanza tiene. 1153: A acosneterse van de tal manera

Al fiero encuentro van de tal manera

198

Orlando Enamorado
1155 que no hay lengua mortal que lo relate. Cada cual se propone y delibera o matar al contrario, o que le mate. Helos ya en la mitad de la carrera. Toda voz calla, y todo pecho late. Empinase Oliveros cuanto alcanza, 1160 y al monstruo en el escudo hundi la lanza. De siete gruesas planchas fue el escudo, paslas del lanzazo todas siete, y rota la coraza en el nervudo pecho del enemigo el hierro mete. 1165 Pero Grandonio en la cabeza un crudo golpe le da; quebrntale el almete, y descabalga al campen de Francia hacindole rodar a gran distancia. A la vista del yelmo hecho pedazos 1170 temieron todos que le hubiese muerto. Carlos corri y al desatar ios lazos de la armadura, hallle casi yerto. Sacaron al marqus del sitio en brazos y una semana fue el curarle incierto, 1175 sintiendo Carlos mucho el accidente que a Oliveros amaba tiernamente. Vlame Dios, y lo que ech de fieros, de pullas, el jayn y de bravatas! 1180
1155:

ENo queda ya, deca, otro Oliveros, que tenga inclinacin a andar a gatas?
La intencin de cada uno delios era

1157: Helos aqu a mitad de la carrera.


1160:

y en el escudo hunde al jayn la lanza. 1163-1164:


y yola la loriga en el desnudo

y rota la loriga en el carnudo pecho buena porcin del hierro mete. 1168:
hacindole caer a gran distancia. 1170t creyeron todos que lo hubiese muerto

1177-1184:

Vlame Dios y -lo que ech de fieros,

aquel salvaje! Carlos, de qu tratas?


No te queda, deca otro Oliveros, que teuga Mclit.acin a andar a gatas?

199

Borradores de Poesa Oh danzarines, ms que caballeros! Venid por glorias, que os las doy baratas. Oh valiente, oh sin par Tabla Redonda, cuando no hay nadie aqu que te responda! Oyendo estos baldones, Carlomano murese de vergenza y de -dolor. ,~Dndeanda, dice, aquel bribn de Gano? Dnde ha ido Orlando el Senador? Qu es del otro poltrn de Montalbano? Parceles a ustedes que es favor que se pague con menos que un dogal plantarme de este modo, a tiempo tal? CC5j alguno delios vuelve y no le empalo, que me empalen a m. Medio amarrido el duque Astolfo dice: Esto va malo; qu aguardo ms? por qu el arns no pido? Probemos de Grandonio el varapalo; y sea lo que Dios fuere servido. Puede parar en ms que en que me mate? As diciendo, se arma y va al combate.
y Oh danzarines, que no caballeros! Venid, venid ahora a echar batistas. Bizarra es cierto esta Tabla Redonda, cuando no hay nadie aqu que -ie responda!

1185

1190

1195

1200

Oyendo -estos baldones, Carlomano


x se mora -de vergenza y de dolor. ~Dndeest aquel bribn del conde Gano? Dnde est, dice, Orlando el Senador? Dnde est el bellacn de Montalbano? No les parece a ustedes que es favor xv diino de que le pague un buen -dogal plantarme de este modo, a tiempo tal?
Dnde -anda aquel traidor del Conde Gano? Dnde anda el picarn del Conde Gano? iQue es de aquel perilln de Montalbano?

11~3-1200: Si alguno vuelve y empalar no le hago,

empalado sea yo, y de aves comido. Astolf o, viendo tanto acaso aciago,
No -es honor, dice, estarme aqu escondido.
y Armarme quiero; y

lo que debo, mago; luego sea lo que Dios fuere servido. Puede parar en ins que en que inc mate?. Y aquesto dicho, se arma y va al combate.

tu-tv

Asto(fo viendo tanto caso aciago, dijo, aqu es rneneater tomar partido Astotfo viendo que iba aquello malo, de armarme, dic.. el tiempo ea y. venido.

200

Orlando Ene nioraclo Aunque con pocas esperanzas iba de salir muy airoso de aquel lance propio crey de su lealtad nativa servir a su seor a todo trance. 120~ Estaba el pueblo en grande expectativa y al ver de Astolfo el no esperado avance con solapada risa en ms de un corro se oye decir: Pardiez, bravo socorro! Haciendo una gallarda cortesa 1210 ante el mohno Emperador se agacha. Quiere~, e dice, en honra vuestra y ma l yerme con el gigante facha a facha. Carlos de mal humor le responda: Ve, Astolfo, por amor de Dios, despacha; 1215 y aade, vuelto -a los que estn en torno: No nos faltaba ms que este bochorno. Con esta benignisima licencia vase a Grandonio el duque y le reprocha su tosca -iv~Iantezy su indecencia 1220 y con punzantes dichos lo agarrocha. Pero me va fallando la paciencia y es fuerza que hoy la justa quede mocha. Si el fin de la sabrosa historia ma os place or, maana es otro da
1201-1208:

Mas no con (a esperanza o mensamienfo de ganar en el lance mucho honor sino llevado de leal intento -de servir, como es justo, a su selor. y Todo el concurso le miraba -atento y al conocerle alzbase un rumor un sonrer de stiras mezclado, que deca, gran refuerzo nos ha entrado.
que con cierto reir desireuslado dice: ~ Bravo refuerzo nos ha entrado!

120 9-12 12
Con una muy gallarda cortesa la mano de Carlos a besar se agacha,

diciendo, quiero en honra vuestra y ma irme a ver con Grandonio facha a facha, 1217-1224:
-

Con -esta genlilsima licencia, yendo a Grandonio, empieza a denuestarlo, Dce(e que pesarle ha la insolencia y que presto a galeras ha de echarlo, Pero por no cansar vuestra paciencia, seuiores, me parece aqu dejarlo; que si hasta el fin, la dulce historia ma gusfis 01, lnairsa es otro da,

201

CANTO
[EL BOSQUE 1225
DE LAS

III
ARDE?~AS]

1230

1235 1225-1232:

Llena de trampatojas y artificios, no me parece haber ninguna cosa de que ms daos nazcan y ms vicios ni ms ardua de suyo y espinosa y peliaguda que el hacer juicios en esta humana vida fastidiosa; y aun apenas hay culpa que cimiento no tenga en el juzgar un desatiento. Debe al juicio preceder madura reflexin, que al discurso nuestro alumbre y no tras la primera conjetura
En esta humana vida fastidiosa llena de errores, ilusiones, vicios, inc parece -hay entre otras una cosa

no slo expuesta a daos y merjuicios y -sino oscura de suyo, y escabrosa y peliaguda que es el hacer juicios;
que si no se hacen con prudencia y tiento

viene tras ellos arrepentimiento. En esta humana vida fastidiosa


-llena de encantos, sombras, maleficios entre otras hay, seores, una cosa que nos traiga ms daos y perjuicios,

va ms oscura de s, ms escabrosa
y peliaguda que el hacer juicios;

que si no se hacen con prudencia y tiento viene mil veces arre~entimicnto.


de sombra-a llena, encantos, maleficios, seores, he pensado que no hay cosa seores, me parece no haber cosa

pariceme, seores, no hacer cosa


que traiga al hombre mas graves perjuicios de que se use md,, ni que perjuicios ni mita grave de suyo y pe!igrosa

202

Orlando Enamorado dejarnos ir siguiendo una vislumbre ccn que en variadas partes la Escritura reprueba como psima costumbre, y aun a m, aunque ignorante, me parece que ci juzgar, a Dios ~lo pertenece. Turba y confunde un mnimo accidente a quien de los sentidos se confe. Quin vio llegar al nuevo combatiente, que no pensase que a caer vena? Y con.justa razn, si lo presente juzgar por lo pasado se deba; ni estaba a mano el sospechar, que hubiera algn secreto que vencer le hiciera. Astolfo todo el saco ha vaciado sobre el gigante que arde -en rabia loca, como quien cree que el ser desvergonzado es cosa que tan slo a l le toca. Acaba, charlatn, responde airado; y a su contrario cada cual se aboca, llevando Astolfo, que otra no tena la lanza que os he dicho de Argala. Grandonio enristra, y dice que en la punta al duque ha de ensartar, cual palomino. El duque mismo algn desmn barrunta;
cosa que en mil lisgares la Escritura
1240:

1240

1245

1250

1255

1237:

que el juzgar slo a Dios le mertenece.


1-245-1246:

Y no sin causa, si lo presente mor lo masado juzgar se deba;


1249- 12 5 6:

Astolfo el saco todo le ha vaciado al jayn, que se cebrasa en rabia loca, creyendo que el ser desvergonzado cosa es, que solamente a l le loca. y Responde slo: Acaba, pues, -menguado, y a su contrario cada cual se aboca, trayendo Astolfo, que otra no tena, la lanza que qs he dicho de Argala.
12 57-1259:

Viene sobre l Grando-nio, y con la jmuuta Grandonio enrieles su mstil, y en la punta jura euristrarlo como un palomiuo. jura le ha de ensartar, cual palomino. Astolfo mismo algn desmn barrunta;

203

Borradores ele Poesa


1260
y

1265

1270

1275

1280

que dijera francamente, opino, si hacrsele pudiere la pregunta, que el jayn no iba fuera de camino. Embiste empero denodado, y solo a un toque de lanza, derriblo. El que viese una torre apuntalada con picos y hachas demoler la base, y a los puntales en que est estribada seguidamente hacer que el fuego abrase, y con sbito estruendo desplomada el campo henchir de escombros mirase, imaginar pudiera el repentino fragor, con que Grandonio a tierra vino. Son como un arcn que de armas lleno desde algn alto mirador cayera; y si al caer no desfond el terreno, hizo que en derredor se estremeciera. Hay quien ve derribado al sarraceno y aun duda si es verdad o si es quimera; Carlomagno lo mira y lo remira, y lo tiene por Sueo y por mentira. Como aquel baladrn fue trabucado que lo fue por la mano de la rienda, se abri la herida que en aquel costado le dio el marqus, y una laguna horrenda

1262:

que el jayn no va fuera de camino


1264:

y slo a un tiento de la lanza, derriblo


1273-1280:

Son como un arcn que de armas lleno desde algn alto mirador cayera; y por un- tris no desfond el terreno. Los que le han -visto dudan si es quimera, y los que oyeron solamente el trueno se agolpan en tropel a la barrera;

mu-as Carlos que lo ha visto y que lo imira


dice a sus jsro~ios ojos que es mentira.

Carlomagno al ingls triunfante mira ~i a s mismo se dice que es mentira.

1277-1278: Hay quien caer -ha visto al sarraceno y an miensa entre s mismo si es quimera;

204

Orlando Enamorado
1285

1290

1295

1300

1305
12 85-1288:

hace de sangre: asstele un criado y en rabe a Mahoma lo encomienda pues profunda de suerte era la herid-a, que por un tris no le quit la vida. Campeaba el ingls en muestra ufana, y apenas a si mismo lo crea. Dos caballeros de nacin pagana recin venidos a la fiesta haba ambos eran de estirpe soberana, Giasart el uno de ellos se deca; y su padre, famoso entre los reyes de ultramar, a la Arabia daba leyes; El otro infante a la francesa corte recin venido, Ormundo se llamaba, mancebo hermoso y de gallardo porte cuya estirpe real seoreaba de la Tartana lo que yace al Norte, y la Albarrosia y cuanto el Vo-lga lava. Uno tras otro enristra el de Inglaterra; de sendos golpes van los dos por tierra. En tanto a Gano un paje notifica
hizo sic sangre: asstele un criado y en espsiol el alma le encomienda, pues profunda la herida era de suerte que casi casi le llev a la muerte. que a moco cas) le llev a la muerte.

1292-1293: rccin venidos a la plaza haba;

~Ie-alto valor y estirpe soberana,


1295:

cuyo padre, famoso -entre los reyes


y su padre, famoso entre los reyes

y su alcurnia, famosa entre los re)-cs.

1297-13 12:
Pisuasi el otr3 infante se llantaba, y e~ mancebo de gallardo porte su padre la Rusia seoreaba, y de Tartana lo que mira al norte, y donde de yermos campos Tana lava. Mas mor venir a lo que ms importe (-pues aquel que mucho habla mucho yerra) Astolfo dio con uno y otro en tierra. Este tiempo un Paje a Gano el conde

205

Borradorss de Poesa
(que en busca suya fue, como un venablo) haber vencido Astolfo. l le replica: As es verdad, como me lleve el diablo. El paje se le afirma y ratifica, jurando por san Pedro y por san Pablo que ayuno est, y ha visto de la tela sacar al tal gigante en parihuela. Tanto que Gano al fin trag la cosa y como se le acuerda que l es Gano, y materia no cree dificultosa el dar gato por liebre a Carlomano, quicre entrar en la danza, y que la rosa
por nefas y por fas venga a su mano, 1320

1310

1315

132 5

pues ir a derribar al duque Astolfo no era pedir cotufas en el Golfo. Catorce condes Galaln apresta, y llvaselos todos de reata; con gran prosopopeya va a la fiesta y de lucir ia personilla trata. Llegado al Imperante, le protesta
con voz meliflua -y cara mojigata

1330

que haber venido a tales horas siente, mas que en servicio suyo ha estado ausente. No afirmar que Carlos le creyera aunque muy buena cara le pona. Gano al ingls mand a decir que viera si otro pagano que lidiase haba;

x a dar la nuses~a fue, como un venablo, de haber vencido Astolfo. fi le resfronde que as es verdul, como le lleve el diablo. Dccl-e el otro el cundo, cmo y dnde, y por san Pedro jura y mor san Pablo ~xv que en ayunas est, y que de la tela vio sacar a Grandonio en par/huela.
131 Y:

y que materia no es dificultosa


1322:

y llevdsuaoios todos dr reala


1325:

Llegado, puses, a Carlos, le protesta


1329-1344:

No afirmar que -Carlos le creyese, basta que buena cara le pona. Gano al ingls mand a decir que viese si otro magano con quien lidie haba;
U O

Orlando Ene morado


y no lo habiendo, entre ellos se pusiera fin al justar, mientras duraba el da;

1335

1340

1345

1350

y que se debe dar por bien servido de que tan guapo venga y tan lucido. Astolfo que no tiene gran paciencia dice al embajador: Dirs a Gano que dl a un turco no hago diferencia: que yo siempre le tuve por pagano, hombre sin ley, sin alma y sin conciencia; que venga, y llevar una buena mano y que le estimo a l y a su guapura en lo mismo que a un saco de basura. Oyendo Galaln este mensaje no hay que decir qu estmago le hiciese: finge rer de lo que dice el paje; como si a chiste y burla lo tuviese. Mas jura, en baja voz, de aquel ultraje tal venganza tomar que al duque pese.
y y no lo habiendo, entre ellos se musiese

fin a las justas, mientras dura el da; y que se debe dar por bien servido que con tren venga a verle tan lucido. Astolfo que tena moca maciencia x dijo al embajador: Ve, dile a Gano, que dl a un turco no hallo diferencia; y que siembre le tuve mor pagano hombre sin ley, sin alma y sin conciencia; que venga, y llevar una buena mano xy y que en tanto le estimo, le asegura, en cuanto un saco lleno de basura.
responde al mensajero: Ve, di a Gano dice al embsjador: 13451352: Dl al conde Gano

Tan atento istensaje oyendo el conda considerad qu estmago le bara. Mas como sabio, nada all responde. Slo s en su interior se mro~ona a Astolfo castigar, cual corresponde, con un castiga necios que l mable. Yo har, dice, entender ni casquivano, si es saco de basura el conde Gano.
Tan civil mensa~je oyendo el conde Oyendo el conde Gano este mensaje como prudente nads all responde

1349: castigar a su tiempo aquel ultraje


1350:

tal venganza tomar que a Astolfo pese

207

Borradores (le Poesg Yo har, dice, entender al casquivano, si es saco de basura el conde Gano. Y tras esto el corcel revuelve airado y contra Astolfo parte, cual saeta. Le har rodar, deca, por el prado. Mas el buen Galaln no era profeta. Astolfo, con brioso desenfado, ambos talones al roano aprieta; y a Galaln tocando de la lanza sobre la tierra le hace dar la panza. Visteis tal vez un figurn de paja tirado al aire, revolver liviano, que, de brazos aspado y piernas, baja, y cado, no bulle pie ni mano? Pues ninguna o poqusima ventaja le lleva en el caer el conde Gano. A levantarle el bando infiel vena, Mientras Macario al duque arremeta. El cual de Galaln era pariente y acompale luego en el desaire. Pinabel, de la misma infame gente, alzar tambin las piernas quiso al aire. Satisfzole Astolfo cortsmente,
Aquesto dicho revolvi el caballo, y contra Astolfo marte, cual saete. Juraba al primer golpe aerriballo. Mas el buen Galaln no era profeta.

1355

1360

1365

1370

1353-1360:

y El caballero ingls, viene a encontrailo y los talones al roano -aprieta;


y a Galaln tocando con la lanza hzole en el arena dar de panza.
Esto dicho, al bridn la espuela Fha] hincado, Diciendo as, la espuela al bruto ha hincado Aquesto dicho, revolvi, y airado

Esto dicho, -el corcel revuelve -airado Y tras esto el corcel se vuelve airado Jura hacerle rodar por aquel prado dice: Le har rodar por aquel prado.

1362-1363:

tirado al cielo, revolver liviano, que, -sin torcerse, ni hacer muecas, baja,
que, hecho un asp~en el aire, al suelo baja,

208

Orlando Enamorado
y echle al suelo con gentil donaire; bien que el traidor despus que vino abajo mostr no agradecer el agasajo. Si estaba ufano de tan nueva cosa el paladn Astolfo, se discurra. Oh Maganza, deca, valerosa 1380 no tienes otro, que a la lid concurra? Venid, poltrones, a ganar la rosa, venid, que quiero daros una zurra. Esmeril, provocado de este insulto sale, y tambin da en tierra con el bulto. 13 85 Pero Falcn que es de esta propia gente, pens con una treta alzar la braza. En apartado sitio conveniente a poner en efecto lo que traza, se hace a la silla atar bonitamente 1390 con gruesas cuerdas, y volvi a la plaza. Astolfo vino sin sospecha, y trajo la mejor voluntad de echarle abajo. Y con la lanza del mstil (?) dorado le dio un famoso golpe en la cabeza. 1395 Entre caigo y no caigo, el amarrado 1380a campeador vacila alguna pieza, hasta que comprendiendo que est atado, toda la gente a rebullirse empieza,
1375
1374: y echle al suelo con muy gran donaire, 1377-1388:

Si estaba alegre con tan nueva cosa el bravo ingls, pregunta fuera vena. De regocijo el pecho le rebose; y echando de las suyas, ea villana y canalla, dice, no hay que estar, medrosa, venid, zurraros quiero la badana. Esmeril, provocado de -este insulto, sale, y tambin da en tierra con el bulto. 1385: Pero Falcn que es de la propia gente,
1387:

despus que a cierto sitio fue apa-rente


1389:

se hizo -a la silla atar bonitamente.


1393:

Y en medio al camfro bebindole encontrado,


1380a-1382a; campeador estuvo alguna pieza, basta que al fin la gente ha rej,araao que atado est; y a rebullirse emPIeza

209

Borradores de Poesa
y a rer, y a gritar: Dale, al perjuro, dale, que est amarrado, dale duro. 1385a chanle a voces y silbidos fuera de que mostr quedar muy mal contento. Salga, dice el ingls, salga el que quiera, que le sacuda el polvo, y al momento ser servido de gentil manera. 1390a Si no basta una cuerda, traiga ciento, y tese bien, que con menor fatiga, a un bribn de ese modo se castiga. Anselmo de Altarripa, que pariente era de Galaln y paniaguado 1395a con Ranier de Valclosa, otro valiente de la propia ralea ha concertado que a embestir vaya el duque frente a frente y que l le embestir del otro lado. Por detrs, dice, yo, t por delante; 1400 hemos de hacer que en otro tono cante. En tanto, pues, que el paladn lozano endereza a Ranier la lanza hermosa, le viene el otro por detrs pian piano. Y cuando el duque hiriendo al de Valciosa 1405 irse dejaba el cuerpo tras la mano, hzole el conde Anselmo la forzada, dndole en la cerviz con gracia tanta que en el suelo de bruces me la planta. Piense el que tenga hiel y entendimiento
1387a:

Saiga, Astolfo deca, salga el que quiera


13 93 a_1416:

Anselmo de Altarripa, otro bergante,


una traza diablica ha pensado; para que Astolfo en otro tono -cante,
y

con Ranier de Valciosa -ha concertado que embestir vaya al duque mor delante y l le acometer del otro lado;
mor detrs, dijo, ir como valiente

y har que Astolfo caiga finalmente. Pues as fue que mientras mar el llano
x corre Astolfo a Ranier que -atacarle osa, le viene ci otro mor detrs pian piano.

y cuando Astolfo hiriendo al de Vaiclosa se deja un moco el cuerpo ir tras la mano. el conde Anselmo le hace la forzosa,
xy y le da en la cerviz con gracia tanta

que en el suelo de bruces me la planta. Aqu el que tenga hiel y entendimiento

210

Orlando Enamorado
1410 si los brazos As~olfopondi en jarras

1415

1420

H25

cual jabal, cual toro, cual violento tigre o len, que salta por las barras del alevoso tiro al sentimiento, y con dientes, con cuernos, o con garras, con lo que puede, a su ofensor se arroja, y ni aun verle mcrir le desenoja. Tal o mayor la clera semeja de Astolfo arremetiendo a la pandilla. A Grifn (de quien dicho ya se dcja que le sac Grandonio de la silla) hall delante, y diole en una oreja un revs, que se tuvo a maravilla no le pasase hasta la banda opuesta; mas en el polvo le hizo hundir la testa. All es la gresca, all la barahnda, all el gritar los condes, mala, mata, Parece que la plaza toda se hunda. De hacer al duque salpicn se trata. Mtese Carlomagno entre la tunda
(que fue por cierto accin poco sensata;

1430

el ser emperador le estuvo a cuento); y haciendo relumbrar la espada al viento,


aparta, Astolfe, grita, aparta Gano;

de ese modo mi corte se respeta?

1435

no veis que est delante Carlomano?


discurre si los brazos mondr en jarras Asiolfo, -al recibir tal tratamiento, ~cx y si reparar en dao de barras. Cual jabal, cual toro, cual violento tigre o len, con dientes, cuernos, garras, con lo que puede a su ofensor se arroja, y ni aun verle morir le desenoje.

1422-1423: un tajo de -travs, que es maravilla no le pasase -basta la oreja opuesta;


1-428-143 2: De hacer a Astolfo salpicn se trata.

Carlos con cetro en mano entre la -tunda se muele (que fue accin moco sensata donde relumbra tanta punta al viento el ser emperador le estuvo a cuento);

143 3-1440:
Aparta, Astolfo, grita, a~arta,Gano; mi presencia belitres no os contiene?

soy yo un trompeta, o soy yo Carlomano?

211

Borradores de Poesa o me tenis quiz por un trompeta? Grifn, que al mismo tiempo que la mano sobre ~a oreja trae, que casi neta le tronch el duque, en lgrimas baFiado dice que Astolfo le ha desorejado. Pero Astolfo que un spid est hecho, sin que el respeto a Carlos sea ya parte a contenerle, grita: Hoy a despecho del mundo, vil Grifn, he de matarte. El corazn te he de sacar del pecho, y aun no es, cual t mereces, castigarte. Grifn le dice: En poco te estimara, si lejos de este sitio te encontrara; mas callo, porque el amo est delante;
no por ti, que sabemos bien lo que eres. Dcele Astolfo: Pcaro! Bergante!

1440

1445

1450

145 5

voto a.. . (y redondo le arroj) que hoy mueres. Carlomagno, alterado en el semblante, ~dondeestoy yo, le dice, tal profieres? Si urbanidad no sabes vive el ciclo, la aprenders a tu costa, bellacuelo. Pero Astolfo no ve, no oye, no siente; porque creyendo que razn tena, como la tuvo verdaderamente,
Y jura qn-e de ahorcarlos todos tieue.

y Grifn al -mismo tiempo con la -mano


puesta sobre la izquierda oreja viene, y ante ci Emperador arrodillado lloran-do dice, que Astolfo le ha dado.
Y jura que de ahorcar a todos tiene, Entretanto Grifn que con la mano sobre la oreja ensangrentada viene dice, ante Carlomagno, arrodillado le deca de lgrimas ba,5ado, sed, seor, cuanto Astolfo me ha trozado. 144 1-1442:

Pero el ingls que un spid est hecho, sin que el respeto -a Carlos fuere marte.
1450:

no mor ti, que sabemos ya quin eres 1453-148 5: Carlos todo alterado en el semblante. Dnde yo estoy, le dice, tal profieres? Si cortesa no sabes, vive el cielo, 1458-1459:
antes creyendo que razn tena

(bien que Gano hace juicio diferente)

212

Orlando Enamorado
1460

1465

1470

1475

1480

en zurrar a Grifn slo entenda. En esto asoma Anselmo, aquel valiente, que acometido por detrs haba. Astolfo al verle, brinca, cual manchada onza, y trale al pecho una estocada. Y le pasara como blanda pulpa, si Carlomagno el brazo no le asiera. Todos al duque ahora echan la culpa; mand el Emperador que preso fuera; conducido es el preso a do le escuipa un cincel doloroso en la moliera que es propio fuero de fortuna aleve que uno merezca el prez y otro lo lleve. Aquella rosa de valor divino que con tanto peligro fue buscada, por quien tanto barn a tierra vino, y tanta noble lanza fue quebrada, ni a Ricarte se dio, ni a Serpentino, ni a Urgel fue, ni a Oliveros otorgada, ni a tantos otros de gallarda prueba; y Anselmo de Altarripa se la lleva. Aquel traidor Anselmo de Altarripa, de magancesa estirpe, atroz, villana. Oh ilusin que tan tarde se disipa,

gloria, loor, aprobacin humana!


1485

1490
1462:

Cun necio aquel que por ganaros hipa, y si os llegue a tener, cun poco gana! Dgalo el noble paladn que ahora injustamente aprisionado llora. Mas consolarse deber pensando que cuanto mayor pena y mayor duelo Reinaldos vive y Ferrag y Orlando
que derribado mor detrs lo haba

1468-1472:

mandle Carlos mreso, y mor postrera merced llevado fue, donde le esculpa un cincel doloroso en la mollera cul es el fruto de un furor reacio mmes masticarlo pudo bien despacio.
1489-1496:

Mas consolarte deber, pensando (aunque de necio dicen es consuelo) que mucha mayor pena estn pasando

213

Borradores de Poesa
atormentado de amoroso anhelo. Errantes por el mundo van, tirando a todos tres Amor de un mismo anzuelo. De Ardeas a la selva se dirigen
pero sendas los tres varias eligen.

1495

Primeramente el buen Reinaldos llega


y se interna veloz en la espesura.

1500

1505

Atravesando florecida vega por una selva entr densa y oscura a que los corpulentos troncos riega saltando entre peascos onda pura que en un estanque a recoger se viene a que la tierra toda igual no tiene. Es el brocal de cndido y pulido alabastro, y le adorna altorrelieve de luciente oro, en que se ve esculpido
aquellos
tres que van tras

un seuelo,

y Reinaldos, digo, Ferrag y Orlando, a quienes lleva Amor al redopelo. Todos tres hacia Ardeas se dirigen, pero caminos diversos eligen. Mas consoiarse deber, pensando
(aunque de necio dicen es consuelo) en su mrimo Reinaldos y en Orlando

y en Ferrag, que van tras el seuelo de una esquiva beldad, y estn pasando

pena mayor y ms cruel consuelo.


De Ardeas a la selva se dirigen mero sendas los tres varias eligen.

1497-1 504: El primero, Reinaidos es, que llega,


y aquellos verdes yermos examina,

ve un solo hermoso a quien la margen riega una corriente pura y cristalina.


y Atravesando la florida vega hacia lo ms espeso se encamine sobre Bayardo, y a un estanque viene a quien la tierra toda igual no tiene
u Reinaldos que al oscuro bosque llega en demanda de la dama peregrina en busca de la dama peregrina tras la bella princesa peregrina 1505:

Es el pretil de cndido y pulido 1507: que si un amante de aquel agua bebe

214

Orlando Enamorado con mgico primor un mundo breve. Y bajo signo tal fue construido, que si un amante de sus aguas bebe lo que ama, olvida; dije mal, con presta mudanza lo aborrece y lo detesta. Dicen que por Merln fue fabricado porque Tristn que de la bella Iseo, perdidamente andaba enamorado, en aversin mudara all el deseo. Pero el cielo no quiso que el cuitado (por ms que en su amoroso devaneo grandes partes del mundo visitara) a it selva de Ardeas aportara. Rein~ldosaue por gozar alivio breve a la fatiga y la calor ingrata se apea y mira aquel licor aleve puro a la vista como tersa plata, abrasado de sed, se acerca y bebe, y la sed y el amor a un tiempo mata. A la quietud, al ansia furibunda calma sucede ahora, y paz profunda. El mirar que en el alma trajo impreso se le borr; la anglica hermosura que con trazadas mil le tuvo preso, mentirosa ilusin se le figura.

1510

1515

1520

1525

1530

15131523: -Merln se dice haberl~fabricado, Trstn que de la bella Iseo, perdidamente -estaba enamorado en aversin trocare all el deseo. y Pero no quiso el cielo que el cuitado (fror ins que su amoroso devaneo de tierra en tierra y mar en mar vagase)

morque

nunca mor este sitio transitase. Cuando mor lo ins alto el sol se mueve, y llega Reinaldos a la estancia grata, y a ver se pone aquel licor aleve
1825:

Reinaldos que de sed se abrasa, bebe,


152 9-15 3 6:

El mirar que en el -alma trajo impreso


se -le borr; la gracia y gallarda

que con mil nudos le tuvieron preso desocupado le han la fantasa.


que con mil lazos le tuvieron preso

2l~

Borradores de Poesa
Empieza a discurrir con grave seso

en la majadera y la locura
1535 de andar corriendo as de ceca en meca tras una damisela, hdcho una babieca. Aquel bello semblante ya no es bello; la boca era un coral, ya es otra cosa ya no hay oro de Ofir en el cabello, ni en ias mejillas azucena y rosa. Reinaldos finalmente cay en ello; 1a que juzgaba diosa encuentra que es una mujer comn Tirana suerte! Lo que antes adoraba, odia de muerte. El resultado fue que resolva dar a Pars la vuelta en derechura; mas otra fuente por all corra en apacibles ondas fresca y pura. Cuantas abril hermosas flores cra matizan de su margen la verdura; y un alto roble a la mullida alfombra de lirios y claveles hace sombra. Estas aguas Merln de otra manera supo encantar, pues quien el labio pone en ellas, fuerza es que a la primera persona de Otro sexo se aficione que a mirar llegue, y que le rinda entera
y Empero a discurrir con grave seso, en la locura y la majadera que era el andar as de ceca en meca
tras una damisela, hecho un babieca.
U, -t~u

1540

1545

1550

1555

en la locura grande y tontera que es el andar as de ceca en meca

1842-1843:
ve qne es mujer la que juzgaba diosa. 1847-1549: Tirana ley, perversa y dura suerte! mas antes de dejar la selva umbra

se le ofrece otra fuente fresca y pura. Cuantas flores abril engendra y cra
1551-1568:

y a la mullida y deleitosa alfombra hace una oliva, un haya, un pino sombra. Estas aguas Merln de otra manera encani; pues aquel que las probare harn arder de amor mor la primera mujer que la fortuna le depare; y si es mujer, que al mrimer hombre quiera

216

Orlando Enamorado
la voluntad y el alma le abandone. Reinaldos no bebi, que ya la ardiente sed ha templado en la vecina fuente. Mas del silencio y del frescor sabroso de aquella verde selva convidado, a Bayardo dejando el oloroso csped pacer del solitario prado reclnase a gozar breve reposo; los ojos no bien hubo cerrado cuando Fortuna loca que se niega al que la busca, y si le huyen ruega, lo que Reinaldos ya no le peda ahora por lo mismo le depara: aquella dama por quien l dara poco antes un ojo de la cara, a la selva lleg mientras dorma, toda sedienta y calurosa, para que de una vez se abrase, la corriente acierta a ver de it encantada fuente. Anglica el caballo arrienda al pino y aplcase a los labios una caa, con que el licor sorbiendo cristalino que los sentidos dulcemente engaa muy otra se sinti de la que vino
a quien gustado ~u licor, mirare. Reinaidos no bebi, como que habla x la sed templado en la otra fuente fra. Mas queriendo gozar el silencioso, grato frescor de aquel maraje umbro a Bayard3 -dejando del hermoso prado mecer la grama a su albedro, xv reclinse a gozar breve reboso y rindise del sueo al podero; cuando Fortuna que huye al que se muere mor ella, y quiere a -aquel que no la quiere,
xl-xii Mas en aquel paraje silencioso de la fatiga descansar queriendo 1569-1575:

1560

1565

1570

1575

15 80

Lo que Reinaldos ya no le meda se le presenta mare darle enojo, haciendo all venir, mientras dorma aquella mor quien antes diera un ojo. Al ver la sed y ardor con que vena de jugarle una mano tzsro antojo, y morque toda de una vez ~- abrase quiere que junto a Ja tal fuci.. mate.

217

Borradores de Poesa
muercer al gran profeta de Bretaa, y visto que hubo al joven caballero, harto ms calorosa que primero. Al verle reposar tan blandamente sobre la fresca, florecida cama, parcele sentir un clavo ardiente que le traspasa el pecho y se lo inflama. Aquel rostro dormido, aquella frente bella y serena no s qu derrama, que suspensa la tiene y embebida con todos los sentidos alma y vida. Como en la selva un can de buena raza que tras la liebre corre o tras el ave (y es de las Cosas que natura traza de que el porqu no pienso que se sabe) en llegndole a ver, no le da caza, 1e acabe, mas cual si all la vida se queda improvisamente mudo y quieto, fijos ios ojos en aquel objeto. Tal, el pudor tenindola del freno, mira al barn la bella peregrina, luego se acerca, palpitando el seno, arde, y de s no sabe la mezquina. De flores aquel prado, estaba lleno;
y harto ms calorosa que mr:mero, mxime, visto que hubo al caballero mirado que hubo al joven caballero 1585-1588: Al verle reposar tan dulcemente sobre la verde, regalada cama, sentrsele firura un clavo ardiente que el corazn atravesado mf fama. 1590: serena -nne armona de amor derrame

1585

1590

1595

1600

1605 1583-1584:

1597-1599:
si acaso a dicha ve,

no

le da caza

si acaso alguna vez, no le da caza, mas como que la vida se le acabe, se queda agazapado, mudo y quieto,
160 1-1602:

As, el pudor tenindola del freno mira a Reinaldos la beldad divina, 1604-160 5: arde, y no sabe qu haga la mezquine. De flores dijo estaba el prado lleno

218

Orlando Enamorado las ms fragantes a coger se inclina,

y entre queriendo y no, que despertara,


1610

1615

1620

1625

1630
1609-16 16:

ya al pecho se las tira, y ya a it cara. Despus, que una hora larga ha reposado el joven caballero en it floresta recuerda en fin, y al ver la dama al lado, suspenso duda qu mujer es sta. La dama lo saluda con agrado; y tanto el escucharla le molesta, que como si una sierpe all mirase sin responder palabra, monta y vase. Y bien se echa de ver que va de priesa, 1 peor sendero. pues de todos t-crn e Corre tras l la msera princesa diciendo: ;para, para, caballero! escchame un instante; mas no cesa Reirialdos de romper con su ligero Bayardo por las breas, y as para, como si algn vestigIo lo llamara. Ella tras el barn de Montalbano, ~pc1,qu, diciendo va, tanto desvo? qu te asusta, qu temes, inhumano? te llama acaso un enemigo impo? No hay zalagarda aqu del conde Gano amor a ti me arrastra, dueo mo;
Desfrus que un largo rato se hubo estado durmiendo ci caballero en la floresta, recuerda al ver a Anglica -a su lado, pensando est entre s, qu cosa es sta; ella lo ha cort~srnente s~(udado; mas el ,srla. tasito le molesta, que como si de nn tigre o sierpe huyese sin responder palabra, mont y fuese.
que como si una sierpe o tigre viese

UI, 1620-1621: gritando: bara, mars, caballero, yeme un solo instante; anas no cesa 162 5-1640: Desesperada sguelo ella en vano, ePOr qu, diciendo, tasi cruel desvo? quin de ese modo le hace huir, tirano? No es quien te llama un enemigo, impo. y No hay zalagarda aqu -del conde Gano. Amor a fi inc arrastra, seor mo;
y t a mis quejas una respuesta niegas cari5osa

219

Borradores de Poesa
y si te busco, si te sigo y llamo porque te adoro es, y porque te amo. Te adoro, y no retornas a mis quejas una palabra sola cariosa por qu de m con tal pavor alejas? soy a tus ojos, di, tan horrorosa? Mira, mira a lo menos lo que dejas. ~Ah! no vayas (que el verlo es fiera cosa) por senderos seor, tan montaraces: un paso no dar, si por m lo haces. Que de seguirse a ti, por causa ma, o a tu caballo el dao ms ligero, sobre todo pesar, me pesara: antes morir, que ocasionarlo quiero. Mas otra vez te ruego en cortesa que mires de quin huyes, caballero. No suele ser mi edad menospreciada, sino ccn rendimientos obligada. As sembrando va dulce lamento que se repite en eco dolorido, y hasta las fieras mueve a sentimiento; mas no aquel corazn empedernido. Reinaldos cabalgar parece el viento; i,r presto por el bosque entretejido
y te busco, fe anhelo, sigo y llamo morque te adoro slo, y porque te amo.

1635

1640

1645

1650

Te amo ms que a mi vida, y t a mis quejas x ni una respuesta otorgas cariosa.


Vuelve -los ojos, mues; mira a quin dejas; mira bien si mi cara es horrorosa qve con tanta esqzs2ie~ de m te alejas Ah! no corras (que el verlo es fiera cosa) xv ~or senderos, mi bien, tan montaraces: un maso no dar, si mor m lo haces.
1641-1643:

Que a sucederte un nial mor causa ma,

caballo el ms ligero en extremo, seor, me mesara:


a ti o a tu 1648:

antes con rendimientos obligada.


1649:

As esparciendo -va dulce lamento,


1653- 1656:

l va que cabalgar parece el viento; y ella, cuando de vista le ha perdido,

220

Orlando Enamorado
1655 desaparece, en tanto que la dama injusto al cielo, a la fortuna, llama; Al amor llama injusto y riguroso, y a Reinaldos cruel, ingrato, impo. ~Esposible que cuerpo tan hermoso pudo ecultar un corazn tan fro? Qu pecho hay tan arisco, que piadoso no se mostrase a un ruego como el mo? O cul se vio tan intratable fiera, a quien ser halagada embraveciera? ,~Qute costaba detenerte un rato para que yo te viese, e irte luego? Que el placer solo de tu vista, ingrato, pudo templar este importuno fuego. Mas ay! qued en mi pecho tu retrato, enemigo mortal de mi sosiego: vuelve, cruel; o vulveme la calma. de que gozaba, antes de verte el alma. Y tornando otra vez al prado ameno do reposar le vio, llorosa exclama:
al dolor se abandona ms mrofundo; cruel llama al amor, al cielo, al mundo. 1654:

1660

1665

1670

y prontamente ha desaparecido: 1657-1660: Pero muy ms cruel y riguroso llama a Reinaldos, y muy impo. Quin creyera, deca, que tan hermoso cuerpo ocultase un corazn tan fro?
1658:

y a Reinaldos tirano, ingrato, impo


1663:

O cul se bati tan intratable fiera,

1667-1668:

pudo, ingrato, haber tem~1adoes-te importuno fuego.


Que el placer de tu vista 1672:

que antes de conocerte goz el alma. que entes de verte yo gozaba -el alma.
1673-168 0:

As diciendo, torna al sitio ameno o reposar le vio, y llorosa exclama:


Diciendo as, y torrsarsda al sitio ameno

221

Borradores de Poesa
1675

16-80

1685

1690

~Oh verde prado, de Ventura lleno, alegres flores, apacible grama, que tocar merecisteis aquel seno y a los amados miembrcs disteis cama! Por qu a vosotros mi sentir no es dado, o por qu el vuestro me es a m negado? Diciendo as, los bellos miembros echa sobre la tierra y ayes mil arroja. Suspira, y suspirar no le aprovecha: el tirano dolor ni un punto afloja. Ahora calla, ahora se despecha y de llanto otra vez el suelo moja; y aquel llorar la postra y enflaquece tanto, que al fin rendida se adormece. Descanse enhorabuena el angelito. No deseis saber de aquel Gradaso que acaudillando ejrcito infinito
~Ohverde prado, de ventura lleno, afortunadas flores, feliz grama, y que tocar merecisteis aquel seno, y a los hermosos miembros distes cama! Por qu a vosotros mi sentir no es dado, o por qu el vuestro me es a m negado?
felices flores, apacible grama

VIII

o por qu el vuestro el cielo me ha negado?

168 1-1688: Dice, y sobre aquel sitio luego se echa, y hondos gemidos la cuitada arroja. Poco de este desahogo le aprovecha: el tirano dolor ni un punto afloja. y De nuevo se lamenta, y se despecha y de copioso llanto el suelo moja. Hasta que al fin, cansada, le marcee

que siente algn alivio, y se adormece.


Dice, y en aquel prado a llorar se echa
UI

poco aquel desahogo le aprovecha


VII

y tras el largo duelo. y tras el largo lloro.


- .

y tras Sentirse aliviada.

168 9-1696:
Descanse enhorabuena el angelito. Que os hable no queris de apuel Gradaso que trae por mar ejrcito infinito

222

Orlando Enamorado haciendo viene un brbaro fracaso? Dejarmosle estar otro poquito; que ya se nos vendr ms que de paso. A Orlando y Ferrugato ahora se vuelva, que han llegado de Ardeas a la selva. Corriendo el moro la floresta umbrosa de ira y de amor se quema y se derrite (a cual ms brava y ms terrible cosa); y no estima el vivir en un ardite si no acierta a topar la dama hermosa, que jugar le parece al escondite, o no topa a lo menos al hermano, para ensearle a ser ms cortesano. Pues cabalgando el espaol guerrero, como la vista ac y all volva, vio dormir a la sombra un caballero que luego conoci -ser Argalia. Atado a un roble est el bridn ligero; va, lo desata, y a correr lo enva; y con un palo dndole en las ancas le hace volar por riscos y barrancas. Luego del suyo Ferrag se apea, y a despertar al joven se encamina;
a Espaa, y hace ya horrendo fracaso?

1695

1700

1705

1710

y Mas dejmosie estar otro moquito; que ya se nos vendr -ins que de paso.
justo
jI) a E~pa5a, y hace all horrendo fracaso? y en Espana. hace ya horrendo fracaso?

es

que a Orlando y Ferraguto vuelva,

que llegan ya de Ardeas a la selva.

q hace en EspaPa, un brbaro fracaso?

1697-1698:

Corriendo el espaol la selva umbrosa de ira y de amor se quema y se derrite,


1700: y el vivir no -lo estima en un ardite 1703:

o
1705:

si

no encuentra al menos al hermano

Pues cabalgando el joven altanero, 17 13-1714: Y atando el suyo luego que se apea,
a despertar al Argala camina

223

Borradores de Poesa

1715

1720

1725

1730

1735

mas parecile accin villana y fra; aguardar que despierte, determina. Mira arriba y abajo, se pasea, ora se sienta, y ora se reclina. Al diablo daba aquel dormir tan largo, y a su justa venganza pone embargo. Despierta a poco rato el caballero, y ve que Rabicn tom el portante, y andar le es fuerza a pie, ce-mo un paLmero: con que se puso de asaz mal talante. Aqu estoy yo, le dice al fin el altanero Ferraguto, parndose delante: hoy uno de nosotros aqu muere. Mi caballo ser de quien venciere. Yo el tuyo, si lo ignoras, he soltado; por impedirte que a la fuga apeles. Anduviste conmigo mal crTado, mas otra no me hars de las que sueles. Ahora, que la tierra te he cerrado, es menester que por los aires vueles. Animo, pues! resiste al brazo mo; que est en el pecho, no en la espalda el bro. En voz alta el mancebo, y faz serena, responde: Es por dems que te conteste
Desfrierla de all a poco el caballero,

1721:
1725:

Seor, no -hay que pensar, le dice el fiero 1729-1734:

El tuyo, si lo ignoras, be soltado; que no puedas de nuevo escabullirte.


Anduviste conmigo mal criado,

pensando no supiera yo seguirte.


y Ahora, que la tierra te be cerrado,

miro si por las sombras puedes irte.


que no pienses de nuevo escabullirte. y no es posible que a la fuga apeles.
Vi

dime si pIensas

~Ot

las sombras irte,

dime si sabes por las sombras irte. din,e si paedes por las sombras irte. 1737-1744:

En voz alta ci mancebo, y faz serena, res mndele: No es eres que conteste

224

Orlando Enamorado si aqulla fue crianza mala o buena, porque no es tiempo de argumentos ste; slo dir que t, ni una docena de caballeros, ni una entera hueste, huir me hara; y que si pude hacello fue por llevar mi hermana gusto en eiio. Y el que decir que miedo fue, se arroje, digo que mentir por el gargero. O guerra y paz, lo que te agrade, escoge; que lo que t quisieres, eso quiero. Como picada sierpe desencoge sus roscas y se lanza al pasajero, tal el valiente moro al Argala, sediento de venganza arremeta. Ni en el furor le cede el otro nada: arman los dos tremenda batahola y del estruendo horrsono asustada, se estremece la selva opaca y sola.
si aqulla fue crianza mala o buena, porque no es tiempo de argumentos ste;
y

1740

1745

1 750

1755

s dir, que ni fue por dar a

t,

ni una docena
hermana

de los mejores, ni una entera hueste huir me hiciera; y que si pude bacello
[mi

gusto en ello.}

s dir, que el huir no fue de ajena spada; y qusen tal piense aqu se apreste a sustentarto. digo, que temor de espada a,ms no me htzo dar la espalda. 1745-1756: Y -as al que se

-arrojara, que se enoje,

Y el que enojarse quiera, que se enoje,


que dar satisfaccin sabr este acero

1749:
sabes quin soy; no digo ms, ni quiero. 1753-1760:

Ni el furor de Argal le cede en nada:


arman una espantosa batahola;

y del estruendo altsimo asustada se estremece la -selva opaca y sola. y Viendo Argali que el moro es a su espada invulnerable, en alto levantla
V.vi

Sabiendo el del Catag que era a su espada invulnerable Ferraguto. alzIs, invulnerable, cuanto pudo alzla, invulnerable, al cielo levanrla invulnerable, el falso Liberto sizlo

22 ~

Borradores de Poesa Viendo que Ferraguto es a su espada invulnerable, el del Catay, alzla y privarle pens de sentimiento ya que sacarle sangre es vano intento. Y le aturdiera aquel silbante tajo; mas viendo el moro el mal que le amenaza, sbito se le cuela por debajo: y al enemigo en nudo estrecho enlaza. Si tuvo aqul para el marcial trabajo, cuerpo ms fuerte y ms fornida traza, agilidad el moro tuvo mucha, y quiz ms experto fue a la lucha. No es maravilla, pues, que le postrara; bien que bregando el joven, al instante encima se le monta y en la cara 1 ferrado guante. le empieza a dar con e Mas nueva ofensa Ferrag prepara; por no s qu fatal costura oculta hasta la guarnicin se la sepulta. Plida se tom la tez rosada, y la forma gentil se desmadeja;
diciendo: Si posible no es herirte, ver si logro al menos aturdirte.
176 1-1773:

1760

1765

1770

1775

Y -le aturdiera con el recio tajo que a la cabeza el joven amenaza; mas cwlase el moro por debajo. y el uno al otro en fuerte nudo enlaza. y Tuvo Argal para el -marcial trabajo cuerpo ms fuerte y ms fornida traza, pero destreza tuvo el otro mucha, y tal vez ms experto fue a la lucha. Y as no es de extraar que le postrara; x bien que tanto con l brega el infante, que vino a estar encima, y en la cara le empieza a dar con el ferrado guante. -Mas otro ataque Ferrag prepara
1775:

~or no s qu fatal juntura oculta,


1777-178 4:

Plido se tom el color rosado lnguido el cuerpo ya, se desmadeja; como cuando al pimpollo delicado el fresco humor en julio ardiente deja.
Blanca se torna (a color rosada
como

tierno pimpollo delicado

como purprea rosa que agostada


la falta de agua en julio ardiente deja

226

Orlando Enamorado como lacia se dobla delicada flor que del tallo separ la reja. Con balbuciente voz y desmayada como a quien ya mortal angustia aqueja, un solo don, le dice, pues que muero te ruego que me otorgues, caballero: Yo te suplico por caballera y por tu fama y mrito excelente que mi cuerpo y la armadura ma a un hondo ro arrojes juntamente, por que nadie la lleve, que algn da mi honor, diciendo as manche y afrente: vil caballero es fuerza que haya sido el que con tales armas fue vencido. El yelmo Ferrag le suelta y quita, mudada en compasin la furia brava y ve en los ojos y en la tez marchita que el aliento de vida se le acaba. Restaarle la sangre solicita
y A Ferragulo -en acento mal formado, como que el trance ya mortal le aqueja,

1780

1785

1790

1795

dice: Este solo don, pues que muero, te pido que me otorgues caballero.
1785-1792:

El cual te pido por caballera y por tu fama y mrito excelente, que aqueste cuerpo y -la armadura ma en un ro sumerjas juntamente y por que ~nadiela vista, que algn da ini honor, diciendo as, manche y afrente: vil caballero fue, y de baja suerte que as armado se -dej dar muerte.
VII

Caballero fue vil el que la muerte Caballero fue vil quien de esta suerte

el que asE armado se dej dar muerte

1793-18 00:

El yelmo Ferrag le suelta y quita, tornada en compasin la furia brava; y ve cmo la tez se le marchita y que ci calor por grados se le acaba. y Estrecbdndole al seno solicta
1I11V

la bella tez ajada hall y marchira viendo que el vital calor le abandonaba

viendo que el aliento vital le abandonaba

227

Borradores de Poesa que en roja fuente el cuerpo hermoso lava y viendo que es en vano, al infelice 1 800 que alienta apenas, tristemente dice: ~Desventuradojoven, y dichoso, en tan temprana edad y tan gloriosa muerte! Al mundo te arrebata en el hermoso oriente de tu vida, inicua suerte! 1805 Mas nombre al menos dejars famoso de corts caballero, osado y fuerte. Pudo anublar Fortuna un da ms largo, y destemplar lo dulce con lo am-argo. Ya que de sus tormentas al abrigo 1 8 10 en el reposo ests de mejor puerto, concdeme el perdn si es que contigo contender pude o pelear a tuerto. Al grande Al poniendo por testigo del don que me has pedido te hago cierto. 1815 Permteme tan slo defenderme con este yelmo la cabeza inerme. Hazme por solo un da esta fineza mientras que a proveerme de otro llego. Inclinse la plida cabeza 1 820 como en seal de que otorgaba el ruego.
el nima atajar, que ya volaba;
anas viendo sea en vano, al infelice

que alienta apenas, tristemente dice:


la pida sujetar, que qs velaba

1803 -18 04: Arrebatado te ha en u albor hermoso a lo que ver se deja,~inicuasuerte! 1804: en el oriente de tu sida hermoso
1807-18 32:

Pudo anublar Fortuna un sol ms largo y vemierte en su cliz mucho amargo.


Ya ests

de sus rigores al abrigo,

y si es que te agravi, perdn te pido, que ~or honra y amor vine contigo

a combatir, no ekrencor movido. Y lo que me rogaste, por testigo al cielo doy, que dejar cumplido.
Slo (pues que me veo la frente inerme)

es-te yelmo permteme ponerme. Por cwatro das bazane esta fineza, mientras que de otro a proveerme llego.
Inclinse la plida cabeza

como dando a entender que otorga ci ruego.

228

Orlando Enamorado El espaol, oculto en la maleza estuvo hasta expirar el mozo; y luego que el yelo de la muerte, el cuerpo embarga, levntale en los brazos y le carga. Habase a la frente acomodado (quitada de antemano la cimera) el yelmo de aquel joven malogrado, que de oro fino y leves mallas era. Monta a caballo entonces, y el armado cadver, paso a paso a la ribera de un ro lleva, y donde la corriente ms honda est, lo suelta blandamente. Un rato el agua se qued mirando, y luego por la orilla solitaria pensativo se va; mientras Orlando corre la selva en direccin contraria. Vena tras la dama hijadeando el pobre conde y quiso la voltaria Fortuna, o fuese el diablo que la viera, por hacerle quiz la burla entera.

1825

1830

1835

1840

xv El espaol se estuvo en la snale~a, hasta morir el joven, que fue luego, y cuando el cuerpo se estir difunto en brazos Ferrag tomle al punto. Habase a la frente acomodado (quitada la cimera de antemano) el yelmo del man-cebo malogrado, que era ust yelmo finsimo y liviano, y cuando en -su caballo hubo montado, en brazos el cadver, a un cercano xxv ro, que de aquel isronte el flanco moja, lleva, y donde ms hondo est, e arroja.
xxi el yelmo de aquel mozo malogrado xxw-xxvi va con el muerto en brazos a u,, cercano ro, y do ms honda la corrienre parece estar, lo &uelta blandamente.

1833-1840: Un rato el agua se estuvo mirando y luego por la selva solitaria

pensativo se va; mientras Orlando


corre la selva en direccin contraria. y Buscando viene el triste y rebuscando su propio dao cuando la voltaria Fortuna aleve, por hacerle entera la burla, quiso que a la dama viera.
Un rato el agua estuvo contemplando o-vii Buscando el conde iba y rebuscando su dao propio y el diablo o la voltaria Fortuna impa, por hacerle entera

229

Boiradores de Poesa

1845

1850

1855

Oh, la linda postura en que dorma, jugando el aura entre cendal y seda! Rosas el prado alrededor abra y amores susurraba la arboleda. Al verla el conde qu pensis que hara? Embebecido y esttico se queda, la boca abierta y la mirada fatua; ms que hombre vivo es una yerta estatua. No de otra suerte aquel que ha respirado el vaho con que armar el cielo quiso a la lvida boa, atolondrado y mudo queda y lelo de improviso. Dice en s mismo el conde enamorado: ~Soyyo mortal? o -es ste el paraso? Verdad es que la miro? Es fantasa? Si es verdad, gran ventura es sta ma. Pasndosela en esta -y otras flores, se echa en tierra a mirarla el nccio amante
La actitud bella, en que la vio dormir

1841-1848:

ni

encarecerse puede, ni aun tensar.

Flores parece en torno el prado abrir

y amores la arboleda susurrar.


y Cual se qued Roidn hay que decir: absorto se la pone a contemplar

el cuerpo inmvil, y la vista fatua. Poco se diferencia de una estatua.


(si
(7(5

La graciosa actitud en que dorma ,,a~,s exprcs7 que encareceros pueda

y-vi
suspenso el suspirar y el discurrtr que hasta el aliento le lleg a faltar

sin respirar el conde y sin sentir


embebecsdo queda en el mirar suspenso, absorto, esttico se queda y el cuerpo inmvil y la vista faitia yerta parece snanimada eatatua..

1849 1852: As quien de la boa ha respirado el letal vaho, con que armarla quiso naturaleza, atnito, pasmado y casi lelo queda de improviso.

1855: Verdad es que la miro? o fantasa? 1857-1864: Pasndosela en esta y otras flores se echa en tierra a mirarla el necio amante,

230

Orlando Enamorado que en lides ms versado que en amores ignora el abec del cortejante. Ni sabe Cunto encargan los autores que a la calva ocasin se le eche el guante; porque quien tiempo tiene, y tiempo aguarda, en maldecir su yerro, poco tarda. Ferraguto, que viene galopando por aquella ribera, aporta al prado, y ve, mas no conoce al conde Orlando, que sin divisa est y el rostro armado. Maravillse mayormente, cuando dormida aquella dama vio a su lado; y no bien conoci qu dama era, la vista y el semblante se le altera. Pensando que a guardarla atendera aquel desconocido, en altaneras y descompuestas voces prorrumpa, y le dice de buenas a primeras: Esa dama no es tuya, sino ma, y serte a sano, que dejarla quieras; que de no hacerlo, en este mismo punto dejars vida y dama todo junto. Hacia el recin venido alza la testa Orlando, y le responde algo mohno:
que sabe ms de golpes que de amores,
y No sabe

1860

1865

1870

1875

1880

y combatir, que hacer de cortejante. cunto encargan los autores

en
iii-,

que a la calva ocasin se le eche el guante y que el que tiempo tiene, y tiempo aguarda maldecir su yerro, poco tarda.
gis -sabe ms de heridas que de amores, no sabe-el abec del cortejante. No sabe lo que encargan los autores y que quien tiempo tiene, no lo aguarde porqsit perdida o nunca suelve, o tarde.

1866: fror aquella ribera, llega al prado,


1871: y arenas

conocido hubo

quin era,

y apenas conoce que Anglica era 1873-1875: Pensando que aquel hombre all estara guardndola, en palabras altaneras insultos y amenazas prorrumpa,

231

Borradores de Poesa Tengamos, camarada, en paz la fiesta; ve, por amor de Dios, ve tu camino de dnde sabes t, qu dama es sta? Naturalmente yo a la paz me inclino; pero si he de decirte lo que siento, no me pareces hombre de talento. El espaol que luego se mosquea; ~Hola!,le respondi, es que el acero quieres que desta causa rbitro sea? Aunque de bien nacido caballero ni miro en ti seal, monta; pelea; ms fcilmente as probarte espero ladrn, que el resistirme empeo es vano. A la espada esto dicho, puso mano. Salta con vista entonces fulminante el conde, que un volcn de furias era. Yo soy Roldn, ponindQse delante, dice, y alzando a un tiempo la visera. Hcele extraos visos el semblante; catadura jams se vio tan fiera. Ferraguto qued medio aturdido, mas como cuerdo, toma su partido. De la necesidad virtud haciendo,

1885

1890

1895

1900

1905
1885:

no hagas mal tercio a quien no te molesta. 1887: tener pareces toco entendimiento.

1889-1896:
Ferraguto al instante se mosquea, dice: ~Conque no piensas retirarte? Conque la espada quieres t, que sea quien d sentencia entre una y otra parte? y Enhorabuena, pues; --monta, pelea y fcilmente podr as probarte, ladrn, que el resistirme empeo es van-o.
menos difcil me ser probarte ladrn, que -el resistir empello es vano.

18~7-19O4:

Salta con torva vista -y fulminante el conde, que un volcn de furias era.
Hace -de extraos visos el temblante; catadura jams se vio tan fiera.

Yo soy Roldn, ponindose delante dice, y alzando a un iiem~ola visera. Perragute qued medio alurdid.

232

Orlando E,:a morado


dice: Si eres Roldn, yo Ferraguto. Empieza entre los dos duro, tremendo combate, cual jams dio pena y luto a esposa o madre; el uno pareciendo un Satans, y el otro un Belcebuto. Mientras el uno amaga, el otro ha dado. Presto se han el arns despedazado. Al espantoso estrpito despierta, la dama, y viendo, como claro va, que era por causa suya la reyerta, y que las costas ella pagara; huye, despavorida y medio muerta por do sus pasos la fortuna gua. Y en tanto (no -pas medio minuto) notan la fuga Orlando y Ferraguto. Distante va, ni h~yhoja que rebulla (el conde dice, echando atrs la espada) si dejas que la dama se escabulla con esta lid no ganaremos nada y mientras uno y otro se magulla,
Si eres, dice, Rolddn, yo Ferraguto. Comienza entre los dos el ms horrendo,

1910

1915

1920

1925 1906-1908:

atroz combate, que jams dio -luto


1913-1920:
Al -esfrantoso estrpito despierta, la bellsima ninfa que dorma y de pedaws de armas ve cubierta la tierra; y de los dos a gran porfa.

y Huye, despavorida y medio muerta ~or do sus pasos -la fortuna gula,

y perdida de vista, as al pagano habl primero el senador romano:


i-is) Anglica al estrpito despierta, como por - (as sellas conoc(a que ella, finalizada la reqerta las costas de aque( [due(ol pagar(a.
y

y conociendo bien que la reqerta en su peligro propio pareca

vii-viii
y en tanto d~ ,sre rondo habla al pagano el invencible senador romano:

1921-1928:
-

Quiero que treguas, caballero, bagamos,


y aun paces te propongo, si te agrada.

Pues ida la beldad por que lidiamos no ganaremos con matarnos nada. y Si combatimos no es porque la amamos?

23.3

Borradores

de Poesa

1930

1935

1940

perdemos uno y otro la parada. Si una amorosa splica te obliga permteme, te ruego, que la siga. Has muy poca retrica estudiado, respond~el espaol de genio adusto; y ciertamente es raro el desenfado con que de m dispones a tu gusto. Hubirasme a lo menos convidado a seguir la batida; pero es justo que uno deje la res y otro- la corra? Pelea. pues, y splicas ahorra. De treguas ni de paces no se trate, que si eres duro t, yo no soy blando. Por Dios que es un solemne disparate ser contigo discreto, dice Orlando. Sigue otra vez el brbaro combate, y finalizar Dios sabe cundo. Mas al canto siguiente se difiera do nuevo asunto y grande nos espera.

pues emboyantes la una y la otra espada,


y si jams de amor sentiste el fuego que tras ella me dejes ir, te ruego.
1925:

y mientras el uno al otro se magulla


1929-193 6:

Has muy poco retrica estudiado, dice aquel esj,aoi de genio adusto
y ciertamente es raro el desenfado con que de m dispones a tu gusto. y Otro al amigo hubiera convidado;

pero irte t, y quedarme yo, no es justo, que a cada cual su albarda le astima, y as el acero esta cuestin dirima.
y-viii

Si fuera yo a lo menos a tu lado, vaya; pero dejarme, ea caso. injusto; a hierro, pues, el pleito se dirima, que a cada cual albas-da le lastima.

1937-1944: De. guerras ni de paces no se trate, mas el que venza, ir tras ella andando. Por Dios que es un solemne disparate ser contigo discreto dice Orlando. y De nuevo empieza el brbaro combate en/re uno duro, y otro nada blando; mas a otro can/o aqueste asunto quede, que el pecho enflalpaecido ms no puede.

234

CANTO
-

IV

[GB.ADASO] Yo no soy ni tan topo ni tan lince, que a decir qu es Amor me desvergence; no s si fuerza, resistencia, esguince, consejo, ardid, lo vence o no lo vence. Autores he ledo ms de quince en latn y en romance y en vascuence. Llmanle aqu virtud y all pecado. Unos piensan as, y otros asado. - Diremos que es Amor hado preciso, dura necesidad, que cuando ataca de firme a un corazn, humano aviso de donde se atrinchera, no le saca? O mirando las cosas a otro viso, decidiremos que su fuerza es flaca con la de la razn, y que en efeto al arbitrio del hombre est sujeto? Cuando uno ve dos toros en el prado por una vaca hacerse cruda guerra o con fiero colmillo acicalado dos perros combatir por una perra, se encuentra a colegir necesitado

1945

1950

1955

1960

1965
1950-1951:

en espaol, -latn, griego y vascuence.

Lidmanle unos virtud, otros pecado. Pero sobre este punto delicado
1958:

diremos que -es su fuerza endeble y flaca


1963:

o cuando ve con diente acicalado

235

Borradores de Poesa
que Amor es un principio en cuanto encierra pecho (?) vital, que organizado vibra y que de su poder no hay quien se libra. Por otra parte al ver que esta mana, ciego instinto, o carnal concupiscencia se cura con moral, filosofa, ocupacin, ayuno y penitencia, que no es amor violenta tirana, parece necesaria circunstancia, y que uno es, segn quiere, esclavo u horro y se le pone o quita como el gorro. Pero despus de todo lo que han dicho tantos sobre el amor, en verso y prosa yo no tengo, seores, el capricho de examinar cuestin tan espinosa; y concluyo diciendo que es un dicho, un encanto, una cierta cosicosa, que trabuca la cholla a los cristianos; y Dios nos libre a todos de sus manos. He aqu dos que se tiran, no al codillo (as lo quiso amor) sino al degello; ni vale la ocasin medio cuartillo,
que Amor es un Principio que se encierra

1970

1975

1980

1985

1966-1976:

en todo pecho que palpila y siente, y que el amar es ley de lo viviente. Mas al considerar que esta mana, y (o llmes-e carnal concupiscencia) la pone a raya la filosofa, y que la -cura ocupacin, o ausencia, que no es amor violenta tirana;
parece necesaria consecuencia,

x
iv

y que uno es, segn quiere, esclavo -u borro

y se le pone y quita, como el gorro.


Pero si tiene a raya esta mana

1977-1984:

En cuanto a m, fuera necio caj,ricbe enfrascarme en cuestin tan espinosa, mayormente despus de lo que han dicho tantos hombres de bien en verso y prosa. S dir, que es amor un duende, un bicho, un enigma, una cierta cosicosa,
que trabuca la cholla a los cristianos;

y Dios nos libre -a todos de sus manos.


It

No preaunlis que tenga yo el capricho de enfrascarme en cuestion tao espinosa

198 5-1992:
sino

He aqu dos que se tiran, no al codillo a la muerte; y si en razn se pesa, todo el asunto ,no vale un cuartillo,

236

Orlando Enamorado pues la princesa que es la causa dello huye. y de ms a ms lleva el anillo puesto en la boca; y sin volver el cuello corre medrosa por la selva oscura que aun invisible no se cree segura. La fiesta va a durar toda una octava si no hay quien a apartarlos se entremeta. Ventaja el uno al otro no se daba todo siguiera en igualdad perfeta; cuando una dama por all pasaba que aderezada a guisa de estafeta, dice: poniendo piernas al caballo: ~Dndeests, primo mo, que no te hallo? Lloraba la infeliz, cuanto poda, y como fuera en todo extremo hermosa baada en tierno llanto pareca, lo que en el campo aljofarada rosa. La cara Ferraguto descubra y ella, teniendo el paso con graciosa reverencia saluda al conde y ruega se suspenda un instante la refriega.
que -es una moza la que se atraviesa. desde la frente basta el tobillo magullados estn; ni el uno ces-a ni el otro; antes redoblan de manera que el uno al otro golpe no se espera.
roes mientras ellos Ldiar,, la princescr huye, y de ms a ms lleva el anillo puesto en la boca; ni Orlando cesa, ni el moro; antes redoblan de manera, 1992-2000:

1990

1995

2000

2005

y Ambos

1v-vii

La fiesta va a durar toda una oc/aya


s alguno acaso no hay que sc entremeta,

que el uno al otro no se aventajaba y todo sigue es: igsraldad perfecta; y cuando una dama oyeron que gritaba, vestida a manera de estafeta, cabalgando un ~resisimo caballo: ~Dnde ests, Ferraguto, que no te hallo?
2002:

y como que era ~or extremo hermosa,


200 5-2008:

Ferraguto la cara descubra, y ella llegando en acitud graciosa a Orlando salud, y con blando -acento le ruega...

237

Borradores de Poesa
Aunque, por ser desconocida, creo que estimes necia mi demanda y ruda, el valor (dice) que en tus obras veo de que la otorgues no me deja duda. Vengo seor de allende el Pirineo en estos paos tristes de vida 2015 en busca de este pobre caballero, y que le dejes ir conmigo espero. Contento soy, dio el conde por respuesta, que era la flor de toda bizarra, y aun mi persona est a serviros presta 2020 si fuere menester ms compaa. Te doy las gracias (respondi modesta la dama) por tan noble cortesa; pero mi primo slo me acompae que -a ti, seor, ms alto emrtleo atae. 2025 Y vuelta a Ferraguto: ,!Has conocido dice, a la sin ventura Flordespina? 2010
2009-20 16:

Aunque, sor ser desconocida, entiendo juzgars mi demanda torpe y ruda mas el alio valor que en ti comprendo de que la otorgues no me deja duda. y Voy por el mundo msero corriendo en estos paos tristes de vida y busco al que contigo aqu combate, y te suplico que de paz se trate.
juzgars,

Bien que no conociindome sin duda dice, extrao el ruego mio

20 17-2024:

Orlando que es la misma cortesa


bella dama, responde, soy conten/o; y aun si es menester ms comfraa
y

(bien que la oferta es de ningn momento) tambin le ofrezco a sersona ma. Ella con un pulido complimienlo,
le dice: A vos cmpleo ms noble -atae.

Basta que Ferraguto me acompae.


(bien que la oferta -es de poco momento) que me place, responde, soy contento bella dama, responde, soy contento;

enhorabuena, dice, soy contento. sea en buena hora, el cond. le contesta.

202 5-2029:

Y vuelta a Ferrag: ,~Mehas conocido? dice, soy Flordespina, tu pariente.

238

Orlando Enamorado
Pasas el tiempo en justa divertido, msero! y ni aun sospechas la ruTna de que a darte las nuevas he venido. Arde toda la Espaa en repentina guerra; tu padre est cautivo. Ay triste! y el enemigo a Barcelona embiste. Acaba de llegar un rey Gradaso, que se llama seor de Sericana y avasallada el Asia, hoy al ocaso sujetar quiere a su scberbia insana. No hace la tempestad mayor fracaso cuando sembrados y rboles allana: todo le es uno al brbaro tirano, espaol y francs, moro y cristiano. Viene con l un turbin espeso
T el tiempo pierdes con fatal descuido en Francia, combatiendo ociosamente, y no sospechas en qu horrenda sima

2030

2035

2040

de duelo y de afliccin hemos cardo


y de tu patria ignoras la ,uina

no sabes qu en tu patria ha sucedido


2031: guerra; cautivo est tu padre triste; guerra; gime esa prisin tu padre tris/e; 2033-2040:

Ha legado a la Espaa un rey Gradaso, que dicen que es seor de Sericana, y desfrus que el oriente deja raso jura un desierto hacer a tierra bispana. y No hace la tempestad tanto fracaso cuando as mieses y rboles allana: que todo es uno al brbaro tirano,
espaol y francs, moro y cristiano. Ha llegado, seor, un rey Gradaso, seor, de yo no si qui gente extraa
seor, de no s qu nacin [extraa]

jo
jura un desierto hacer la tIerra Espaa la Espaa toda en destru?r se afana
1

No hace la tempestad igual fracaso

2041:

Va una hueste con l, un pueblo avieso Una bises/e le sigue, un pueblo avieso

239

Bor;-sidos-c.s de

Poesa

2045

2050

2055

2060

de gentes inhumanas y malvadas. Marsilio dicen que ha perdido el seso; el pobre rey se da de bofetadas; y viendo a Falsern, tu padre, preso, sus esperanzas tiene en ti fundadas. Ven pues a Espaa a reportar victoria que ms honor te d, ms lustre y gloria. Estaba el moro -atnito escuchando lo que su cara prima le deca; y dos o tres instantes vacilando entre deber y amor enmudeca. Con Dios os quedes, dice, conde Orlando; maana volver o esotro da a componer la diferencia nuestra; eres valiente, y dello has dado muestra. Para dejarle al conde que se ausente poco de intercesiones necesita, antes a la Fortuna interiormente las gracias da, que estorbo tal le quita. Cambi Roldn la guerra antecedente por la de afectos que a su pecho agita; y tras la fugitiva mueve el paso mientras va el moro en busca de Gradaso.

2043; Marsilio juzgo que ha perdido el seso


2048:

que ms fruto te d, ins honra y gloria. 2049-2064:


Est el sagano atnito escuchando

lo que a su amada patria le acontece, amor, honor, piedad contrapesando. Suspenso un breve ra/o permanece. Queda con Dios, e dice, -en fin, a Orlando:
maana volver, si te parece, o vencido Gradaso, a la sales/ra.

Eres valiente, y dello has dado muestra.


Partir lo deja el conde cortsmente,

x fragarle no pens en igual moneda.


Uno a levante, otra va a poniente, con cara el conde triste; el moro, aceda. Cambi Roldn la guerra antecedente por la de afectos que -en su pecho queda; x y Iras la fugitiva mueve ci paso mientras va el otro en busca de Gradaso. 2058:
)~poco de plegarias isecesitis.

240

Orlando Enamorado
Convoca en tanto C2rles a gran prisa es ~u ~ y ~..a al occidente, en puridad se avisa; y de este modo razona: Lo que exige de Nos la tempestad que se divisa 2070 en la vecina Espaa se colige de aquestas dos premisas; la primera, que el rey Marsilio es nuestro deudo, y fuera Mancilla, que el honor francs no admite, en conflicto tamao abandonalle 2075 y la segunda que si Dios permite que a Espaa el fiero brbaro avasalle, sin aguardar licencia ni convite sobre la Francia se vendr, y ahorralle el viaje es convenible y cumplidero; 2080 pues da dos veces el que da primero. Y pues la fe y valor os es patente del invicto seor de Montalbano, nombrarle hemos juzgado conveniente, capitn del ejrcito cristiano. 2085 Habiendo dicho as, solemnemente el militar bastn le puso en mano. Arrodillado el paladn lo aceta, y una oracin pronuncia asaz discreta.
2065 2065-2072: Carlomagno entre tanto, ya informado

de la calamidad que a Espaa aflige, el su Consejo convoc e Estado, y en l as razona: Lo que exige y de Nos el grave caso que ha llegado e la noticia nuestra, se colige, de aquestas dos razones: la primera que el rey Marsilio es nuestro deudo, y fuera
u Carlomagno entre tanto que informado esfd del grave mal que a Espaa aflige
5,

de Noa la triste nueva que ha llegado

2073-2074:

Mancha, que nuestra fama en s no admite


Cobarde meugna que el honor no admite en tamao peligro abandonalle; 2078-2079:

visitarnos querr; con que quitalle este trabajo, si os parece, quiero;


2084-2011:
-

y nuestro general lugarteniente. Y esto dicho, el bastn le puso en

cf cual, con una arer.ga asaz discreta, arrodillado el paladn o acete.

mano,

241

Dorradores de Poe1~i
Casloa ls dh*.
~Daj~.P
,i.,

2090

cincuenta mil irn, gente de bro; y para ms cumplidamente honrarte, y hacer notorio cuanto en ti confo, quiero tambin Gobernador nombrarte de Lenguadoc, y cuanto baa el ro 2095 Garona; obedecindote Burdeos, y el Roselln y montes Pirineos. Mira, aadi, abrazndole, hijo caro, mira que te encomiendo mi corona. Respndele Reinaldos: El amparo 2100 de los cielos me falte, si ambiciona premio mi pecho ms ilustre y claro, que el consagrar mi espada y mi persona a tu gloria, y que ceda, mientras vivo en honor tuyo el que de ti recibo. 2105 Dice, y los pies besa, y se despide; todos a darle van la enhorabuena. l lo corts con lo valiente mide, y a todos honra y de favores llena. Con la celeridad que el caso pide 2110 lo necesario a la partida ordena. Incontinenti pnese en camino de Ivn acompaado y de Angelino. Todo el que sabe de armas y de guerra, luego que esta salida se pregona, 2115 deja por ir con l su casa y tierra
y sronunca -una arenga asaz discreta

2088:

2089:

Carlos le dice: En -torno a tu estandarte


2097:

Mira, dice abrazando, hijo caro,


2099-2100:

Reinaldos dice: As -el divino amparo


jams me falte, como no ambiciona 2107:

y a todo el mundo de~ agasajos llena


2111-2112:

y en comfrala de Ivn y de Angelino incontinenti se frone en cam1~o


2114:

luego que este armamento se frregofla,

242

Orlando Enamorado

como a quien tanto su gran nombre abona. Pasado han ya lo estrecho de la sierra, y en poco tiempo llegan a Gerona
2120 do el medroso Marsilio se ha encerrado dando a Grandonio el cargo del Estado. Que teniendo cercada en crudo asedio a Barcelona la enemiga hueste de salud le parece nico medio, en el estado de las cosas, ste y cuando ya esperanza de remedio duda el msero rey que alguna reste, y est a dos dedos el trato de entrega llega Reinaldos; Ferraguto llega.
donde Marsilio estaba retirado
donde Marsilio estaba encerrado

2125

2119-2120:

que a Grandonio a suerte ha encomendado.


que la defensa a Grandonio ha fiado

2121-2128: De Barcelona, contra el crudo asedio que puesto le ha la sericana hueste, de salvacin no alcanza otro remedio y aun pocas esperanzas funda en ste. y En continua tristeza vive, y tedio; y cuando ya no hay caso que le preste, y cerca ve su exterminio absoluto bete a Reinaldo aqu y a Ferraguto. A Barcelona en formidable asedio estrecha ya la sericana hueste y era de salvacin el solo medio en el estado e las cosas, ste. va Vive en continua pesadumbre y tedio y cuando cree que poco tiempo reste a a fatal inevitable entrega llega Reinaldo y Ferraguto llega. De salvacin no alcanza otro remedio, y no es gran cosa lo que espera en ste. A Barcelona en formidable asedio estrecha ya la sericana hueste. vb Vive en continua pesadumbre y tedio y cuando cree que poco o nada reste y cerca ve su exterminio absoluto bete a Reinaldo aqu y a Ferraguto.
ib-lb Ese d salvarsn el solo mcdi,, en .l estado de las cosas ste; pues tiene a Sarcelona en duro asedio la innumerable aericana hueste

243

Borradores de Poesa

2130

Cual en una borrasca al marinero, mudado el viento, el nimo revive, cuando casi sucumbe a octubre fiero y ya la tabla- naufragar percibe, cual lmpara que al dar el postrimero destello, nuevo pbulo recibe; 2135 tal a Marsilio entonces la abatida moribunda esperanza torna a vida. Llegan casi a un tiempo Balugante, Isclero, Espinela, Matalista, y Serpentino, y el fuerte rey Morgante 2140 a repeler la brbara conquista. El califa de Espaa, el almirante y Falsern, con otra larga lista de nombres que por no cansar no escribo, cul era muerto y cul era cautivo. 2145 Porque Gradaso, aquel desaforado rey de la populosa Seicana habiendo las dos Indias sujetado y aquella nsula grande, Trapobana, los persas y los rabes domando 2150 y de los negros la regin lejana, y la mitad del mundo finalmente, desembarc en Espaa con su gente. Multitud de naciones conquistadas le siguen, belicosas y salvajes,
Cual un ~ro~icioviento al marinero en a tormenta el nimo revive, a tiemfro que sucumbe a octubre fiero y la nufraga tabla ya apercibe cual lmpara, que dando el postrimero destello, nuevo pbulo recibe; ial a Marsilio al ver esta avenida la difunta esperanza torna a vida. tal a
-Mn-,ilio en tan feliz venida

2 12 9-2 13 6:

vii

2137: Primero haban llegado Balugaitie 2145-2147:

Porque Gradaso, aquel rey desalmado despus que hubo dejado a Sericana habla todo el mundo conquistado habla todas las Indias conquistado 2149:
y la

Persia, y la Arabia que est al lada

24~4

Orlando Enamorado
2155 blancas, rojas, morenas y tiznadas, de varios climas, lenguas, armas, trajes. Prncipes solo y testas coronadas le sirven de lacayos y de pajes. Era valiente, impvido, altanero, cuanto pundonoroso caballero. Inunda a toda Espaa la avenida de tanta gente brbara y sauda. Grandonio, que la ve casi perdida, no sabe a qu lugar primero acuda, Barcelona misma es combatida de tal manera que salvarse duda pues da y noche el sitiador la estrecha y se halla a punto de batirla en brecha. A Ferraguto el viejo rey Marsilio recibe haciendo extremos de locura. Aunque abierta est mi sepultura, dice, con el vivir me reconcilio
Su poder, su soberbia y bizarra excede a toda humana fantasa. Que en igual grado fue que osado y fiero leal y generoso caballero. 2161-2168: A Gibraltar lleg y de una corrida casi toda la Espa5a a saco mete.
Marsilio que la cuenta ~or perdida

2160

2165

2170

2159-2160:

con presta fuga en Gerona se mete.


y Y Barcelona tanto es combatida

que ya a Grandonio le suda el copete; pues --noche y da el sitiador la estrecha y abierta tiene en las murallas brecha. Cubre a triste Espaiia la avenida de tantos pueblos repentina y cruda. Marsilio que la ve toda perdida no sabe a qu lugar primero acuda; va y Barcelona misma es combatida de tal manera que Grandonio suda, pues da y noche el sitiador la estrecha
y en la muralla tiene abierta brecha. 2169-2176: A Rein-aldos Marsilio ha recibido

haciendo casi extremo de locura, y a Ferraguto dice: Hijo querido, qu de males me cuesta y de amargura
Marsilio a Fersaquto ha recibido haciendo extremos casi de locura. Cunto dolor, le dice, hijo querido,

tu ausencia me costl Cunta amargura~

245

Borradorcs de Poesa que tengo la victoria por segura con tu venida y el cristiano auxilio. Ferraguto le da respuesta breve: que har lo que acostwnbra y lo que debe. Mientras de la defensa apura el arte Grandonio, con la cruz la media luna, forma alentado ejrcitc~que parte a probar en el campo la fortuna. En brigadas la gente se reparte; selanse caudillos a cada una; y gua Serpentino la primera que combatientes quince mil numera. Cincuenta n-iil conduce a la pelea Reinaldos; no le falta un -solo infante; Matalista despus capitanea veinte mil y con l va el rey Morgante; luego otros veinte de hosca raza y f ea gobiernan Isolero y Balugante:
y tu ausencia! Mas supuesto que has venido
tengo ya la victoria por segura. Ferraguto le da respuesta breve: que har lo que acostumbra y lo que debe.
2 176-2 1-84:

2175

2180

2 18 5

2190

Dispoisers qn. ,nsrrchara -al sl/a siguiente a Barcelona el ejrcito aliado pues ecos seales incesantemente Grandono avisa estar mnsty apretado. r En escoairas dis-f ese la gente; los que -han de gobernarla se han nombrado; y la primera Serpesstino gua que veinte mil infantes comprenda
A socorrer a Barcelona parte prontamente, el ej~rcsto aliado

Mandase que al rayar sic! so! s~guienIe a Barcelona marche el (ileg.) aliado; que cori seas Grandoizio auxilio pide dejando ver estar muy apretado. va En sus brigadas la gente se reparte, caudillo a cada cual se ha sealado; y la primera Serpentino guiaba que veinte mil infantes numeraba.
2185-2192:

Cincuenta mil conduce a la pelea P,einaldos; sin faltar un solo infante; tras ste, treinta mil capitanea M-atalisla, y con l va el rey Morgante; y y despus veinte mil a la pelea condncen Isolero y Balugante

246

Orlando Enamorado y va tras stos la guerrera banda de treinta mil que Ferraguto manda. Dirige el rey Marsilio la postrera de treinta y cinco mil bravos peones; la fuerza tal, y tal el orden era de los seis coligados escuadrones. El sol en los arneses reverbera: de polvareda espesos nubarrones lzanse; y en el polvo y les reflejos los conoci Gradaso desde lejos. A cuatro reyes llama de corona, Brutaroca, Grancoda, Urnaso y Berra. ~Hola!,dice, batidme a Barcelona: cuidado que hoy sin falta venga a tierra; no hay que dejar a vida una persona; solamente a Grandonio en esta guerra, vivo me cogeris; rnetedle en hierros; que a lidiar quiero echarle con mi perro. Cada cual de estos reyes conduca de los campos del Indo y los del Ganges brbara innumerable infantera, de arcos armada, y de hondas, y de alfanges,
y de seguida va otra fiera banda de treinta mil que Ferraguto manda. Marsilio la primera diriga, x que eran cincuenta mil bravos peones. La coligada hueste se mova separadas las varias divisiones vistosamente el aura descoga
al claro sol banderas y pendones;

2195

2200

2205

22 10

xv con que de lejos fueron percibidos


y por el rey Gradaso conocidos.
ix-x Marsilio a la postrera gobernaba que eran cincuenta mil bravos infantes partan en seis 2 199-2200: gaUardos escuadrnes

y del brillante acero a los reflejos


los divis Gradaso desde lejos 2205-2206:

no hay que dejarme a vida una persona; solo a Grandonio, el que os da tanta guerra,
22 09-2224:

toda de indios de ac y de all del Ganges


y lleva innumerable infantera armada de broqueles y de alfanges.

Era la sobredicha reyera

247

Borradores de Poesa
cierran en lugar de artillera uno y otro costado a las falanges doscientos elefantes nada menos que altos castillos cargan, de indios llenos. Cual ondas forma con el raudo viento la grama de una vasta pradera, empieza a rebullir el campamento y con el polvo se oscurece el da. El rey Gradaso dice: En el momento quiero que venga a la presencia ma ese gigante, rey de Trapobana, que monta una jirafa por alfana. No se vio rostro de tan fiera guisa como el de este jayn, nombrado Aifrera. Ea, dice Gr-adaso, date prisa. No ves, bribn, aquella azul bandera que recamada de oro se divisa? Sabes, si no la traes, lo que te espera? y encarado a otro rey que cerca estaba y Faraldo de Arabia se llamaba, Hazme al barn de Montalbn cautivo, dice, y el estandarte galicano, y en l haz modo de envolverle vivo
y Adems una recua conduca

2215

2220

2225

2230

2235

(que los flancos cubre o sus falanges) de dos mil elefantes nada menos, que con castillos van, de tropas lleno.
Empieza a rebullirse el campamento,

x y se acm-a una estupenda greguera,


de voces y de lenguas mis de ciento, diremos que un infierno pareca. El rey Gradaso, sin perder momento comparecer a su presencia haca xv a un gran gigante, rey de Trapobana que monta una jirafa por alfana.
2226-2229:

como el de aqueste rey, llamado Alfrera. Hola, dice Gradaso, date frrisa. No ves, traidor, aquella azul bandera
2230:

traemela al punto, o mal a5o te espera. 223 3-2240:


Ve, pillame a Reinaldos (dice esquivo) y la bandersr del rey Carlomano. En ella haz modo de envolverle vivo,
y la bandera real de Carlomano

248

Orlando Enamorado
y de traerme su corcel a mano. No dejes que Bayardo fugitivo se te escabulla, malandrn villano, pues sabes que sal de Sericana por solo ese caballo y Durindana. Luego a Framarte, rey de Persia, ordena que a Matalista pille y a Morgante. Al rey de Nubia, Orgn, que tiene llena de verrugas la cara, y es gigante, ensartarsme en una gran cadena con Isolero, dice, a Balugante. Al cual Orgn la carne recia y dura serva de vestido y de armadura. Al gigante Balerza luego manda (que tiene el morro media cuarta grueso y monta un elefante) ir en demanda de Ferraguto, y que lo traiga preso. El pueblo sericn sin armas anda, como en expectativa del suceso que con l solo y solamente en caso de gran peligro va a la lid Gradaso.
y su caballo me traera a mano.
y Cuidado que Bayardo fugitivo

2240

2245

2250

2255

no se te escape, malandrn villano,


pues sabes que sal de Sericana

por solo -este caballo y Durindana.


o
Gudrdate que Bayardo fugitivo

2241-2248: Luego a Framarte, rey de Persia ordena que a Matalista coja y a Morgante; y a un rey de Macrovia, que tiene llena la cara de verrugas, y es gigante, y dice: Ensartados en una cadena a Isolero use traes y a Balugante. Al cual Orgn la carne recia y dura serva de vestido y de armadura.
que a Matalista prenda y a Morgante

2249-2256: Luego Gradaso otro gigante manda (que el morro de un palmo tiene grueso y se llama Balerza) ir en demanda de Ferraguto, y que lo traiga preso. y Slo la chusma sericana nfanda como en exfreczaiva del suceso, queda en su tienda, frorque slo en caso de grave angustia (ileg.) el rey Gradaso
t3rada.,o luego a otro gigante manda

249

Borradores de Poesa

2260

2265

2270

La franca en tanto y la espaola gente provoca al enemigo a la batalla y marcha, a sus caudillos obediente en orden tal, que es un placer miralla El vasto campo que se muestra enfrente cuajado est de brbara canalla hasta la mar, y apenas uno sabe cmo es que all la que va entrando cabe. Uno y otro enemigo es sarraceno, menos el buen seor de Montalbano, y el uno est del otro tan vecino que se pueden herir, tirando a mano. Baja con Espinela, Serpentino, primera divisin que pisa el llano y de ambas partes, disonante, horrenda alharaca preludia a la contienda.

2257-2264
Viene en tanto Marsilio con su gente bajando a la causfria, que atestada est de modo, que tarobablemente me fo tendrn ~or cosa exagerada,

y -y sin embargo es claro y evidente que toda de gentuza est enjambrada hasta la mar, y apenas uno sabe cmo es que all la que va entrando cabc.
o 2266:
y con todo ello es claro y evidente

exceptuando Reinaldos que es cristiano,


2271-2272: y de una y otra frarte una algazara

y -de ambas partes, un-a grita horrenda y de ambas partes, una gresca horrenda
-y -de ambas ~arfes, alharaca horrenda

el principio anuncia la contienda


preludiar se oye a la fatal contienda.

250

ORLANDO ENAMORADO
TEXTO CANTO
ANGLICA

D 1

10

15

Yo siento a par del alma que no hubiera el gran cabalgador de Rocinante resucitado la dichosa era de la caballeresca orden andante; que a ser l venturoso, no se viera, como se ve, la iniquidad triunfante, ni viciara la srdida codicia la humana sociedad, como la vicia. Porque hoy al inters todo se postra; d se ve ahora aquel heroico aliento que los peligros y la muerte arrostra para dar cima a un generoso intento? Nuestra ufana cultura es una costra que esconde pestilente hondo fermento; esplndido sepulcro, por d2fuera pulido jaspe, adentro gusanera. Qu es de aquellos valientes paladines que en el campo, en el yermo, en regia corte,
ni la ambicin viciara o (a codicia

7 B y C:
13-14 C:

Nuestra social cultura, leve cosita, esconde pesti!~n hondo fer inento; te Lo que llamis cultura, es lece costra, Nuestra ufaua cultura es leve costra, 17-22: Qu es de aquellos valientes caballeros que en el yermo, en el ca-supo, en regia corte

251

Borradores de Poesa
20 daban contra alevosos malandrines al dbil sexo y la orfandad conhorte, llevando hasta ios ltimos confines del mundo en su tizona el pasaporte, y una dama gentil tal vez al anca, y todo sin costarles una blanca? Feliz edad! Mil veces te bendigo, no a la presente, en que si alguno piensa (y al buen manchego apelo por testigo) salir de la justicia a la defensa, sepa que ha de tener por enemigo al mundo, que le guarda en recompensa la Pea Pobre de Amads de Gaula, el hospital, la crcel o una jaula. Un bravo capitn con eficacia por una buena causa se apersona, y os demanda despus con mucha gracia y con mucha modestia una corona; y si-orejeas la nacin reacia, y el monarca novel la desazona, pobre de aquel que un poco recio chista! Viva Su Majestad! y penca lista. Esotro, demagogo vocinglero, gloria, dice, a Ja sa~rtademocracia! y aade en baja voz: un cargo quiero; de Ministro de Estado, verbigracia.
daban, contra alevosos desafueros,

25

30

35

40

a la viudez y a la orfandad conhorte,


y bor remotos pases extranjeros

llevando en su tizona el pasaporIe~


Ilecando a los tlIt:rnos confines

25-28: Oh venturosa edad! Yo te bendigo

mo a] nuestro siglo en que si alguno piensa (y dello puedo dar ms de un testigo)


(y apelo al buen manchego ~or testigo) salir de la virtud a~ladefensa
33:

Hoy si un bravo guerrero con audacia 40:

Viva su Majestad! y huasca -lista.


43.48:

mas para defenderla un cargo quiero; de Mini.rtro de Estado, verbigracia.

252

Orkndo Enamorado

45

As vivieras t, noble Rugero, y t, Roldn, y Cirongil de Tracia; que ya ajustar sabriades la cuenta a tanto perilln que nos revienta. Mas, aunque en el sepulcro te has hundido, ~0 generacin potica dichosa, y est el gnero humano reducido por sus pecados a vivir en prosa, no por eso tu fama en el olvido se hunda tambin bajo la misma losa, SS antes perennemente clara y bella luzca, y el alma se solace en ella. Ya a los Reinaldos y Ricartes veo salir armados de la huesa oscura, y disputarse en justa o en torneo 60 el prez de la destreza o ]a bravura; en cada campo algn marcial trofeo; en cada encrucijada una aventura; ~qu de castillos, torres, hadas, magos, jayanes, y vestigios, y endrTagos! 65 Pues banquetes y zambras no se diga, y alegre danza y msica gozosa; donde el valor depone la loriga, y se enguirnalda de jazmn y rosa; y la infanta heredera, que en la liga 70 de amor cay, discreta a par que hermosa, la fe recibe de su caro andante, y se le rinde a todo su talante.
Ah, si viera ahora el buen Rugero, don Roldn, y Cirongil de Tracia! Cmo sabran ajustar la cuenta
a tanto malandrn que nos revienta!

54:
yazga tambin bajo fa misma Tose,
57:

Ya a los antiguos paladines veo

Ya a los antiguos campeones veo 62: en cada lid algn marcial trofeo; 68: y se ciiie la sien de mirlo y rosa y se enguirnalda de arrayn y rosa

253

Borradores de Poesa

75

80

85

90

95

Como el Cautivo su dolor serena, cuando la desvelada fantasa le finge en torno la campia amena en que suelto y feliz vagaba un da, y en tanto ni le escuece la cadena ni ve el horror de su mazmorra umbra; con el ausente amigo tiene fiesta, y la voz de su amada oye y contesta; Tal se calma mi espritu doliente, cuando de lo que fue la sombra evoco, y corro la cortina a lo presente, y otro mundo ms bello miro y toco. A quin de cuando en cuando este inocente, este dulce soar, no agrada un poco? Respira en tanto el alma y hurta al ceo de la fortuna lo que dura el sueo. De estas, pues, tradiciones venerables, seores mos, tejer mi cuento, si mi rudo cantar queris afables acoger y le dais odo atento. Dir de Orlando hazaas memorables en que igual al peligro el ardimiento, cuando por lejas tierras iba errante, de una ingrata beldad perdido amante. Caso parecer sin duda extrao que a un hombre como Orlando Amor inquiete;
con 1 el ausente acento tiene y fiesta conocido amigo oye contesta. y Tal yo me refocilo ac en mi mente, e

79-81:

S9-94: De estas, pues, veiserables tradiciones entre fejer sabroso cuento si benigna acovida a mis razones, seores, concedis, y odo atento. y Dir de Orlando esplndidas acciones y el valor, lealtad y atrevimiento

nuevo

se5ores, acordiis y odo atento .scaores y prestu odo atento

97-100:

No debe ~ireceros caso extrao que a un hombre como Orlando Amor sujete;
Amor lo ms rebelde y ms hurao si lo ataca de firme, lo somete; pero lo ms rebelde y sn~s hurao, si ataca Amor de firme, fo somete;

254

Orlando Enamorado pero cul es el pecho tan hurao, que a su tirana ley no se sujete? Y de sus tiros no minora el dao hadado arns ni fino capacete; antes a quien de ms valor blasona con ms duras cadenas aprisiona. 105 Ni porque de este amor hasta el presente ninguno hablase, es menos verdadero; y si porque de Orlando era pariente se lo dej Turpin en el tintero temiendo dar escndalo a la gente, 11 0 a m me cumple, historiador severo, sacarlo a iuz, y nuevamente os pido que licencia me deis y atento odo. De Sericana la regin distante, segn antigua crnica razona, liS seoreaba el rey ms arrogante que en el mundo jams ci corona; jact-base de ser, sola, bastante a conquistar el mundo su persona. Gradaso se llam; tan bravo y fiero, 120 como leal y franco caballero.
100 mas del Amor ci seducido engao,

mas quin no puede el seductor engao


de amar y a quin las almas no somete? qu duro corazn no se somete?
-

105-112: Ni porque de este amor basta el presente nada se supo, -es menos verdadero; o por no dar escndalo a la gente 1 tintero. se lo dej Turpn que ejams afrente Yo que no pienso en

un amor fino a un pecho noble, quiero sacarlo a luz, y nuevamente os pido que licencia me deis y atento odo. 113-120:

Reinaba en la patria de Levante,


segn antigua crnica razona, un noble rey, que de la gloria amante no estimaba sin ella la corona. y Jactbase de ser, sola, bastante,

a conquistar el mundo su persona. Gridaso le llamaban: soberano era del vasto imperio Sericano.
temiendo dar -escndalo a la gente

255

Borradores de Poesa Y siendo propio de nimos reales no poner nunca a los antojos dique, y acometer empresas colosales por ambicin, codicia, amor, despique, 125 haciendo desatinos garnfales en que estados y fama echan a pique, antjasele al rey de Sericana que seor ha de ser de Durindana; De Durindana, aquella cortadora 130 espada, que antes era del troyano Hctor; y en mii combates vencedora, como pasase de una en otra mano, se encuentra en las del conde Orlando ahora, que con ella el poder de Carlomano 135 defiende y de la Cruz la ensea santa, y a la morisma brbara quebranta. Y para que el caballo conviniera a espada tal, ganar ,tambin quera a Bayardo, el corcel que entonces era 140 del paladn Reinaldos, y tena de marcial bro y de veloz carrera y bella estampa insigne nombrada;
121-122:

Y siendo propio de monarcas reales el no Poner a los antojos dique,


a
que a sus sienes jams cia Corono

que se ci,56 jams regia


127-128:

COrOna

Al susodicho rey de Sericana se le antoj tener a Durindana.


se le ocurri tener -a Durindana
133 C:

a las de Orlando vino en buena hora, en las de Orlando vino en buena hora,
en las de Orlando se encuentra ahora,

en las e Orlando se encontraba ahora, 137:


Y para que el corcel correspondiera 139:

a Bayardo, el corcel famoso que

era

a Bayardo, el bridn famoso que era

256

Orlando Enamorado y aun aaden que tuvo entendimiento racional, y que fue su padre el viento. No tiene que envidiar el rey Gradaso en estados, riquezas, armas, gente; la fortuna le dio colmado el vaso de sus favores; timblale el Oriente. Y de tanta grandeza no hace caso; no hay gloria ni poder que le contente; desvlase, los sesos se devana pensando en el corcel y en Durindana. Y despus de encontrados pareceres, viendo no ser posible que haya trato, pues se las ha con unos mercaderes que no venden lo suyo muy barato, manda dejar campias y talleres, manda armas aprestar; toca a rebato; a Francia determina hacer jornada, y lidiando ganar corcel y espada. Pero mientras dispone el Sericano lo que a tan ardua empresa corresponde, pasemos a Pars y a Carlomano, que una gran justa proclamaba, adonde todo rey, todo prncipe cristiano, todo duque, barn, marqus y conde, que al franco emperador reconoca, uno en pos de otro a ms andar vena. De famosos en armas caballeros toda la gran Pars estaba llena, de varios climas, lenguas, trajes, fueros, ya de cristiana ley, ya sarracena; en estados,
153-154 B y C: Vacilaba en/re opuestos pareceres, y viendo no ser fcil que haya trato. 161-164: honores, armas, gente; de su fortuna se ha colmado el vaso

145

150

155

160

165

170

146-147:

Mas mientras se apercibe el Sericano para tan ardua empresa. ir ahora a Pars y a Carlomano, que grandes justas proclamaba, adonde 171: cul de cristiana ley, cul, sarraceno

Bello pens, en un momento de su elaboracin potica, la siguiente ordenacin de los cuatro primeros versos: 169, 172, 171, 170.

257

Borradores de Poesa pues naturales llama y forasteros el hijo de Pipino a corte plena, do cada cual en salvedad viniese, como traidor o apstata no fuese. Por eso de manota y de turbante no es de admirar que tanta gente asista: Grandonio, que es valiente y es gigante, y Ferraguto el de la torva vista, y el pariente de Carlos, Balugante, Espinel, Isolero, Matalista, con otros muchos espaoles claros, segn despus la historia ha de contaros. Resonaba la corte de instrumentos, trompas, tambores, pfanos, campanas; vense con peregrinos paramentos palafrenes correr, correr alfanas; descgense vistcsas a les vientos banderas, ya moriscas, ya cristianas; ms finas armas no es posible verlas, ni ms diamantes y oro y plata y perlas. Llegado de la fiesta el primer da, Carlos, con imperial grandeza y gala, ardiendo en relumbrante pedrera,
de cada uno en sa/sedad viniese
177-178:

175

180

185

190

195
175:

Llegaba de suar/ola, y de turbante insigises justadores: Matalista, Vestidos de manota y de turbante llega de justadores larga lis/a

B y C:
Rica suar/ola, esplndido turbante Ilesa de justadores larga lista
178 C:

nmero tanto, extrao no es que asista. 82-183 B y C: Espinel, Isolero y otra lista interminable de espaoles claros,
192:

ni tanta copia de oro, plata y perlas

B y C:
ni mayor copia de oro y plata y perlas 195: vestido de luciente pedrera

258

Orlando Enamorado
a reyes y magnates hizo sala. Ilustre y numerosa compaia en opparas mesas se regala. Fueron (dice Turpin, que hizo la cuenta) los convidados, cuatro mil y cchenta. A la tabla redonda est sentado Carlos ccn sus valientes paladines; y sobre el pavimento, aderezado de alcatifas persianas, y cojines cubiertos de velludo y de brc-cado, echronse a comer, como mastines, los sarracenos, gente que tena por mesa el suelo a fuer de pagana. De espaciosos salones larga hilera ocupa el gran concurso; mano a mano llenan cuatro monarcas la testera; el ingls, el lombardo, el asturiano, y el de la encanecida cabellera, Salomn, de Bretaa soberano. Y los dems, segn su estirpe y gente, se van sentando sucesivamente. Seguase a los duques y marqueses el conde Galaln; y ms abajo la turba de traidores maganceses, que honra grande reciben y agasajo, y triscan, y se burlan descorteses del paladn Reinaldes, porque trajo menos lucido tren del que deba en tan festivo y tan solemne da. Reinaldes, que lo nota, se amostaza, y fingiendo jugar con la vajilla, Villanos condes, fementida raza (deca en baja voz a la pandilla) yo ver, si os encuentro por la plaza, cmo sabis teneros en la silla. A solapa rean los ribaldos, y monta en ira ms y ms Renaldos. Balugante, que atento le miraba, leale en la cara el pensamiento, y por un trujamn le preguntaba, si en Pars ms honroso acogimiento a la riqueza que al valor se daba,
si era vendad que all mejor asiento

200

205

210

215

220

225

230

235

236 8 y C:

259

Borradores de Poesa
porque, siendo espaol de nacimiento, de cristianos estilos no saba, 240 y dar lo suyo a cada cual quera. Ri Reinaldo, y sosegado el pecho, a Balugante as tom el recado: Decidle de mi parte que en el lecho suele darse a la dama el mejor lado, 245 y en la mesa el glotn tiene derecho a que le sirvan el mejor bocado; mas que cuando la espada usar se ofrece lleva la honra aquel que la merece. Regocijado, en tanto, y dulce coro 250 de msica por una y otra banda se oye sonar, y grandes fuentes de oro entran henchidas de exquisita vianda. Con la afabilidad templa el decoro Carlos, y en torno enva a quin la banda, 255 a quin la copa, a quin la espada rica, que su real agrado significa. Doble aliciente a la abundancia opima presta el rumor de pltica sabrosa. Carlos, que de la gloria la alta cima 260 piensa hollar, y de jbilo rebosa, inconmovible su grandeza estima a los vaivenes de la instable diosa;
241 B y C:

Riy

Reinaldos, y sosegado el pecho,

243-246 B y C: Decid/e de mi liar/e que sospecho, aunque las ceremonias no tieneestudiado, 1 glotn he derecho que en le sirvan e mejor bocado; a que la mesa el que al glotn en la mesa, y en el lecho suele darse a la dama el -mejor -lado;
Decidie que imagino (bien que en hecho de ceremonias poco est versado)

252: entran, cubiertas de exquisitas viandas 257-264 B y C: Alegremente el tiempo pasaba en bajo hablar y pltica sabrosa. Carlos, que en tanta altura se miraba de gente rodeado tan famosa,
y incontrastable su poder juzgaba

al voltear de la mudable diosa;


O-Vi

3: A toda la morssma despreciaba cual polvo vil, que el vendatal acoso;

260

Orlando Enamorado cuando un suceso a todos de repente arrebat los ojos y la mente. 265 Entran jayanes cuatro, a cul ms fiero, con sosegada marcha y gesto ufano, escoltando a un armado caballero, que conduce a una dama de la mano. No a las pupilas matinal lucero, 270 no a la tez de la dama albor temprano, ni al carmn de sus labios la corola iguala del clavel o la amapola. Alda la linda, la del conde Orlando, estaba all, y Clarisa, y Galiana, 275 con otras varias que al silencio mando, flor de la gracia y gentileza humana; y todas ellas parecieron, cuando se -alz el velo la incgnita pagana, lo que junto al lucero es una estrella, 280 o lirio humilde junto a rosa bella. Deja el plato el glotn, y el ebrio el vaso; todo qued en silencio -s la improvisa aparicin, si no es que se oiga acaso el pie gentil que las alfombras pisa. 28 5 Acrcase ella a Carlos paso -a paso; luego con un mirar y una sonrisa que de todas las almas se apodera, en dulce voz habl de esta manera: nclito rey, de tu virtud la fama 290 y el nombre de tus bravos caballeros
cuando imprevisto -lance de repente puso os expectacin toda la gente.

269:
No a sus pupilas matinal lucero, 271:

no al carmn- de sus labios la corola


275 B y C: con otras mudas que al silencio mando,
278:

se vio aquella hermosa sobenana

2 80-28 1:
o sin lirio humilde ante la nosa bella.

o lirio humilde a par de rosa bella.


Deja el glotn el plato, el ebrio el van

261

Borradores de Poesa

que por toda la tierra se derrama y llega ya a sus ltimos linderos, es lo que el pecho generoso inflama de estos que ves humildes forasteros, 295 ansiosos de tentar difcil prueba a que codicia de alto honor los lleva. El que hoy en tus estados halla puerto es, como su divisa manifiesta, el caballero del Len, Uberto; 300 y cbrese la negra sobrevesta, porque fue de su casa echado a tuerto. Yo Anglica su hermana soy, que en esta errante vida bajo cielo extrao, hurfana desgraciada, le acompao. 305 Allende el Tana (donde el patrio nido tuvo nuestra familia, antes que injusta se le mostrase la fortuna) odo fue el llamamiento a tu solemne justa; y gran parte del mundo hemos corrido 310 hasta llegar a tu presencia augusta, de valor y nobleza espejo claro, y de los desvalidos firme amparo. En donde (pretestndote primero que designio siniestro no le gua, 315 sino la profesin de caballero) Uberto, con tu venia desafa, segn caballeresca usanza y fuero, a toda la presente compaa; de punta en blanco y a caballo espera 320 a todo el que con l medirse quiera. Mas una condicin poner desea, contra la cual ninguna excusa valga, que de su vencedor esclavo sea todo el que en esta lid vencido salga;
300: csbrese la enlutada sobrevesta. Ui

y de flacos y dbil-es amparo. 314: que siniestro motivo no le gua,

asnada aguardar del pie m la frente a todo el que con l medirse intente.

262

Orlando Enarnora~do

325 y si es acaso Uberto el que flaquea y alguno en el justar le descabalga,


sea yo, si le place, esclava suya, y Uberto al Asia en paz se restituya. Dice, y humildemente se arrodilla. 330 Todos la estn suspensos contemplando, y con mayor placer y maravilla que los dems el paladn Orlando. El corazn un dardo le aportilla, y ya por lo ms hondo le va entrando; 335 si bien procura la intestina guerra disimular, y el rostro inclina a tierra. El primer punto fue de su rina, la de Francia y de Carlos, aquel punto; a el alma incauta un tsigo camina 340 que halaga, punza, mf la-ma, todo junto. Se pone a discurrir, y desatina; el rostro, ya encendido, ya difunto, bien claro al que le observa patentiza que una extraa pasin le tiraniza. 345 Mas como hallar alivio se figura, y late menos la amorosa llaga, cuando pone la vista en la hermosura que le enajena y la razn le estraga, alza los ojos y el veneno apura 1e embriaga 350 que todos los sentidos como el enfermo, de la sed vencido, osa empinar el vaso prohibido. Cavilando, all dentro se deca: ~Ahloco Orlando! Qu delirio es se? 355 Consientes que una torpe fantasa que ofende a Dios, te turbe y te embelese? D est el valor, d est la bizarra que nica al mundo hiciste se dijese? Por el orbe no dabas un ochavo, 360 y aqu de una mujer te has hecho esclavo.
343 -344: revela a todos la tirana y fiera pasin que de su pecho se apodere. 34$: que le razn e su tesar -le estraga, que le embelese y la razn

,i#rgv~,

263

Borradores de Poesa
~Masde qu sirve que mi yerro vea, si a mi flaca razn no est sujeto? Qu espera el alma en desigual pelea contra un tirano irresistible afeto? Vana ilusin u oculto hechizo sea, maligna estrella o superior decreto, miro mi perdicin en mi extravo, y arrastrado me siento a pesar mio. As con el arpn en el costado se qucjaba Roldn mseramente; pero el cabello a Naimo han plateado los aos, y de amor la herida siente. El mismo Carlomagno fue atrapado, aunque tan sabio prncipe y prudente. Tan grande es el poder de una hermosura sobre la verde edad y la madura! Estaba todo el mundo embebecido; y entre el comi~inasombro y embeleso, el moro Ferrag, que siempre ha sido, aunque espaol, de atolondrado seso, casi a romper sintise decidido por entre todos y a llevarse en peso la dama; y ya en un tris de hacerlo estuvo; pero el respeto a Carlos le contuvo. Malges, nigromante caballero, miraba atento aquel extrao grupo, y un buen porqu del tsigo hechicero que all difunde Amor, tambin le cupo. Pero como un fullero a otro fullero
Mas en qu ofendo yo, si lo que hizo digno al cielo, el amor, amo en efe/o? Ilusin sea, o sca oculto hechizo, sualigna estrella o sufrenion decreto (Pues cv-auto ins lo aturo y sutilizo menos de lo que sufro iallo corneto)
383 -3 84:

365

370

375

380

385

3 61-366:

la joven dama; y co ni, tris estuvo; la dama; y en tris el hombre estuvo; mas -el respeto a Carlos le contuvo.
387:

y una porcin del tsigo hechicero que all esparce amor tambin le cufro. Mas como de un fullero a otro fullero vio que se estaba urdiendo una gran trama y -de su propio oficio es esta dama.

264

Orlando Enamorado 390 sus tretas ocultar no siempre supo, vio que se estaba urdiendo alguna trama, y de su propio oficio era la dama. Irresoluto Carlos no saba qu responder a la gentil doncella, 395 y de pretextos varios se vala por platicar a su sabor con ella; saciarse de mirarla no poda, y le parece cada vez ms bella; al fin forzosamente la despide 400 otorgndola todo lo que pide. Luego que en parte se crey segura, del seno Malges saca un cuaderno, y una frmula mgica murmura, a que en baladros respondi el infierno. 405 Negra visin de fea catadura, larga la co-la y el testuz de cuerno, aparece, y en voces de ira llenas dice: Francs maldito, qu me ordenas? Saber de ti lo que se fragua quiero 410 (responde el mago), y qu mujer es sta. Anglica, es su nombre verdadero, (Belceb de este modo le contesta). Su padre Galafrn, que en lo hechicero con el de ms saber se las apuesta, 415 es del Catay senor; y ese lozano mancebo es de la dama nico hermano. No Ubcrto del Len, mas Argala se llama; oculta ci nombre por cautela. Cordura en verdes aos y osada 420 y generoso espritu revela; y cabalga un corcel que desafa al viento mismo, y ms que corre, vuela; Bayardo en la carrera no le alcanza. Discio el rey su padre, y una lanza, 425 Una lanza le dio maravillosa, que ya en torneo, y ya en funcin de guerra, sale de todo encuentro victoriosa,
393:
Carlomagno confuso no saba
417:

No TJbcrto del Len, sino Argala 419: cordura en verde edad y valenta

265

.~orradorss~ Poisa
y no hay cabalgador que no eche a tierra; hurtarle el cuerpo es imposible cosa, 430 y el que imagine resistirle yerra, que ni Reinaldos, ni Reldn, ni el mundo, si les da un tiento, aguardarn segundo. De un encantado arns, desde la greba hasta el morrin, el joven va provisso, 435 y de repuesto una sortija lleva, obra del egipciaco Trismegisto: si se la pone, est de encanto a prueba; si en la boca la trae, de nadie es visto. Pero el astuto rey no tanto fa 440 en el brazo y las armas de Argala, Como en la gran beldad de la princesa, que a cuantos hoy la regia corte aduna, por la codicia de tan alta presa har que salgan a probar fortuna 445 en sta a humanos bros yana empresa, do rompern sus lanzas una a una, y llevados sern forzosamente a eterna servidumbre en el Oriente. Mas ella, sin contar con el tirano 450 poder de su belleza encantadora, las artes aprendi del padre anciano,
432:

si le da sin tiento, aguardar el segundo.


433-440 B y C:

De hadado arns y fina espada y cuanto


es menester, el joven va provisto.

Lleva un anillo de prodigio tan/o ~or la virtud de -enhechizado misto,


que si en el dedo, a prueba est de encanto;

si en la anciano trae,no tan-/o fa visto. 1 boca le rey de nadie es Peroel ebrazo y las armas de Argala, en 437 C:
que si en el dedo, est de encanto a prueba
449-457:

A ms del podero soberano que lleva en su belleza encantadora, aleccionada ~or el padre anciano

en la
B y C:

ciencia infernal, ninguno ignora

Pero a ms del imperio soberano Pero a ms de contar con el tirano


Itt-tv

alecconada fue por el anciano y desde la ni,iez. ninguno ignora ninguno en esta edad temprana, ignora

266

Orlando Enamorado y en tan temprana edad ninguno ignora de los secretos que el saber humano en sus ms hondos senos atesora 455 para hacer obedientes instrumentos, de la ciencia a la voz, los elementos. Malges, que esto ha odo, no se tarda; hace de Belceb caballera, y vuela a destruir la zalagarda 460 que aderezada Galafrn tena. Seoreaba ya la sombra parda el orbe, y reposaba el Argala, sobre muelles alfombras acostado, bajo un gran pabelln iluminado. 465 Duerme distante la doncella hermosa, tendido por la yerba el rubio pelo, baje la copa de un laurel frondosa a cuyo pie serpea un arroyuelo. Nadie dijera al verla que era cesa 470 terrena ni mortal, sino del cielo. La mgica sortija tiene puesta que todos los encantos contrarresta. -Montado el mago en su demonio vuela; un buho por los aires pareca. 475 Desmont al fin, y vio a la damisela, que entre copados rboles yaca. Servala un jayn de centinela; los otros rondan la ribera umbra;
y

de los secretos que el con malicia diablica

saber humano atesora,

bara que obedientes, instrumenlos

dciles a su voz, los elementos. Malges, que esto escucha, no se tarda;


459-460:

y parte a destruir la zalagarda

que aparejada Galafrn tena.


463: sobre blandas alfombras acostado 468:

a cuyo pie murmura un arroyuelo


475 B y C: Desinonta al fin, y ve a la damisela, 476-477:

que entre copados rboles dorma. Estaba ah un jayn de centinela

267

Borradores de Poesa mientras dorma el valeroso hermano, velaban todos ellos, clava ~n mano. Riose el mago, y quiso, al punto mismo, jugar a los gigantes una pieza; sacando su cuaderno, un exorcismo en bajo acento y temeroso reza; de todos cuatro un blando parasismo apoderse; cada cual bosteza, y dejando caer la herrada porra se tiende largo a largo y se amodorra. Leyendo estaba el mago, a los reflejos de la tienda, en su libro fementido, y atisba a los gigantes desde lejos, el conjuro fatal ha adormecido. Del sabio Galafrn los aparejos juzga haber trastornado y destruido; y para no dejar la cosa en duda, pone mano a la espada y la desnuda. A la dormida nia asi del pelo, y a matarla iba ya, cuando la cara 1uz le vio; cabal modelo a mejor de belleza, que a un tigre enamorara. Siente en el alma un repentino hielo, cual si en ella una voz as le hablara: ,!A tan bella mujer, brbaro, -hieres? No eres t caballero; un zafio eres. Mud de intento, al suelo ech la espada,

480

485

490

que

495

500

505
479:

Mientras que duerme el joven catayano

B y C:
mientras que duerme el valeroso hermano 484: en baja voz y temerosa, reza;
501:

Por sus venas corri sbito hielo


SO1-502 B y

Corre en -sus -venas repentino hielo y or crey una voz que as le hablaba
504:

No eres t caballero; un monstruo eres.


505

y C:

De

intento muda, al -suelo ech la espada,

268

Orlando Enamorado y de asesino vulvese en amante; en el cndido seno la turbada vista ceb, suspenso y palpitante. Viola en profundo sueo sepultada, y resolvi robrsela al instante; por imposible juzga que resista; ya tiene Belceb la espalda lista. Pensaba con aquel encantamento haberla adormecido de manera que si se desplomase el firmamento, en su sentido ni aun as volviera; y fue a poner por obra el loco intento, sin ocurrirle que tener pudiera en el dedo el anillo de Argalia, como por su desgracia lo tena. Aquel anillo mgico bendito el malvado designio desconcierta. ElIa despierta, y de pavor da un grito; al grito el Argal tambin despierta; sale, y al ver que en desigual conflito lucha la hermana a brazos, y no acierta a desprenderse de un extrao bulto, corre airado a vengar tamao insulto. De La tienda Argal sali en camisa, y agarrando un bastn descomunal (que otra cosa no pudo por la prisa) clamaba: Hombre soez, torpe animal, te parece quizs cosa de risa

510

515

520

525

530

506:

y de asesino trnase en amante 508-509; vista tr.~mula fija y palpitante. Vela en prof unJo sueo sepultada. 521 B y C: Aquel anillo mgico, exquisito

525-528:
Sale, y al ser el desigual con/lito

de su querida hermana, que no acierta


a desprenderse de un extrao bulto
lnzase -a vengar tamao insulto.

531:
(que olvid la espada con la prisa) (que se dej la espada con la prisa)

269

Borradores

de PonI~

535

540

545

550

555

560 539-540:

hacer a una princesa escarnio tal? Dcbes de ser sin duda un forajido; a palos te he de dar tu merecido. Tenle, que se escabulle, tenle, hermano, (dice la dama); este hombre es nigromante, y a no ser tu sortija, esfuerzo humano no era a poderle detener bastante. Asindole Argala de la mano llvale, mal su grado, hacia un gigante que, tendido a la larga, semejaba, no que dormido, mas difunto estaba. Mueve y remueve el vasto corpachn, y como de vivir no da seal, apresuradamente un cadenn le arranca de la porra, con el cual, por ms que el pobre mago en su afliccin apela a su menguado arte infernal, sin gran trabajo, asegurado es, y aherrojado de manos y de pies. Ella, como le vio que estaba atado, con ambas manos le registra el seno, y el libro le quit descomulgado, de extraos signos y figuras lleno; y no hubo en l tres lneas recitado, cuando el aire se turba, estalla el trueno, y roncas veces dicen de este modo: A tu servicio est el infierno todo.

y
544:

a no ser tu sortija, esfuerzo vano no era a poderle sujetar bastante

no que dormido, que difunto estaba.


5 50-5 52:

apelaba a su negra arte infernal, de tal manera aprisionado fue


que no pudo mover mano ni pie fue aprisionado de manera que no pudo menear mano ni sic y aherrojado de manos y de pies inmvil, un infornie bulto es,

no sin trabajo asegurado es.

270

Orlando Enainor.,d. La dama respondi: Llevad el preso al Catay, y decid al padre mo que desde aqu sus regias manos beso, y que esta muestra de mi amor le envo: que, Malges cautivo, en el suceso de la presente expedicin confo; y que, o muy mal nos andarn las manos, o ya est cerca el fin de los cristianos. La cornuda legin tom el portante con el~cautivo al Catay le lleva, y do Galafrn encierra al nigromante bajo la mar, en una oscura cueva. Como tocado fue cada gigante con el anillo, cobra vida nueva; y entre celajes bellos de oro y grana a poco rato apunta la maana. Fcil es figuraros lo que pasa en la corte de Carlos aquel da; el conde Orlando, que de amor se abrasa, salir pretende en busca de Argala. Dicenle los dems que se propasa en quererse arrogar la primaca, pues tienen, siendo el reto a todos hecho, todos para salir igual derecho.
Mdndoos, la dama respondi, que el sreso

5 65

570

575

80

5 61-566:

llevis sin dilacin

La dama respondi: Llevad el sreso al Ca/ay, y eniregadio al padre mo;

le diris cmo sus manos beso, y que esta prueba de mi amor le envo: que, -Malges cautivo, del suceso de nuestra expedicin no desconfo; 570-574:
Y en volandillas al Catay o lleva do Galafrn al viejo... Do Galafrn encierra el nigromante

bajo la mar en una oculta cueva.


Luego, con el anillo, en un instante da a los cuatrO jayanes vida nueva
580-584:

quiso salir en busca de Argala. Dcenle los dems que se sropasa en arrogarse all la primaca pues para discutir a todo hecho
todos tienen sin duda igual derecho. pues todos sara un reto a todos hecho, tienen sara aceptarlo igual derecho.

271

Borradores de Poesa 585

S es sobrino de Carlos, si es valiente, otros tan buenos, dicen, hay en rueda.


Responde Orlando que morir consiente primero que a ninguno el paso ceda. Barones (dice Carlos cuerdamente), el arbitrio a la suerte se conceda; cada competidor su nombre escriba, y esta urna las cdulas reciba. Escribe cada cual nombre y linaje; las cedulillas urna de cro encierra; un pajecito viene que baraje; saca otro pajecito; otro abre y cierra. En la primera que ha sacado el paje dice la letra: Aslolfo de Inglaterra; sguese Ferrag; lleva el tercero lugar Reinaldo; el cuarto es de Olivero. Luego sali Grandonio el corpulento, y tras Grandonio, Serpentino, y cuando a Serpentino le hubo dado el viento, Ricarte apareci, duque normando; y, para no cansares con el cuento, salieron ms de treinta antes que Orlando. Maldito azar de cdula! Siquiera no haber sido la cuarta o la tercera! El paladn Astolfo, que menciona la historia en esta parte, fue un mancebo rico, galn, gentil de su persona, para las damas un Adonis nuevo. Fue bravo, y fue locuaz; de la -sajona
Yo ordeno (dice Carlos cuerdamente) Seores (dice Carlos cuerdamente) que el arbitrio a la suerte se conceda; su nombre y ~aIria cada cual escriba,

590

595

600

605

610

589-591:

598:
la letra dice: Astolfo de Inglaterra
604-606:

Carlos con mucha flema va asomando. Y para no fastidiaros con el cuento salieron mds de veinte antes que Orlando. 612-616: entre las damas un Adonis nuevo; fue bravo y fue locuaz. De la sajona raza en l exh,ibe Albn en renuevo

272

Orlando Enamorado real estirpe, en Alb~n,renuevo. Nada en verdad faltara a ~u alabanza, si igualase a sus bros su pujanza. Sale ya Astolfo en armas, y la gente se agolpa a los balcones y a las rejas; iba de ricas galas refulgente, 620 con rubes y perlas que parejas no vio jams el mundo; especialmente lleva un diamante en la coraza (orejas crticas esta vez os quiero sordas) gordo como una nuez de las ms gordas. 625 Brilla en el ancho escudo el anglicano leopardo, insignia de su estirpe, y nada en roja seda su alazn roano de vistosas labores recamada; hcele dar corvetas por el llano, 630 y llegando que llega a la estacada, empua la trompeta y desafa con retumbante son al Argala. El catayo, que estaba apercibido, a justar con Astolfo al punto viene; 635 su hermana de escudero le ha servido; el freno y el estribo ella le tiene. De luto el joven estren un vestido, y el del caballo en el color conviene;
615
prosapia, en Albin, era cunero.

Dicen que slo tuvo una fallilla:


no acostumbraba a celebrar la silla. slo falta una prenda a su alabanza si igualara sus bros su pujanza nada en verdad faltara a su alabanza
620:

y de piedras preciosas, que parejas


626:

-leo/sardo de oro insignia de su gente. 63 3-638:

Estaba ya el ca/ayo apercibido y a justar con Astolfo al sunto viene. Su hermana de escudero le ha servido; la rienda y el estribo ella e tiene. Negro estrenaba el joven -un vestido y su caballo en el color conviene;
637 C:

Negro el mancebo se estren un v~~tido

273

Borradores de Poesa
640 blanda aquella lanza nunca vista a la cual no hay pujanza que resista. Despus que el uno al otro ha saludado y el pacto de la lid de nuevo jura, toman campo los dos con reposado continente y serena catadura; revuelven luego y en mitad del prado a ensayar van su fuerza o su ventura; y en el encuentro ci duque de Inglaterra (como era de esperar) fue echado a tierra. A la fortuna dice mil pesares,

645

650

y su desgracia el paladn deplora:

Para que as en mi contra te declares, qu causa he dado yo, Suerte traidora? No pudiste otra vez echarme azares, y no, crel, precisamente ahora 655 que me va en ello eterna malandanza? Maldice escudo, arns, caballo y lanza. Entre estas vanas quejas, un jayn le lleva de la diestra al pabelln; los otros luego a desarmarle van, 660 y queda el duque en calzas y jubn; mas donde faldas hay, cuerpo galn no necesita ajena intercesin; de Anglica recibe y de Argala todo honor, agasajo y cortesa. 665 Solo y sin guarda junto al agua pura Astolfo desahoga su despecho; Anglica se emboca en la espesura, y sin dejarse ver le est en acecho; y luego que la noche cierra oscura, 670 le lleva a reposar a un blando lecho, y le consuela, y su custodia fa
649-65 6: Deca a la fortuna mil sesares
As/aif o, a tal extremo reducido

As/alfa, a tal extremo reducdo deca a la fortuna mil pesares ,~Qute hice yo, destino fementido para que as en mi contra te declares?
No pu-de en otra lanza haber cado?

Precisamente me has de echar azares yndome en ello enorme malandanza? Maldice armas, arns, caballo y lanza.

a los cija/ro jayanes y Argalla

274

Orlando Eiiamoiado
a los cuatro gigantes y Argala. No bien la tierra vio el albor primero, al aplazado sitio se avecina 675 vestido Ferrag de limpio acero, y suena desde lejos la bocina. Monta a caballo el otro caballero y a su nuevo contrario se encamina, que omitiendo prembulos avanza, 680 llevando en ristre la robusta lanza. Pero del tal caballo es bien que un breve bosquejo antes que todo se despache; era de esbelta forma, airosa y leve; no hay pinta ni lunar que se le tache; 685 la frente, cola y pies ti de nieve; en lo dems, pursimo azabache. Rabicn se llamaba; y dicho queda que en el correr no hay viento que le exceda. No hubo caballo que a la par corriese, 690 ni el mismo Brilladoro, ni Bayardo; pero por ms aprisa que viniese, a Ferrag le ha parecido tardo. No duda derribar, mal que le pese, del primer bote al contendor gallardo; 695 y ansioso de decir: la dama es ma, cada minuto se le antoja un da. Los cumplimientos, pues, dejando a un lado, como una flecha a su contrario corre. En el choque terrible que se han dado, 700 firme estuvo Argal como una torre; el otro, ya se sabe, es derribado
675: armado Ferrag de limpio acero

68 1-688: Mas del bridn del falso Uberto un breve bosquejo es necesario que os despache, pues el no encarecer como se debe su gran bondad no es justo se me tache.
La frente, cola y pies ti de nieve; era sor lo dems un -azabache

Rabicn se llamaba, y dicho queda que en lo veloz no -hay viento que lo exceda.
697:

Los cumplimientos pues echando a un lado


~99-7O1:

Esi

el choque tremendo que se han dado se mantuvo Argal como una torre. Mas el val/ante moro es derribado

275

Borradores de Poesa
por ms que del estribo se socorre; y vindose cado, en tanta ira el pecho se le enciende, que delira. 705 Por tres cosas un hombre alza el copete: verdes aos, amor y genio altivo. Ferraguto contaba veinte y siete, y era de un natural soberbio, esquivo, y est de amor, el pobre, hasta el gollete; 710 no pensis, pues, que tuvo harto motivo para perder paciencia -y juicio y todo, cuando se ve afrentado de este modo? Y afrentado en presencia de la dama, y por uno que ser le pareca 715 caballero novel de poca fama, que no hilaba mostachos todava. Bramando como un toro de Jarama, saca la espada, embiste al Argala; con la amenazadora punta en alto, 720 pensando hacerle trizas, da un gran salto. ;Aparta! Aparta! (el otro caballero le grita). El pacto olvidas? No me abajo a reir con quien es mi prisionero. El espaol, echando espumarajo, 725 Si t reir no quieres, yo s quiero, repuso, y le tir tan recio tajo que si otro arns el Argal llevara, pudo salirle la venida cara.
710-712:

no juzgis, sues, que tuvo harto mo/izo para perder paciencia y juicio y todo, inirndose afrentado de este modo? 713:

Y
726:

afrentado a la vista de la dama

responde, y tira de revs no tajo responde Ferrag y 726-727 C: dice, y le tira un vigoroso tajo,

un tajo,

dice, y le tira tan tremendo tajo, que si otro arns el Ar,gal llevara
dice, y le tira un pavoroso tajo;

si otra loriga el Argal llevara

276

Orlando Enamorado Acuden los gigantes presto, presto, a castigar tan desusado ataque. Es de los cuatro el ms pequeo, Argesto; Lampuzo algo mayor, insigne jaque; y luego Ulgn, que a todo frunce el gesto, y no por eso es menos badulaque; el ms alto es Turln, viviente asombro, a quien ninguno de ellos llega al hombro. Acrcase Lampuzo y vibra un dardo que si encantado Ferrag no fuera, hallara en su valor dbil resguardo, y por la opuesta parte le saliera. No hubo gato jams, no hubo leopardo, ni rfaga en la mar que invierno altera, ni exhalacin tan presta el aire cruza, a cuya vista el vulgo se espeluza, Cual cierra el espaol con su enemigo, y como si encontrase blanda pasta, psale la ventrera y el ombligo, y el hierro crudo en el redao engasta. Ni de Lampuzo el hrrido castigo a Ferraguto embravecido basta; antes de nueva furia se reviste, y al fiero Ulgn, que le amenaza, embiste. Doblando Ulgano el cuerpo cuanto pudo, pens cogerle vivo; mas, de punta esgrimiendo el contrario, el hierro agudo le clava en el hoyuelo do se junta el cuello al tronco; el figurn membrudo con el ansia mortal se descoyunta;
Es de los cuatro el menos grande, Argesto 746: pues como si cortare blanda Pasta 747 E y C: dbrele la ventrera hasta el ombligo
750:

730

735

740

745

750
-

755

731:

al espaol embravecido basta; 753: Dobl Ulgano el gran cuerpo cuanto pudo 756 B y C: entero le envas sor do se junta

277

Borradores de Poesa mira azorado, da un traspi, resbala, se desplorna, y gimiendo el alma exhala. Argesto al espaol sobre la nuca (pues por detrs herirle a salvo intenta) tan recio golpe da que le trabuca el sentido; por poco no la cuenta. Mas recobrado el moro le retruca terrible cuchillada, truculenta, que entra por la cadera en los riones, y hace salir la sangre a borbotones. Mas lo peor le falta a Ferraguto; con lento paso y grave se aproxima Turln, crel, desaforado bruto, y con la porra se le viene encima. De qu le sirve al moro el resoluto pecho, el robusto brazo y docta esgrima, si apenas llega al monstruo a la escarcela? Rstale un medio slo, y a l apela. Al vientre el espaol el golpe asesta, a la cabeza el brbaro gigante. Triz la porra en tomos la cresta, morrin, visera y cuanto hall delante; y resurti de la encantada testa ms que el acero dura y que el diamante; pero sin sentimiento el moro queda, y amortecido por el campo rueda; Al mismo tiempo que tambin caa con la enorme barriga barrenada
(que por detrs herirle a salvo intenta)
77 3-776:

760

765

770

775

780

785
13 y C:

762

De qu le sirve -el pecho resoluto, el vigoroso brazo y docta esgrima


el brazo vigoroso y docta esgrima si apenas llega al monstruo a la cintura? Agilidad y fuerza -en vano apura.
Las enmiendas a los versos 773-774 slo aparecen en C.

779: que hace menudos tomos la creste T-urln le triza en tomos la creste
786 13 y C: co,: la enorme barriga

rebanada

LI

Orlando Enamorado Turln, y revolcndose muga, como suele una res desjarretada. Habase retirado el Argala 790 por no emplear en Ferrag la espada; desmontando, a su hermana le encomienda, y entre los dos le llevan a la tienda. Donde, volviendo en s, protesta y jura que prisionero ni ser ni ha sido: 795 ~Soyvasallo de Carlos por ventura para yerme en sus pactos comprendido? Enamorado estoy de una hermosura y a ganarla por armas he venido; o me la entregas o te doy la muerte; 800 la lid no -ha de acabarse de otra suerte. Turb el rido al duque Astolfo el sueo y al fin le fuerza a que los ojos abra. Sale, y tomando el oficioso empeo de mediador, esfuerza la palabra. 805 Mas en el pecho esquivo y zahareo del espaol razn ninguna labra; ellos predican, y l se est en sus trece, y con los argumentos se enfurece. Insensato, le dice el Argala, 810 no ves cun desigual la lidia fuera? Piensas tener el yelmo todava, que dejaste hecho aicos all fuera? O te me rindes, o por vida ma te mato; lo que eliges considera; 815 no me provoques ms, que el verte inerme pudiera -al fin dejar de contenerme. Si con el yelmo, el peto y el escudo y la loriga me faltase entera, t armado como ests y yo desnudo, 820 (responde Ferrag) nada temiera. Deja que temerario y testarudo me exponga yo a la suerte que me espera; qu te va en ello a ti si el riesgo es mo? Callen las etiquetas y hable el bro. 825 Parecile ya aquello demasiado
802: y ya -le fuerza -a que los ojos abra.
812:

que dejaste hecho aicos all fuera?

279

Borradores de Poesa

al del Catay, que ardiendo en justa ira,


cuando por uno a quien haber quitado

pudo la vida, as insultar se mira,


salta al caballo, y dice demudado: El que te piense convencer, delira; mas de mi espada hacer sabrn los filos que aprendas menos brbaros estilos. Cobra, pues, el corcel, cobra el acero, y ya que quieres combatir, combate. 835 No pienses que corts, como primero, por verte desarmado no te mate; justo es que al que de honor quebranta el fuero, cual malandrn y cual folln se trate; ven a donde te d la espada ma, 840 salvaje! una leccin de cortesa. R~o esta amenaza el bravo moro, de como de cosa que muy poco estime, y borrar anhelando su desdoro monta a caballo y el acero esgrime. 845 Dame, le dice, la mujer que adoro, y de este empeo m valor te exime; donde no, mozalbete vagabundo, ya ests de viaje para el otro mundo. No se entendi qu dijo el Argala; 8~o la clera a la lengua le echa un nudo. Embstense; cual yunque en herrera, suena a los golpes uno y otro escudo. Estar mirando el orbe pareca la pavorosa lid suspenso y mudo. 855 Mas mi cansada voz pide que sea en otro canto el fin de esta pelea.
830

828:

la vida sudo, as insultar se mira


$37:

que e: justo, a quien de honor quebrante ti fuero, que cual villano y cual folln se trate $44 C: zalle a caballo y -el acero esgrime $51 C: Embstense; como yunque en herrene

280

CANTO
LAS

II

JUSTAS

860

865

870

875 8 57-864:

De un Aristarco adusto oigo el regao: Poner en verso estpidas consejas que deleitaban a la plebe antao, pero que hasta los nios y las viejas desprecian hoy, es un capricho extrao; tenemos delicadas las orejas. Desatinos narrar de tanto bulto a nuestra sabia edad es un insulto. ~Ques ver una princesa en medio el prado con un laurel por colgadura y techo, la orilla de un arroyo por estrado, y por dama de honor a par del lecho un feo gigantn desafoiado? Qu es ver un caballero que a despecho del sentido comn y de Cervantes despacha a dos por tres cuatro gigantes? Y por eso no ms pasar la esponja pretende usted a lo que llevo escrito? Digo que son escrpulos de monja.
Oigo la voz de un Aristarco hurao:
Poner en verso estpidas consejas, que si agradasen a la plebe antao, hasta los mismos nios y las viejas y desprecian hoy, es un capricho extrao: Tenemos delicadas las orejas. Desatinos contar de tanto bulto a nuestra sabia edad es un insulto.
despreciar hoy, es un antojo extrao

876:

Lo que voy a conlar es lo bonito


Lo que viene adelante es lo bonito

281

Borradores de Poesa

Lo que viene detrs es lo bonito;


lo de hasta aqu no vale una toronja. Si usted depone un rato ese erudito fastidio, y va adelante con el cuento, cosas ver que le han de dar contento. Ver usted jayanazos de una talla, que con ellos Golas fue un pigmeo; tierras visitar, que no las halla, aunque se despestae, en Ptolomeo; ver esfinges y grifos, de que calla el systema naturae de Linneo; encantados jardines a docenas; maravillas, en fin, a manos llenas. erQuodcumque ostendis mihi sic. . . Y acaso exijo yo, molondro, que lo creas? Mentir es privilegio del Parnaso, y si lo desconoces, no me leas, ni al Ariosto, ni a Miltn, ni al Tasso, ni al gran cantor de Aquiles, ni al de Eneas; estudia expositores del derecho, o toma tu comps; y buen provecho. Y si te place por veraz la histora,
Ver usted gigantazos de una talla, 887: castillos encantados a docena

880

885

890

895

881:

8 89-897:
Quodcumque ostendis mihi sic. . pretendo yo que nadie me lo crea?
Mentir -es lo desconozca, 1 que privilegio del
.?

Y acaso

Parnaso lea -no me y ea Homero, Milton, Ariosto, Tasso, ni al gran cantor -de Dido, al de Medea, estudie expositores del derecho,
o tome

su

comps y buen provecho.

Y si imagina que es veraz la historia,


Quodcumque ostendis mihi sic . . .? Y acaso he sretendido yo que me lo creas? Mentir es privilegio del Parnaso y si lo desconoces no lo leas y ni a Milton, Dante, el Ariosto, el Tasso, al gran cantor de Aquiles, o al de Eneas! estudie expositores del derecho o tome su comps y buen provecho.

Y si imagina que es veraz la historia,


se te pide, molondro, que lo creas? se te exige, molondro, que lo creas?

897: Y si imagina que es veraz la historia

282

Orlando

Enamorado

sepas que cuelli-erguida y cari-seria, como la ves, su parla es ilusoria, 900 y las mentiras por verdades feria. Y es lo peor, que siempre da la gloria al poder, siempre al flaco la miseria, ms que de pueblos, de tiranos aya; al menos mi mentir es de otra laya. 905 De Ferraguto y del fingido Uberto volvamos, si os parece, a la batalla. Son en lo fuerte iguales y en lo experto; igual en ambos el furor estalla; y si de pie a cabeza est cubierto 910 el Argala de encantada malla, tiene encantado el moro todo el bulto, salvo un pequeo lunarcillo oculto. El que cruzarse dos exhalaciones viese, baando el aire en luz bermeja, 915 o ernbestirse dos lbicos leones con sacudir horrendo de guedeja, pudiera acaso de los dos barones el crudo choque imaginar. Semeja, de los aceros al brillante lampo 920 y raudo silbo, estremecerse el campo. Su espada el Argal derecha y alta levanta, y luego atrs la ech ligero, hasta que ya a la punta poco falta para frisar con el arzn trasero; 925 y en ios estribos afirmado, asalta al moro, y un fendiente tan certero le asienta en la mollera desarmada, que crey la contienda terminada.
903:
y hace de la justicia escarnio y valla. 906: cmj,tenos referir la gran batalla

cmplenos ya
910-9 12:

decir la gran batalla

el Argala de hechizada onalla,


hadado tiene el moro todo el -bulto salvo un sequeo lunarcillo oculto.

C:
tuvo encantado el moro todo ci bulto salvo -un pequeo lunarcillo oculto.
924:

frara tocar en el arzn -trasero;

2R3

Borradores de Poesa Pero como no ya cabeza rota, antes tan al contrario le sucede que no se ve de sangre ni una gota, dos pasos admirado retrocede. Ferrag dolorido se alborota, y dando fuerza al brazo cuanta puede, 935 Veamos, dice, si la lid concluyo, y si este acero corta ms que el tuyo. Y con un altibajo fulminante que hallara entrada en un peasco alpino, la cabeza y el yelmo relumbrante 940 se figur tajar como un pepino; mas en un yelmo da, que no es bastante ni a rasguarlo el filo damasquino. A su vez Ferraguto se retira; el asombro hace treguas a la ira. 945 Suspensa queda la cruel porfa un rato breve en pausa silenciosa, cual un instante en borrascoso da el viento calla en la floresta hojosa. El primero que habl fue el Argala: 950 Quiero, seor, que sepas una cosa: con este arns de hadadas piezas hecho tu espada ni otra alguna es de provecho. Desiste, pues, de un insensato duelo que ha de traerte al fin mengua y bochorno. 955 Responde el moro: As me salve el cielo, como este escudo y malla y Cuanto en torno a mi persona ves, llevarlo suelo, ms que para defensa, por adorno; ir armado o desnudo no me importa, 960 porque en mi piel ningn acero corta. 930
938:
que -entrada hallara en -un seasco alpino

por breve rato en bausa silenciosa


951-952 B

y C: todo este arns por tal -encanto es hecho que con l no hay espada de provecho

955-964:

Responde el moro: As me valga el cielo como esta malle y todo cuanto en tor~~
a mi sersona ves, llevarlo suelo, ~so por seguridad, mas ~sor adorno,

284

Qrl4ndo Enamorado

Dame, pues, tu amistad, y hgala firme el parentesco; que delirio extrao fuera con desventaja resistirme tanta, y con tan forzosa afrenta y dao. 965 Yo de aqu sin la dama no he de irme, si bien supiera estar lidiando un ao. Si por esposa me la das, contigo a estrecha unin y eterna paz me obligo. Para que yo su mano te ofreciera, 970 (dice Argalia) tu valor te abona; pero su gusto es condicin primera; y darte posesin de su persona sin consultarla, hacer la cuenta fuera, como dice el refrn, sin la patrona. 975 Veamos si te admite por su dueo; si no te admite, seguir el empeo. Habiendo el moro en ello consentido, va el otro a consultarla, como es justo. Fue un hombre Ferrag descomedido, 980 y de un mirar desapacible, adusto; bronco en el habla, inculto en el vestido, y que en lavarse hallaba poco gusto; toda la cara de vedijas llena, el pelo grifo y la color morena. 985 Ella, que un novio quiere blanco y rubio, responde que el galn no le acomoda. Derramando de lgrimas diluvio, No me hablen, dice, en semejante boda. Aunque arda como el Etna o el Vesubio,
El hierro sobre sn no puede nada; sorque toda la piel la tengo hadada. As que, si imaginas resistirme, te aguarda un vergonzoso desengao. Dame, pues, tu amistad y hgala firme el parentesco, sin afrenta o dao. x Yo de aqu sin la dama no be de irme, si bien supiera estar lidiando un ao. Dmela sor las buenas, y inc obligo
y

a estrecha unin y eterna saz contigo.


VIt It

Sea tu hermana mi esposa y yo contigo a estrecha unin y eterna paz me obligo. 967 C:

Ddmela por estosa y yo contigo 985 C:


Ella, que -a todo trance quiere un rubio

28 ~

Borradores de Poesa 990 y aunque en dote me d la Espaa toda, antes que suya quiero yerme muerta, o por el mundo andar de puerta en puerta. Torna, pues, caro hermano, por tu vida; renueva con el moro la pelea; y mientras de tu anillo ~socorrida me pongo en salvo yo, sin que l me vea, t en hallando ocasin vuelve la brida, djale en la estacada, y espolea. De las Ardeas tomar el sendero, do juntarme otra vez contigo espero. Renuevan los barones la quimera, despus que el uno al otro ha referido no haber forma ni modo de que quiera la nia recibirle por marido.
y aunque me tragia en dote a Espaa toda 993-1000: As, te ruego, hermano, por tu vida que nuevamente tornes al combate, mientras yo de tu anillo socorrida

995

1000

990 B

y C:

huye y de sus miradas me recate.


La gruta luego con veloz corrida vulvela cuando menos l se cate.

Aguardarte mudando de destino


-en la selva de Ardeas determino. Torna, pues, caro hermano, sor tu vida; y empieza nuevamente la pelea, -mientras de tu anillo socorrida

logro escaparme yo sin que suc vea. La grupa luego con veloz corrida
vulvela de improviso y espolea. De las Ardeas tomar el sendero, do juntarme otra vez contigo espero. Vuelve, pues, caro hermano, sor tu vida;
~ emj~ea ;s;.citsn,e;zte ls pelea

mientras que de tu anillo socorrida


logro escafrarme yo sin que me vea,
y la gruta luego con veloz corrida

vulvela de improviso y espolee. De las Ardeas tomar el sendero do juniarme otra vez contigo espero.

y
100 1-1008:

en hallando oca~i6n vuelcse la brido.

Tornan los dos barones al combate,


despus que el uno al otro ha referido
i-iL, Tornan lo~ dos a la mortal quimera, despus que el uno al orro ha referido

286

Orlando
1005

Enamarado

1010

1015

1020

1025

Ferraguto se obstina, mate o muera, en que sin ella no ha de haber partido; y ella sin ms ni ms tom el portante dejando en la estacada al pobre amante. Bscala con los ojos el pagano, que siente en verla alivio a la fatiga; y como a todos lados mira en vano, no sabe lo que piense o lo que diga. En esto el otro aguija a Rabicano, que no hay hombre ni diablo que le siga; y sin decir adis, hasta la vuelta, por el bosque se va a carrera suelta. Quieto se estuvo el moro en confianza de que volviese luego el Argalia. Perdiendo finalmente la esperanza, de corazn a entrambos maldeca: Nada te librar de mi venganza, dice, tu necia hermana ha de ser ma a tu pesar, siquiera la ms honda sima de los infiernos os esconda. Impacienre, iracundo, enfurecido, hinca las das espuelas, y ligero parte en pos del cobarde, mal nacido, (que tal le juzga) indigno caballero,
(ese li lasela le? qzsicre e le 1ra/e de jams aceptarle por marido. y Ferrag se -aferre, muera o mate,

en qn-e sin ella no ha de haber partido.


Y ella en tanto se quita de delante y deja en la estacada al pobre amante.
no ser posible que aceptarle quiera la joven damisela por marido. no ser posible que la dama quiera,

por amaine aceptarle por marido.

Los versos vii y viii aparecen tambin en C. 1016:

sor -el casufro se va a carrera suelta.


1022:

dice: Tu necia hermana ser ma


1025-1040:

Imfraciente, iracundo, enfurecido, hinc las dos espuelas al trolero, y tras aquel cobarde, maluacido (que tal le juzga) indigno caballero

287

Borradores de Poesa

y de la que a su amor ha respondido


1030
con desdn tan esquivo y altanero. Recorre el campo, en las cabaas entra, anda de bosque en bosque, a nadie encuentra. Astolfo, en tanto, que la lid miraba, al ver que uno en pos de otro a gran carrera se alejaba del campo, y que no estaba tampoco all la hermosa carcelera, a la fortuna muchas gracias daba de hallarse libre cuando no lo espera. Plazo no quiere dar a su Ventura; vstese a toda prisa la armadura. Quebrrase la lanza al paladino en el pasado encuentro, y arrimada mira por dicha suya a un verde pino la del fingido Uberto, la encantada, la invencible, cubierta de oro fino, y de bellas labores entallada; tmala sin saber lo que encubra, pensando a su seor volverla un da. Mientras lleno de jbilo espolea, cual cautivo a la luz restitido, quiere la suerte que a Reinaldos vea, y a relatarle va lo sucedido. y
y la que a su frasin ha respossdido con tan terco desdn, sarte ligero. entra, 1 campo, en las cabaas Recorre e anda de monte en monte, a nadie encuentra.

1035

1040

1045

1050

En tanto el duque Astolfo que miraba x embobado, a orillas de la fuente, los golpes que sin fruto descargaba el uno sobre el otro combatiente,
a su srofricia estrella gracias daba de verse libre inesperadamente. Temiendo se Ir escafre su ven/ura vstese a toda srisa la armadura.
v(stese incontinenti la armadura.

xv
xvi

1033-1034 C:
Aslolfo, en tanto, que a la mira estaba al ver que uno en sos de otro en gran carrera 1036 B y C: tamfroco all su hermosa carcelera, 1043: viendo por dicha suya a un verde pino 1046: -y de hermosas labores entallada;

1050-10 52:
cual preso a libertad restitido,

ordena el diablo que a Reinaldos vea y a referirle va lo sucedido

288

Orlando E-namorado

Reinaldos, que del mismo pie cojea que Orlando y Ferraguto, ha decidido
1055

1060

1065

1070

ir de los fugitivos en alcance; quiere, hasta verle el fin, jugar el lance. Tanto el amor le trae al retortero, que sin tornar palabra al del Leopardo vuelve la brida, el estrellado acero hincando en los ijares a Bayardo. Parte cual rayo el animal ligero, y yese motejar de flojo y tardo. De los gustos del amo poco sabe, y de las penas gran porcin le cabe. Llega en tanto a Pars el rozagante duque, y an no ha desabrochado el peto, cuando en su estancia entr el seor de Anglante, pidiendo nuevas del amado objeto: ,~Dndequeda ese moro petulante? Dnde el de Montalbn? pregunta inquieto. Donosamente Astolfo desembucha;
que Orlando y Ferragu/o, cree venido, siendo en la lista ci campen tercero, a justar, con el joven extranjero.

10 54-10 5 6:

a justar con el joven por la dama bella, que tanto noble pecho inflaina. que Ferraguto, al duelo preferido corre veloz, y a conquistar la -dama
bella que tanto noble pecho inflame corre, do ci codiciado prez le llama que a tanto ilustre caballero inflame. 1055 B y C:

ganar la bella presa a todo trance


1057:

Tanto ci amor le tira al retortero


1059 B y C: tras -ella corre, el estrellado acero 1060:

hincando en los ijares a Bayardo clavando -en los ijares a Bayardo 106 5-1-066: Llega a Pars, altivo, rozagante, Astolfo, y an no ha desabrochado el seto,

289

Borradores de Poesa impaciente, anhelante, Orlando escucha.

Y al entender que es ida la doncella, y que el hermano huyendo se retira,


1075

1080

1085

y Ferrag y Reinaldos van tras ella, al duque con torcidos ojos mira. Reniega de s mismo y de su estrella; abatido despus gime, suspira; replase las barbas, rompe en llanto. Que en alma tal, amor pudiese tanto! En la cama arrojndose, deca: ~Tirnicapasin, que a nada cede, y se ahonda en el alma cada da, y no hay solaz, no hay gusto que no acede! Qu disputado prez, qu nombrada, qu aplauso humano contentarme puede? Lides, adis! adis, mi noble espada! La existencia de Orlando es acabada.
impaciente, anhelan/e, el conde escucha. Y al or cmo es ida la doncella,
y huyendo el enlutado se re/ira,

1072-108 0:

Ferrag y Reinaldo andan tras ella, al duque ingls con torvos ojos mira. Enfermo va a la cama; sor la bella causa de su dolor gime, susfrira; y entregado a su triste pensamiento,
vergonzosas querellas manda al

viento.

Y al entender que es ida la doncella y el del Len buyendo se relira

y Ferrag y Reinaldos andan Iras ella al duque con torcidos ojos mira.
Reniega de s mismo y de su estrella;

y
C:

abatido despus gime, sus~ira

mesndose las barbas, rompe en llanto

En Ial alma, amor, pudiese tanto! Cmo en tal alma, amor, pudiste tanto?
108 1-1088: que poco a poco la razn estrago, y cada da abonda ins la ilagal y

Fiero mal, exclam, dolencia impa

y que es mayor la pena cada da, Aborrezco la luz: qu nombrada, qu aplauso puede haber que dulce la haga, cuando otro ansiado bien el pecho infierna? ~Adis las lides! Acab mi fama.
Ciego delirio! el msero deca Ciego delirio! El infeliz deca

vii~viii

s en el euprerno bien que estoy ansiando? Adis las lides! Ya no existe Orlando.

290

Orlando Enamorado
-

1090

10h, si diese a anis ansias refrigerio mi adrada beldad! si coronara

ini amorosa pasint por-el- imperio de la tierra. mi dieha no -troara. Pero si para etCrno,- vituperiO del nombre mo, est~ini ptez da cara
1089.10Hz
-

jOb, si mi dueo amado de a pena que fror- ello fralezco se ifriaderci Qu ajsacibk la viSi, qu sauna el imperio del inundo esfrrcciera. Y Pero si i~ beldad que adoro, ajeu5a - ori#uase os cielos que mirala
su
-

el imperio del mundo es polvo y nada


- iOb si mi caro, bien de tanta frene al Jhs se condoliese! 4u dorada, qu afrwbk la vida, qi serena! El imfrero mayor tuviera es nada. Ya Peio as es orden sufrersor qu. muera olvidando, y naci mi prenda muda fruye otro dueo; maldecida Suene, Qu me reserias y.? Venga la muerte.

ia.Qa-

Oh, ej se condoliera del. Oh, si de mi caro bien se condoliera mi adorada beldad!... la que causa mi penar...
-

aquella por quien poso... qu hermosa y clara! qu dorada. . -, la existencia a mis ojosl - Polvo Fuera
-

el imperio di! mundo fue-a nadi pero si - el cielo decre:6. .


. -

el

jOb, si e ini frenar se condoliera 1. que causa mi frenal Qu dorada la existencia mis ojos! Polvo fuera Ineperlo el inundo, fuera nada vb Pero si, galardn ninguno esfrera este amad; si naci nsj preiedp amada para otro dueo, m4iecida Suerte Qu me reservas ya? Venga a muerte
-

ib.viiib

Oh, si mi caro bien se

condoliera
-

Ob, - si diese a ata llame un refriperio Ob. si diese a escs ardor un r.fgqssrio mi adorrnda beldad! jal eocon~a mi airoso pfl,xl Por ~t imperio del mundo tanta -felicidad yo no trocar.
del rmmdo re venteare

no trocare pero si -es menester que ausente- muera

291

Borradores de Poesa 1095

1100

uo.

1110

destinada a otro dueo, inicua Suerte! nada te pido ya, sino la muerte. ~Qupuedo hacer? El corazn desmaya, desigual a tan brbaro suplicio; entre tinieblas vivo, en que no raya de una esperanza el ms remoto indicio. Y para que tormentos nuevos haya, y en mis desvelos d al travs el juicio, osa el de Montalbano y osa el Moro (maldicin!) disputarme mi tesoro. Tras ella van, corno en el bosque umbro da caza el tigre a pvida corcilla; y mientras el amado dueo mio corre peligro tanto, yo (mancilla eterna a mi valor!) sin albedro, sin alma, con la mano en la mejilla, como flaca mujer me quejo al cielo, y busco en necias lgrimas consuelo!
pero st he de feriar en coutierio eterno, y ha de ser ni prenda cara de ajeno dueo, maldecida Suerte, eterno, y ha de gozar mi prenda cara ajeno duefio, tolde fa So~rti, destinado a Otro dueo impa Suerte! Nada quero de si, -sino la muerte.

1097.1104: ~Qupitado hacer? El coraz,z desmaya, y a ver no alcan;o un fin a este suplicio. Entre tinieblas tic-o, en que sto raya de una esperanza el ms remoto indicio; y y para que con ms violencia vaya, en tuis do/ores al travs el juicio, Reinaldos, Ferraguto, osase consnigo enamorados competir , . qu digo?
por l~qe adoro competir.. qu digo..

1104: (;snsllicioti!) disputarme el bien que ajoro. 1 1O5~I2: Dn do/e caza san por ci opaco bosque, y si algstno de los dos la pille (cos-sozco bien su natural bellaco), pobre de mi inocente corderilla! Y en tanto yo, desalentado y flaco, sur estoy aqu, la mano etc la mejilla, y como una mujer use qstejo al cielo, buscando en torpes lgrinras consuelo!
te

rau ela Ita,, pur este monte opaco y si cualquiera de os do, 1, pillo, y st llegan scaso a aesccrbrilla,

292

Orlando Enamorado
Si morir desamado es a la postre la recompensa que a mis penas cabe, por qu dejar que as este afn me postre y que mi fama en ignominia acabe? Salga yo, y por mi dama el mundo arrostre, que ms dulce en la lid la muerte sabe, y un piadoso mirar de mi seora felicsima har mi ltima hora. As diciendo de la cama salta, que no hay en ella alivio a su congoja; tropa de pensamientos mil le asalta; ora esto, ora aquello se le antoja; como ci enfermo a quien el sueo falta, no puede sosegar, todo le enoja. Mas llegada que fue la sombra oscura, viste escondidamente la armadura. Rojo sac el pays, desnudo y liso; mud yelmo, cimera, armas y traje; y encabalgando a Brillador, no quiso escudero llevar, doncel ni paje.
Si en floja inercia es fuerza que a la postre suceemba mi razn a mal tan grate,
Si morir despreciado es a la pos/te la reconspausa que a mis ansias cabe, dejar que el dolor as me postre y que mi faena en vituperio acaba?

1115

1120

112 5

1130

11131117:

feliz har tal cc; ini sltima hota. tal vez feliz har mi ltima hora.
1122-113 6:

no halla en ella alitio a su coesgoja. Rojo lete el escudo el caballero: la acuartelada empresa no ha sacado. Deja a Pars; dejara al mundo cestero por ir e,; busca de su dueo amado. Ni paje le acompaa, ni escudero, que no quiere de nadie ser notado; y a los montes dirigirse de Ardeilas, cruzando montes, valles, prados, brea;. Rojo lleva el escudo ci caballero; su acnarie-iaaa empresa eso ha tomado. Deja a Pars; dejara el mundo entero por ir en busca -de su dueo amado. A Briflador cabalga; ni escudero, ni doncel le acompaa, ni criado. Cruzando montes, valles, prados, braas

enderezo su rumbo a las Arleas.

293

Borradores de Poesa
Deja a Pars; dejara el paraso por el herror de un pramo salvaje; y se encarnina entre dudosas seas, tras la beldad que adora, a las Ardeas. Tres caballeros van a la ventura: el ccnd-e Orlando, senador romano, Ferraguto, el de torva catadura, y el nclito barn de Montalbano. Y en tanto Carlomagno, que apresura las anunciadas justas, llama a Gano, a Salomn, Ricarte, Naimo el viejo, y a todos los dems de su consejo. Manda que armado a espada y lanza venga el caballero que justar quisiere, y mientras en la silla se sostenga, a todos los dems bizarro espere; y que una bella rosa en premio obtenga el que de nadie derribado fuere; una resa de perlas, en memoria de la feliz, pacfica victoria.
Rojo sac el Pays, desesudo, liso;

1135

1140

1145

1150

itinda de morrin, arenas y traje.


La espalda oprime a Brillador; ni quiso escudero llevar, doncel ni paje. y Deja a Pars, dejara el paraso siguiendo en pos de amor, fugaz celaje que endereza su rumbo a las Ardeas. Praneos cruza, riscos, valles, braas.
por ir de amor tras un fugaz celaje

por ir en pos de aquel fugaz celaje y taliar le hace riscos, valles, breas.

1140:
y el cielito seor de Monialbano.
143:

Salomn, Oliveros, Naimo el viejo

1145-1146:
El caballero que justar quisiere, manda que solo y a caballo salga

1147: y mientras fuerte y diestro se sostenga


1151:

bella rosa de perlas, en memoria

294

Orlando EJ-la morado Todos este decreto confirmaron, como a la antigua usanza conveniente, y por toda Pars lo promulgaron cuarenta reyes de armas a la gente. Caballos y lorigas se aprestaron, blasones y divisas juntamente; y Serpentino, el espaol guerrero, nombrado fue mantenedor primero. Jams sac la Aurora igual tesoro de alegre luz al mundo alborozado. Carlos entr, con imperial decoro, en la festiva plaza, desarmado, sobre un caballo que era una ascua de oro, en la derecha el cetro, espada al lado, escoltndole en vez de alabarderos condes, barones y altcs caballeros. He aqu que Serpentn sale a la arena en ricas galas y en arns lumbroso; un melado corcel rige y sofrena, que en los traseros pies se alza brioso; los hierros tasca, que de espumas llena, y cual si 1-e viniese estrecho el coso y a su pesar sufriese freno y cincha, vulvese inquieto y las narices hincha.
Todos este mandato confirma-ro,;

1155

1160

1165

1170

1175

11531154:

Todos estos discursos confirmaron


como de un alto prncipe y prudente como de un sabio prncipe y prudente
1158:

y galas y caballos juntamente; y escudos y divisas juntamente; 1160: se present mantenedor primero 1169:

El
1172:

moro Serpentn sale a la arena

que alzndose e;; loa pies salta brFoso, que en los bies levantndose brioso,
1174-1176: y como si le fuese estrecho el coso, vulvese inquieto, las narices bincha, y ardiendo en noble espritu relinche

295

Borradores de Poesa
Y bien le semejaba en el denuedo
1180

ci caballero que sobre l vena, que en altivo ademn y rostro acedo parece que a la tierra desafa.

Selale la gente con el dedo


su destreza alabando y gallarda, y de una en otra boca se derrama de su linaje y su valor la fama.
1185

Luciente en el escudo reverbera

estrella de oro en campo azul celeste,


conforme en los colores la cimera, como la recamada sobreveste. Y porque hablar de todas largo fuera, no hay pieza que gran suma no le cueste;

1190

ricas piedras llevaba a centenares


en las orlas, hebillas y alamares. Luego que el coso paseado tiene,

calando la visera hace que rompa

1195 la esperada seal el aire, y suene


marcial clarn y retadora trompa. Gran multitud de justadores viene con larga comitiva y rica pompa 1200

de jvenes donceles y de pajes; bate el viento una selva de plumajes. Sale al campo Angelino de Burdeos trayendo, en indio fondo, blanca luna;
gran maestro de justas y torneos,

que aadir quiere a cien victorias una;


1205 divirtese en hacer caracoleos, como quien cierto est de su fortuna,
y de -uno -en otro labio se derrame 1190-1191:

2183:

no hay frieza que u;; sentido no e cueste: piedras de gran valor Ile-va a miliares.
1193-1194: Luego que el circo paseado tiene, cellase la visera y manda romfra 1202-1203: trayendo en campo argn, dos-ada luna;

trayendo en lo-dio camfro, &lasca luna; gran maestro de lides y torneos


1206:

como ci que cierto est de su fortuna,

296

Orlando Ecia,norado y muestra luego a Serpentn la frente; embisten ambos denodadamente. Y do el escudo al yelmo est vecino 1210

le dio el cristiano al moro en la cabeza.


Doblse tanto cuanto Serpentino, pero con nuevo aliento se endereza; el otro al suelo por las ancas vino, y fue rodando no pequea pieza; y viva el lucro y Serpentino viva, en alta se oye aclamacin festiva. Oh cmo Balugante se abandona al gozo, oyendo el popular saludo a su hijo amado! Con real corona lleg un anciano, a escaques el escudo; Salomn era, el rey de la bretona gente, y un bayo monta cernejudo. Serpentino acomete como un rayo, y van por tierra Salomn y el bayo. Ricarte luego, hacindose adelante, magnfico seor de Normanda, que lleva, en fondo argn, len rampante, y cabalga una hermosa yegua pa, al hijo arremeti de Balugante, y en el paYs de arbiga atauja tal bote recibi, que en raudo vuelo baja, las plantas levantando al cielo.
hiri el cristiano al ,,;oro en la cabeza.

1215

1220

1 225

1230

1210 B y C:

12 13-12 14:

el otro, vacilan/e, pierde el tino


y va rodando no pequeiia
12 17-2 2 24: ~Oh, cmo al gozo el padre se abandona viendo que el bello joten tanto pudo!

frieza,

Mas uno llega cosi real corona


sobre el morrin y a escaques el

y Es el rey Salomn de la bretona

escudo.

gente, y un bayo oprime cernejudo. Serpentn arremete como un rayo

o-vs

y van por tierra Salomn y el bayo.


Salomn fue que m;naa a la brer tonal gente, y cs-ha!ga un bayo cernejudo

1226-1227:

(poderoso seor de Normanda,

que lleva en camfro gules len rampante,


1230-1231:

y en el vis/oso peto de atauja golpe le dio tal, que en remedo vuelo

297

Borsadarcs de Pocsi Echa Astolfo a su lanza entonces mano (digo, a la que tom de junto al pino), 1235 trayendo en escarlata el anglicano leopardo de oro; mas, duro destino!, hubo de tropezar el buen roano, y no pudo evitar el paladino venir a tierra, con tan mal suceso 1240 que al diestro pie se le disloca un hueso, Sintieron mucho todos este acaso, y Serpentino m~s,segn sospecho, que con fatiga y con peligro escaso el derribarle daba ya por hecho. 1245 A mal agero tuvo Astolfo el caso, y llevar se hace, renqueando-, al lecho, do ci hueso le ajust con mano lista y con potente ensalmo un algebrista. Urgel Dans en tanto la vis-era 1250 para medirse con el mero cala, llevando su famosa empresa, que era en campo gules argentada escala; un basilisco de oro en la cimera por ojos de diamantes fuego exhala. 1255 El lomo oprime de un frisn que al Elba afeit -el prado y sacudi la selva. De las trompetas al -sonoro canto enristran uno y otro los lanzones; temblar la tierra pareci de espanto 1260 al recio choque de los dos barones; pero a su bote Urge! di-o empuje tanto,
1233:

Echa a sae lanza Astolfo entonces mano


1235:

y saca es: escarlata ci anglicano


123-8-1239:

y a tierra fue con su seifor . y con el noble duque a tierra vino, y co;; l su seor a tierra vino, teniendo cts el caer tos; mal suceso 1241: M;;cho sintieron todos este acaso
1247-124 9:

donde le ensaima con experta mano el dislocado hueso un cirujano. Urgel Dans, -en este, la visera
1260-1261:

al recio encuentro de los dos bsrrones; pero a -sse golpe Ur-gel dio ein~sejetanto,

298

()r!aiuju

Lile

s;zo;cs((()

1265

1270

1275

1280

1285

que Serpentino, alzando los talones, precipitado por las ancas baja, y el yelmo de oro entre la arena encaja. As quedaba Urgel del campo dueo; mas Balugante de furor se enciende, y su propio peligro cii el empeo de dar venganza al hijo desatiende; viene a la liza con airadp- ce-o, y por la grupa a su pesar desciende; tras el cual Isolero entra en el coso, de Ferraguto hermano valeroso. Llevaba en el pays dorada barca que en verdes aguas los costados moja; disparando el bridn, ci fuste abarca, e impctcso contra Urge! se arroja; mas el bravo seor de Dinamarca a Isoler de la silla desaloja, que de la noble lanza al golpe esquivo sin sentido cay y apenas vivo. Gualter de Maulen de roja escama mostraba en campo de o-ro una serpiente; y luego que tambin tuvo por cama la tierra, ~Lidiaremoslocamente los de una misma ley?, Urgel exclama: Moros, d estis, que no os hacis al frente? Con vosotros habrmelas espero, no con ningn cristiano caballero.

1263: baja precipitado ~or la grupa 1269: en/ra en la liza con airado cesio,
12 74-1276:

que e;; verdes ondas los costados mojo; revuelve el trotador, la lanza abarca reenelve el trotador, el as/a abarca, y denodado sobre Urgel se arroja
1282 B y C:

sacaba en campo de oro una serpiente; 1286: Sarracenos, d estis? Salid al frente.

Sarracenos,

d estis? 1-laceos al frente.

299

Borradores de Poesa El valiente Espinela de Almera, que una palma llevaba por emblema, con este mote en espaol es ma, oyendo a Urgel de clera se quema, y corre a castigar su altanera; pero el bravo Dans con mucha flema la furia de Espinel sosiega y calma, a despee-ho del mote y de la palma. Entonces Matalista, gran sujeto, hermano de la hermosa Flordespina, vengar pretende el temerario reto, y al Dans, lanza en ristre, se encamina, diciendo en baja voz a Mahometo que, si no es un embuste su doctrina, lo muestre all, y a sostenerle salga; pero no hay Mahometo que ie valga. Ni con ms dicha el cordobs Garfao just; llevaba en negro blanca torre,

1290

1295

1300

1305

1289-1296:

Espinel, canzJ~ende ~agasta, que una pal-ma gentil de verde esmalte con este lema es; el ~as s5 traa: ninguno habr que sobre -ini se exalte, y oyendo cmo Urge! lo desafa no quiere que a su ley su brazo falte. Airado embiste; y el Dans lo calina, a despecho del lema y de la palma.
Espinel, de Altaruonte que le oa no quiere que a su ley su brazo falte

1297-1298:
Ma/alista, fortsimo sujeto,

hermano de la bella Floraespina,


1300-1301:

y lanza es; tistre contra Urgel consisto rogando en baja voz a Msho meto, Dcele en baja voz a Mahosneto,
1303:

lo muestre all, y a defenderle salga;


13 05-13 06:

Monta un castao pisador rijoso que lleva por emblema.

que lleva Por ensea blanca torre


trayendo por ensea blanca torre Tefugino, llevan do blanca torre por ensea; no anduvo Y no fue Tefugino ms dichoso

300

Orlando Enamorado y cabalgaba un pisador castao, que ya sin dueo por el campo corre, Grandonio llega, feo bulto, extrao; ahora, Urgel, si el cielo no te acorre, en gran peligro ests, que el mundo entero animal no cri ms bravo y fiero. Sobre un negro pays lleva el gigante esculpido un Mahoma horrendo de oro; monta un frisn que es casi un elefante y escarba el suelo y muge como un toro. Mdase, en verle, a todos el semblante; todo cristiano teme y tcdo moro; el conde Gano entre las filas -pasa diciendo que est& malo y se va a casa. Lo mismo hizo Macario de Lausana, Falcn y Pinabelo y otros ciento; el de Altarripa dijo: Hasta maana; a unos ofende el sol, a otros el viento; slo de aquella prfida y villana casta qued Grifn; ora de intento, ora de empacho; o desacuerdo sea, o que escurrirse a los dems no vea.
sobre un castao pisador riioso, que ya su dueo por el campo corre, Grandonio en este tun/o llega al coso. Ahora, Urgel, si Dios no te socorre, en gran peligro ests, que el inundo en/ero no ha vis/o hombre ms grande y ms fiero.

131 0

1315

1320

1325

13 07-13 12:

hombre no vio ms
13 15-13 16:

grande ni ms fiero

va en sin caballo que es un elefante

monta un bruto que es

un

elefante

parece su corcel un elefante y escarbe el suelo y muge corno un toro 1319:


-

el conde Gai;o por las filas basa


1322: Falcn y Pinabel y 8324:

ms

de ciento;

a cul ofende el sol,


1326:

a cul el viento;

raso qued Grif;;; oro de intento

301

Borradores de Poesa Corriendo en tanto el gigantn disforme todo el recinto por do pasa atruena, como un torrente que el invierno forme, y ya ni tajamar ni dique enfrena; el glan caballo bajo el peso enorme se hunde y casi se atasca entre la arena; quebranta en su carrera los peascos, y hace temblar la tierra con los cascos. Con ci Dans cerr el jayn crel, y en el escudo le meti el lanzn; menudas piezas lo hace, y de tropel a tierra van caballo y campen. 1, Acorre ci duque Naimo al pobre Urge que apenas puede articular razn; qued de la cada asaz maltrecho, y en todo un mes no estuvo de provecho. Cual corre ufano el toro por la plaza despus que al lidiador de ms denuedo herido deja, y nadie le embaraza, y a todos tiene en talanquera el miedo, tal el gigante bufa y amenaza. Sale (y fuera mejor estarse quedo) Turpn el arzobispo, y viene abajo como un despatarrado renacuajo.

1330

1335

1340

1345

1350

1330 C:

todo el terreu;o Isor do basa atruena


1332:

-a quie;; ni margen ya, ni dique es;frc;;a


1337-13 38:

Cerr ci Dai;s con el jayn cruel, q;;c ci; el escudo e meti el lanzsu;
1342:

q;se apes;as sabe articular razn


1349:

al/ho el moro bufa y amenaza

1351-1352:
Tu;s~pu; ci arzobispo, y bocabajo despatarrado cae, csiai renacuajo. despatarrado fue, cual renacuajo. el obispo Turpn (estarse quieto fuera mejor) le es;;?iste y bocabajo

302

Orla,uclo Euza,nora!o Sale Grifn, el magancs villano, y avnole en el pcivo hundir la crcsta. Flor de la cristiandad!, dice el -pagano con mucha soma, qu cachaza es sta? Quin se presenta ahcra? Muy temprano, a lo que veo, os enfad la fiesta. Embiste Guido el borgon, que trae en verde un ave fnix de oro, y cae. Y nc ms venturoso es Angilero, que lleva en gules tres palomas blancas; Avino, Abolio, Otn y Bellengucro se apea uno tras otro por las ancas; Beltrn, que estatua pareci de acero, abierto cae de brazos y de zancas; y Geraldo, aunque gordo, al suelo vino haciendo con los pies un remolino. Sobre un tostado palafrn volva Astolfo, y, aunque seno de la tumba, sin -armas, no creyendo que este da mostrarse en ellas otra vez le incumba, del cortesano y del galante haca, con ciertas damas que ie daban zumba;

1355

1360

1365

1370

1354:

y en el polio /ambi;s hundi a cres/a. y asimisn;o cm; el ~olro htt;;di la cresta. 1357: Nadie con mu;,go justa? Muy temprano,
B

y C:
Nadie justa conmigo? Muy temprano

1360: e;; u;egro sen ave fnix de oro, y cae. 1362: que lleva en rojo tres ~aiomas blancas: 1365: Beltrn, que sen bulto pareci de acero, 13 69-1370: Sobre un nevado palafrcmn volva

Sobre un melado palafrn volv-a


sano ya el duque Astolfo de la tumba

303

Bou-ra dores de Poes*

1375

1380

1385

1390

cuando Grando-nio de un terrible bote descabalgaba al asturiano Argote. Hizo volar de Hugn yelmo y peluca; que fue cosa de iisa y de deporte. Al viejo Naimo por un tris desnuca; motcja a Carlomagno y a la cos te. Y Carlos, como nadie le retruca, no sabe de qu modo se reporte, y ya apenas su clera disfraza; cuando llega Oliveros a la plaza. Parece que ms claro luce el da, y que la cristiandad su rostro enhiesta. Rico de galas el marqus vena, con -yelmo de oro y blanca sobrevcsta. Saldanle las gentes a porfa, y quin al uno y quin al otro apuesta. Suena la trompa, y blandeando -avanza el gigante soez SU gruesa lanza.
~ del galn ci cortejauste haca

1373:

del cortejante y del galn haca


1375-1378:

Cuando Gra,;donjo con /renscs;do bote hiere y derribe -al asturiano Argo/e. Trabuca a Ricardeto, a 1-lugn trabuca y a varios otros de gallardo porte;

y a taros otros de bizarro frorle


13 83-1384:

ss jsor ms que sus n;fretus contiene retienta va . . . Mas Oliveros llega atenas ya su;: n;jsetus contiene; mas Oliveros a la frlaza viene.
1385 B

y C:
Parece que ins claro brilla el da

1387:

Lleno de galas el marqus sala


1391-l392

B y C: Suena la trompa y blandeando vie,;e Grandomsio el mstil q;ee fror lanza tiene. Suena la /ron;Jsa, y blandeando avanza Grat;donio ni; grueso tronco -en vez de lanza

304

Orlando Enamorado

Al duro choque van de tal manera que no hay lengua mortal que lo relate;
1395 cada cual premedita y deibera o matar al contrario o que l le mate. Helos ya en la mitad de la carrera;

toda voz calla, y todo pecho late. Empnase Oliveros cuanto alcanza, 1400 y al monstruo en el escudo hunde la lanza.
De siete gruesas planchas fue el escudo; paslas la lanzada todas siete,

y rota la coraza en el nervudo


1405

pecho del enemigo el hierro mete. Pero Grandonio en la cabeza un crudo

golpe le da; quebrntale el almete, y descabalga al campen de Francia,


1410 hacindole rodar a gran distancia. A la vista del yelmo hecho pedazos pensaron todos que le hubiese muerto; Carlos corri, y al desatar los lazos de la armadura hallle casi yerto. Sacaron al marqus del sitio en brazos, y una semana fue el sanarle incierto, sintiendo Carlos mucho el accidente, que a Oliveros amaba tiernamente. Vlarne Dios, y lo que ech de fieros, de pullas el jayn y de bravatas! ENo queda ya, deca, otro Oliveros que quiera por el suelo andar a gatas?
pues cada cual frrofromuc y delibere
1400:

141 5

1420
1395:

y al monstruo -en el escudo hundi la lanza.


y al monstruo en el pays CuaV la lanza C:

y al monstruo en el fravs hunde la lanza


1408:

hacindole caer a gran distancia.

1410: creyeron todos que le hubiese micer/o; 142 ~: que tenga inclinacin de andar -a galas
.qne tenga socacin -de andar e- a/es

305

Boru-adoves de Poesa Oh danzarines, ms que caballeros! Venid por glorias, que os las doy baratas. Oh valiente, oh sin par Tabla Redonda, cuando no hay nadie aqu que le responda! Bufando de vergenza Carlomano, ~Somoso no franceses?, vocifera, ha de llevarse el prez este pagano, y entre mis Pares hay quien lo tolera? Qu es de ese perilln de Montalbano?

1425

142 5-1432:

Oyendo estos baldones Carlomano, murese de vergemuza y de dolor. iDnde anda, dice, aqueel bribn de Gano~r eAdnde es ido Orlando el Senador? y Qu -es del otro froltrn de Montalbano? Parcelcs a ustedes que es favor

que se fragsee con n;enos que un dogal


plantarme de este modo, a tiemfro -tal?
-Li

Oyendo es tos baldones Cartomano brsmaba de vergenza y de dolor. iDnde est, dice, aquel brcbn de Gano? Dnde mi boro sobrino el senador? ,\ji dicioso sobrino el senador d es ido? Dnde est el Qu es del barn de Montalbano? 5A dnde es ido ese brsbn de Gano? A dnde mi sobrino el senador? A -dnde ei gran poltrn de Monsalbano?

B y C:

Oyendo estos baldones Carlomano


vueelve (a vista inquieto a la barrera: ~Lleiar el prez, deca, este vill~rno,

y entre mis Pares hay quien lo tolera? Qu se ha hecho el barn de Montalbano? Y mi sobrino don Roldn qu espera? Se pagar con menos -de un dogal
plantarme de este modo, a tiempo tal? Murese de vergenza Carlomano, y [dice] echando el ojo a la barrera:

~Ques de ese perilln de Montalbano?


Bufaba de ver,giienza Carlomano,

y Jirorrunifriendo habl de esta manera; ,~Hade llevare el frrez este villano, Bufaba de vergenza Carlomano, y colrico habl de esta manera: Bufaba de vergenza Carlomano, ,~No hay ya Francia en el inundo?, vocifera

306

Orlando E-i-uaniorado
14-30

143 5

1440

1445

1450

Ese babicca de Roldn qu espera? Se premiar con menos que un dogal plantarme de este modo, a tiempo tal? Presto vern si soy un rey de palo, y si mi autcridad echo en olvido. Tanto se prolongaba el intervalo, que Astolfo se crey comprometido: Probemos de Grandonio ci varapalo, y sea lo que Dios fuere servido, entre si dice; -y como el caso apura~ vstese incontinenti la armadura. Aunque con pocas esperanzas iba de -salir muy airoso de este lance, propio crey de su lealtad nativa servir a su seor a todo trance. Est el concurso en gra~ndeexpectativa; y al ver de Astolfo el no esperado avance, con solapada risa en ms de un corro se oye decir: ~Pardiez! Bravo socorro! El noble duque en ademn sumiso ante el mohno empcradcr se agacha: Dame, le dice, de justar permiso;
Y ese babieca de Roldn qu esfrera?

1430 C:
143 3-1440:

Si alguno vuelve y no e empalo em-palado sea yo y de aves comido el duque: Asiolfo dice: Eto va malo. Qu aguardo ms? Por qu el arns no pido? Probemos de Grandonio el varapalo y sea lo que Dios fuere servido Qu puede sucederme? que me mate? diciendo as, se arm sara el combate. Pide, y se vis/e luego la armadura. visiese a toda frrisa la armadura.
1434 C:

que su; srofrio de-coro echa en olvido


1441-1442:

Bien que con pocas esperanzas iba


de salir muy airoso de aquel lance?
1444-1445 B

y C:
servir a sse sefior en cuanto alcance.

Estaba ci pueeblo en grande exfrectaiiva;


1448-1456:

Se oy decir: ~Pardiez! Bravo socorro! Haciendo una elegante cortesa as te el mohno emperador se agacha

Quiero, le dice, -en honra nuestra y ma

307

Borradores de Poesa quiero el honor francs dejar sin tacha. Carlos, que en -vano disuadirle quiso,

Ve, dice, por amor de Dios, despacha!


1455

1460

Y aade a media voz mirando en torno: No nos faltaba ms que este bochorno. Reconocido a tan benigna audiencia corre Asto-Ifo al jayn, y le reprocha su avilantez y brbara insolencia, y con punzantes dichos le agarrocha. Pero ya es tiempo, si otorgis licencia, de dar nuevos colores a la brocha; cobre alientos la exhausta fantasa, para reanimar la historia ma.
y yerme con el gigante facha a facha. Carlos, de mal humor, le responda:
Ve, Astolfo: fror -amor de Dios, despacha! Y aade, vuelto a los que estn en torno: No nos faltaba ms que este bochorno.

u
Quiero tu regio honor dejar -sto tacha

quiero por mi tu regio honor sin tacha


Por m dejar sss regio honor sin tacha

~ y C:
El duque Astolfo ci; ademn sumiso au;te el airado emjteraslor se agacha: Dame, le dice, tu real pernsiso; y quede, -euu cuan/o a m, tu honor sin tache.

Carlos, (pues concederlo cree preciso)


Carlos, (pues concederlo era frreciso) Carlos, que casi disuadirle quiso
1457-1464:

Con esta benignsiina licesucia se va a Grandonio -el duque, y le reproche


su tosca avilantez y su insolencia, y con puenzantes dichos le agarrocha. y Pero me va faltando la paciencia,

y es fuerza que la justa quede moches. Si el fin de la sabrosa historia ma


os place or, maana es o/ro da.
vii-viii C: Y de reanimar la fantasa para mejor seguir la historia ma Atentemos la exhausta fantasa,

frara rcg&r mejor la historia ma.

30~

CANTO
Es.

III

BOSQUE 1)1? LAS e~RDF-S

1465

1470

1475

Es el juzgar con tino cosa ra-ra, y ms, de lo distante y de lo oculto; que si en materia a veces sim-pie y clara, y que delante vemos y de bulto, ilusiones que nadie sospechara sacan de quicio a un pensamiento adulto, qu tiene de difcil o de extrao, de lejos y entre sombras, el engao? Cumple juzgar con reflexin madura que a nuestra mente limitada alumbre; y no, tras una dbil conjetura, dejarnos ir, siguiendo una vislumbre; cosa que en muchas partes la Escritura
Es el j;ezgar difcil cosa y rara, y ms, de lo distante y de lo oculto; que si es tan corto nuestro alcance, su,: ptra o que el sentido externo ve -de bulto, Y y en la materia ms sencilla y clara srestigios hay que a -un scnsasnento adti?o ofsesean, cuanto menos, ser extrao, de lejos y entre sombras, el engao. Debe a los juicios preceder madura x meditacin, que a nuestra mente alumbre, y no sor una yana con jetura dejarnos ir en sos de una vislumbre; cosas que en mil lugares la Escritura

1465- 1477:

1463:

y que el seis/ido externo ve de bulto hacen torcer el freissainiento adulto SSICSCfl turbar a un pensamiento adu~1o
rosa que en varias partes la Escritura

309

Borradores de Poesa condena como psima costumbre, porque hace a la jineta andar los cascos, y da a los hombres infinitos chascos.

1480

Lo cual proviene (como nadie ignora


que haya iedo a Condillac y a Locke) de que el alma, embestida, a cada hora, de objetos mil, no los ensaya al toque de una anlisis escudriadora que todo lo averige, observe, toque, cale, registre, husmee, persiga, atrape, de manera que nada se le escape. Inobservado un mnimo accidente suceder que del nivel se aparte de la razn el hombre que no cuente con l, o como intil lo descarte; a que se agrega este otro inconveniente, que si a la observacin no ayuda el arte del raciocinio, todo cuanto apaa

1485

1490

1495

la mente, en vez de aprovechar, le daia. Al presentarse Astolfo en el palenque,


imaginarse puede que resista

1500

aquel garzn pulido, muelle, enclenque, a un corpulento gigantn? Que embista,


es demasiado ya; que venza, quin que tenga razn, y sobre todo, vista,

no pensar que en lo imposible toca?


1505 Pues todo el que lo piensa se equivoca. Fiao-s, pues, de autoridad tan yana; venga contra este ejemplo, y argumente

y filosofe el sabio hasta maana.


Hay en la vida una fatal pendiente en que gravita la razn humana hacia lo insustancial y lo aparente, y en la ilusin encuentra su elemento. Ya basta de sermn; vamos al cuento.
de que el alma, cercada, -a -toda hora 1488:

151 0

1483:

de manera que nadie se le escafre


1490:

suceder que de la ley se afrarte


1508-1511 B y C:

Asunto no hay tan llano y tan patente en que no d traspis la mente humana, y no resbale, y no se desoriente, y no caiga en error cada momento.

310

Orlando Enamorado Oye ci jayn soberbio al arriscado paladn, y se abrasa en rabia loca, como quien cree que el ser desvergonzado
es cosa que tan slo a l le

1515

toca.

Acaba, charlatn, dice enfadado; a su contrario cada cual se aboca; Astolfo, que otra lanza no tena,
1520

blande, ya lo sabis, la de Argala. Vers cmo te ensarto por la punta, dice el jayn, menguado lechuguino.

El mismo Astolfo algn desmn barrunta,


1525 y confesara, a lo que yo imagino, si hacrsele pudiese la pregunta, que el jayn no iba fuera de ca-mino. Embiste, empero, denodado, y slo a un tiento de la lanza derriblo.

1530

El que viese a una torre apuntalada con picos y hachas demoler la base,
y hacer que los puntales que apoyada la tienen, poco a poco el fuego abrase,

y con sbito estruendo desplomada el campo henchir de escombros la mirase,


15131521:

Oyendo el tal Grandonio al -arriscado paladn, se abrasaba en rabia loca;


porque piensa el ser desvergonzado es cosa que tan slo a l le toca. y Responde charlatn, responde airado;

y a su contrario cada cual se aboca, llevando Astolfo que otra no tena la lanza que os be dicho e Argelia. Vers cmo te ensarto con la frunta,
LI,,

competidor, se s~braaa en rabia loca: campen, y se abrasa en rabia loca; figrase que el ser -desvergonzado
Viii

blandiendo Astolfo que otra no tena. a susodicha lanza de Argalia.

1520 C:
-

blande como -sabis la e Argelia. 1526: que el jayn no va fuera de camino. 15311532 B y C: y a los puntales en que est apoyada seguidamente hacer que el fuego abrase,
y hacer que los puntales que -apoyada

la tienen, mientras tanto el fuego abrase

311

l3orradorcs de Poesa 1535 figurarse pudiera el repentino fragor con que Grandonio a tierra vino. Son como un arcn que de armas lleno desde algn alto mirador cayera. Mudo ha quedado, y cual de vida ajeno, el campo todo, cuan extenso era. Ven rendido en la tierra al sarraceno, y hubo quien a sus ojos no creyera. Carlomagno lo mira y lo remira, y lo tiene por sueo y por mentira. Como Grandonio, al ser descabalgado, cayese por la mano de la rienda, el ancha grieta que en aquel costado
imaginar, pudiera el re~eutituo

1540

1545

1535: 1537-1544:
Son como un arcn que de armas lleno desde algn alto mirador cayera, y si al caer no desfond el terreno hizo que en derredor se estremeciera, y Hay quiete ve derribado al sarraceno y an duda si es verdad o si es quimera. Carlomagno lo mira y lo reinira

y lo tiene sor sueo y sor meiutira.


Mudo qued, cual si de t~da ajeno el campo todo, cuan extenso era de todo crisiia,to y aqareno un estupor profu,tdo se apcdera un silencioso pasmo se apodera

ucn tendido al gigante sarraceno, y an dudan si es serdad o s~ e quimera tendido yace el Itero sarraccr,cs,

tendido ven al f:ero sarraceno y hubo quien a sus ojos no creyera. 1538-1539

C: desde un alto mirador cayera. Mudo qued, cual si de vida ajeno, Muto ha quedado, si de vida ajeno,
Mudo ha quedado, cual de vida ajeno,

Mudo ha quedado o cual de vida ajeno,


1541 C:

Tendido ven al fiero sarraceno,

Tendido ven al bravo sarraceno,


LS 45-15 52: Como aquel baladris fue trabucado

(que lo fue sor la mano de la rienda) se abri la herida que en aquel costado
Cuando fue el baladrn a tieria echado

312

Orlando Enamorado
le abri el marqus, una laguna horrenda hizo de sangre. Asistele un criado, y en rabe a Mahoma lo encomienda, pues tanto era profunda aquella herida que a poco ms costrale la vida.. Campeaba el ingls en muestra ufana. cuando se ven llegar con regia ensea dos caballeros de nacin pagana. Feo y de catadura zaharea, montaba el uno dellos negra alfana, cuatralba, velocsima, extremea: es Felixmarte, rey de los Algarbes, famoso entre los prncipes alarbes.
le dio el marqus, y una laguna -horrenda -v hizo de sangre: asstele un criado. y en rabe a Mahoma lo encomienda pues tanto rojo humor la herida vierte
que

1550

1555

1560

se crey

a las puertas de la mieertc.

le abri

Oli~ero~,bocanada horrenda

pum rrofunda la herida era de suerte qu. le puso a las puertas de la muerte tanto rojo humor verti la !,erida profunda de manera fue la herida Cuando Cranaonio al auelo fue arrojado (que o fue por la mano de la rienda) poe la honda grieta que en aquel costado

abrirale Oliveros cofia horrenda

va brot de sangre. Asstele un criado y en rabe a Mahoma lo encomienda suez era tan profunda aquella herida,
que, a un punto ms quitaralc la vida.

15 53-1560: Campeaba el in,gls e;, muestra ufane; afrenas de s mismo lo Crea. Dos caballeros de nacin Pagana ce el fra!enquc a la sazn haba. Ambos eran de estirpe sobera,za: Giafarte ci sino de ellos e deca; y su padre, famoso entre los reyes de ultramar, a la Arabia daba leyes.
)

Campeaba el ingls en muestra ufan-a cuando se ven llegar con regia ensea -dos caballeros de nacin pagana de cara el uno fosca y zaharea. Felixmarte ie nombran: negra alfana cabalga, velocsima, extremea; era hijo del rey -de los Algarbes,
famoso entre los princifres alarbes.

313

Borradores de Poesa

El otro infante, a la francesa corte


recin venido, Ormundo se nombraba, joven de blanca tez y bello porte, 1565

cuya estirpe real seoreaba de la Tartana lo que mira al norte, y la Albarro-sia y cuanto el Volga lava. Nada vale el denuedo, nada el arte: muerden el polvo Ormundo y Felixmarte.
Pero, mientras la lanza prodigiosa

1570

1575

derriba cuanto encuentra por delante, y llora Carlomagno y le rebosa de inesperado jbilo el semblante, y de tan nueva y tan extraa cosa estupefacto el vulgo circunstante, ya enmudecido al noble duque otea, ya estrepitoso aplaude y victorea; Al conde Gano el caso notifica un paje, que parti como un venablo a darle cuenta. Galaln replica:
Si borracho no ests, llveme el diablo.
recin venido, Ormundo se llamaba, lindo mancebo y de gallardo porte

1580
1562-1563:

15671568:

Uno tras otro embiste al de Inglaterra de sendos golpes van los os a tierra Prueban los dos; y en menos de un segundo tras Felixmarte, es derribado Ormundo.
De nada sirven el valor y el arte:

al suelo u~an Ormundo y Felixmarte. 1568 C: trabuca Ormundo en sos de Felixmarte.


1569-15 84:

Pero mientras el asta prodigiosa


derribe cuanto encuentra sor delante,

de tan nueva y tan extraa cosa admirada la plebe circunstante no sabe qu pensar, y le rebosa al duque el regocijo en el semblante y sor el ancho circo se sasea y todo el mundo aplaude y victorea; Al conde Gano el caso notifica
y
y

Viii -ix la turba le aclama y victorea; Al conde Gano -un paje notifica

Si borracho no ests, me lleve el diablo

314

Orkndo Enamorado El paje se le afirma y ratifica,


jurando por San Pedro -y por San Pablo que, - con sus propios ojos, de la tela vio sacar a Grandonio en parihuela.
1585

Tanto que Gano al fin trag la cosa; y como se le acuerda que l es Gano,
y materia no cree dificultosa darle gato por liebre a Carlomano, resuelve entrar en danza, y a la rosa

1590

o por fas o por nefas echar mano; cuanto ms, que una justa con Astolfo
no era pedir cotufas en el golfo.

Catorce condes Galaln apresta,


1595

1600

y llvalos a todos de reata; con gran prosopopeya va a la fiesta, y de lucir la personilla trata. Llegado a Carlomagno, le protesta con voz meliflua y cara mojigata que haber venido a tales horas siente, mas que en servicio suyo ha estado ausente. x un
saje, que sali como un -venablo, a darle cuenta. El conde -le replica: As es verdad, como me lleva el diablo. El saje le frotesta y ratifica, jurando, sor San Pedro y por San Pablo que ayuno est, que vio a Grandonio -en tic,-;a, y le ha vencido Astolfo de Inglaterra.
Quiero que si ea verdad me lleve el diablo

xv
xs,

1586

C: y como se le ocurre que l es Gano

1588-1591:

a dar gato sor liebre -a Carlomano, resuelve entrar en danza, y que la rosa por nefas o sor fas venga -a su mano; pues ir a derribar al duque Astolfo
porque descabalgar al duque Astolfo que, al fin, -descabalgar al duque Astolf o cuanto ms, que vencer al duque Astolfo tanto ms, que una justa con Astolfo 1598: con catadura humilde y mojigata

315

Borradores de Poesa

Dudo que Carlos le creyese; empero atencin le prest benigna y leda.


Gano diputa al duque un mensajero dicindole que entre ellos (si no queda
1605

algn otro pagano caballero) a terminar la justa se proceda; y que viene tan guapo y tan lucido,
porque hacerle desea honor cumplido.

Mira, repuso Astolfo (la paciencia


1610 no era su fuerte), le dirs a Gano que no hallo entre l y un turco diferencia; que yo siempre le tuve por pagano, hombre sin ley, sin alma y sin conciencia; que venga, y llevar una buena mano;

1615

y que con su privanza y su guapura le estimo en lo que a un saco de basura. Oyendo el conde Gano tanto ultraje,
apela a su genial filosofa;

1601-1608: Dudo que Carlos le creyera; empero con cara le escuch benigna y leda. Gano difruta al conde un mensajero, mandndole decir que s~no queda y ningn otro sagano caballero la justa entre ellos dos cerrarse pueda y que si tan guapo ha conducido

-es sorque quiere hacerle honor cumplido.


1it,
No afirman que Carlos le creyera st bien con mucho agrado le vea. Con frente. 1609-16 16:

Mira, responde Aslolfo (la paciencia


no era su fuerte) le dirs a Gano

que dl a un turco no bago diferencia; que yo siempre le tuve sor pagano y y sor hombre sin alma y sin conciencia; que venga y llevar una buena mano; y que le estimo a l y a su guapura lo mismo que a un saco de basura.
iii C:

que no hay entre l y un turco diferencia; 1617-1624:

Gano, al or tan descorts lenguaje,

mostr su natural filosofa


ByC:
Oyendo Gano i-ii C: Oyendo e( conde Gano este mensaje Oyendo nuestro conde tanto ultraje. muestra su natural filosofa: tan civil mensaje

316

Orlando Eisa nzo-rado finge rer de lo que dice el paje. Tiene el ingls gracioso humor, deca, todo blandura el exterior visaje; toda el alma rencor y felona. Vers, dice entre dientes, casquivano, si es saco de basura el conde Gano. Hincando a su bridn ci acicate, dispara contra Astolfo, cual saeta. Pagarsmela, dice, botarate. Pero el buen Galaln no era profeta. Tambin Astolfo las esasuelas bate, y los ijares al roano aprieta; y a Galaln tocando con la lanza, le hace en el barro hundir la oronda panza. Visteis tal vez un figurn de paja, tirado al cielo, revolver liviano, y ci gesto impertu bable con que baja, y cado, no mueve pie ni mano? Pues ninguna o poqusima ventaja le lleva en el caer al conde Gano. finge
rer e lo qiir iliee ci saje,
fonio que a burla o chanza lo teiza; y todo blandura al exterior visaje; toda ci alma rencor y villana.

1620

1625

1630

1 635

Verds, dice entre dientes, casquivano, si es saco de basura el conde Gano.


ir-o Estos scrsos figuras tarnbin en d m.sssscrito C.

1625-1632:
Ilinca a su buen b~ id,z ci acicate, con fra Astolfo parte, cual sarta. Pagarsinela, dice, botarate. Pero el buen Galaln no era profeta. y Par/e -as mismo el nglico magizatc que espuelas ambas al roano aprieta, y a Galaln tocando con la lanza le hace cii el barro hundir la oronda sanza.
y

Le han

roan, deca, por ci prado.

Assolfo con qarbsso desenfado arribos tale-ms al roano aprieta,

los ijares al roano ep~eta,


ce-rin:

o as rod:lios al rcaro

sobre la tierra la hace d.zr (de paozal le Fiare luego en el barro hundir la panza.

1635: y de brazos arqueado y Piernas, baja

317

Borradores de Poesa
1640 A levantarle el bando infiel vena, mientras Macario al duque arremeta.

ste de Galaln era pariente,

y acompaile al punto en el desaire.


1645 Pinabel, de la misma infame gente, alzar tambin las piernas quiso al aire; satisfzole Astolfo cortsmente,

y echle a tierra con gentil donaire;


bien que el traidor, despus que estuvo abajo,

1650

no mostr agradecer el agasajo. Que Astolfo ciertamente el prez alcanza ya por el campo todo se susurra.
ENo queda, campeones de Maganza, dice el ingls, quien a la lid concurra? Venid, amigos, a probar mi lanza; venid, que yo os prometo linda zurra. Esmeril, provccado de este insulto, sale, y tambin da en tierra con el bulto.

1655

Pero Falcn, que a todo est presente,


1660 pens con una treta alzar la baza; en apartado sitio, conveniente a poner en efecto lo que traza, se hizo a la silla atar bonitamente con gruesas cuerdas, y volvi a la plaza.
y acompaile luego en el desaire 1647: bien que el traidor, despus que vio abajo,

1642:

1649-1654:
Ya el duque ciertamente el prez alcanza

qu contratiempo es dable que le ocurra?


Campeones, deca, de Maganza

ninguno queda que a la lid concurra?


y Venid, amigos, a probar mi lanza

Venid, que quiero daros una zurra. Venid que quiero terminar [la] zurra. 1657-1662: Pero Falcn temiendo otro accidente
pens con una treta alzar la baza;

en apartado sitio, ocultamente se hace al corcel atar y va a la plaza. de ambos arzones cautelosamente bcese atar, y vuelve ya a la plaza con gruesas cuerdas cautelosamente se hace atar, y va a la sIaza

318

Orlando Enamorado

Astolfo vino sin sospecha, y trajo la mejor voluntad de echarle abajo.


Y con la lanza del astil dorado dile un golpe tal cual en la cabeza. Entre caigo y no caigo el amarrado campeador se tuerce y se endereza,

1665

tanto que el vulgo malicioso ha dado


1670 en el ardid, y a rebullirse empieza,

y a rer y a gritar: Dale al perjuro; dale, que est amarrado, dale duro.
chale a voces y silbidos fuera; de que mostr quedar nada contento. Venga, dice el ingls, venga el que quiera

1675

que le sacuda el polvo, y al momento le servir de la mejor manera;


si no basta una cuerda, traiga ciento; 1680

y tese bien, que con menor fatiga a un bribn de ese modo se castiga. Anselmo de Altarripa, confidente, primo de Galaln, y paniaguado, con Ganil de Valclosa, otro valiente
de la misma ralea, ha concertado

1685

que a embestir vaya al duque frente a frente, y l le acometer del otro lado. ~Por detrs, dice, yo, t por delante, le hemos de hacer que en otro tono cante.
En tanto, pues, que el paladn lozano endereza a Ganil su lanza hermosa, le viene Anselmo por detrs pian piano;
le dio un famoso golpe en la cabeza;
le dio un famoso oste en la cabeza;

1690
1666:

1668-1669: campeador se inclin y se enderez hasta que e! vulgo malicioso ha duelo


167 5:

Salga, dice el ingls, salga el que quiera 1677: ser servido de gentil manera 1680:
de ese modo -a un bellaco se castiga.

1691:
le -tiene el otro sor detrs pian piano;

319

Borradores de Poesa
y cuando Astolfo, hiriendo al de Vaiclosa, ir se dejaba el cuerpo tras la mano, hcele el de Altarripa la forzosa, dndole en la cerviz con gracia tanta, que en el suelo de bruces me le planta. Piense el que tenga hiel y entendimiento si los brazos Astolfo pondr en jarras. Cual jabal, cual toro truculento,

1695

1700

cual preso tigre, que salt las barras,


de un alevoso tiro al sentimiento,

se enfurece, y con dientes, cuernos, garras, con lo que puede a su ofensor se arroja,
1705 y ni aun verle morir le desenoja; Tal o mayor la clera semeja de Astolfo, acuchillando a la pandilla. Vio a Grifn (de quien dicho ya se deja que le sac Grandonio de la silla), y diole de revs en una oreja tan a sabor, que a grande maravilla se tuvo no le hubiese el casco hendido; pero cay el pobrete sin sentido.
h,eele el conde Anselmo lii forzosa,
1699-1703:

1710

1694 B y C:

Cual jabal, cual toro, cual viole;zto tigre o len, que salta por las barras, del alevoso tiro ai sentimiento, y con diente, con cuernos o con garras embiste ai ofensor, sobre l se arroja
1706:

de Aslolfo, arremetiendo a la pandilla 1707 B y C: a Grifn (de quien dicho ya se deja C: ve a Grifn (de quien ducho ya se deja 1709-17 12: hall delante, y diole en una oreja un revs, que se tuvo a maravilla izo le pasase hasta a banda opuesta; sero en el solvo le hizo hundir la lesta. B
y

un
C:

e,zco,zlr acaso y diole en una oreja revs, que se tuvo a maravilla, izo le pasase hasta el opuesto lado mas hzole caer desacordado.

y diole de revs en una oreja de modo tal, que a todos maraville:

no le hubiese la frente rebanado;


mas hizole caer desatentado
1710 C:

tan a sabor, que a todos maravilla

320

Orlando Enamorado All es la gresca, all la barahnda, all el gritar los condes, rna/a, ma/a. Parece que la plaza toda se hunda; de asesinar al pobre ingls se trata. Mtese Carlomagno entre la tunda, (que por cierto fue accin poco sensata; el ser emperador le vino a cuento) y haciendo relumbrar su espada -al viento, Aparta, Astolfo, grita, aparta, Gano; de ese modo mi corte se respeta? no veis que est delante Carlomano? o me tenis quiz por un trompeta? En esto el buen Grifn, que con la mano la oreja cercenada se sujeta, se echa a los pies de Carlos, y afligido dice que Astolfo a sinrazn le ha herido.

1715

1720

1725

1730

Pero Astolfo, que un spid est hecho, sin que el respeto a Carlos fuese parte a contenerle, dama: Hoy a despecho
del mundo, vil Grifn, he de matarte. El corazn te he de sacar del pecho; y an no es, cual t mereces, castigarte. Grifn le dice: En poco te estimara, si lejos de este sitio te encontrara; Mas callo, porque el amo est delante: no por ti, que sabemos bien lo que eres. Desvergonzado malandrn! bergante! repuso Astolfo, voto a Dios que hoy mueres~ Carlomagno, inmutado en el semblante,
de hacer al duque salpicn se trata de dar la muerte ai paladn se trata

1735

1740

1716:

1718: (que fue sor cierto accin soco sensata;


172 5-1728:

Grifn que al mismo -tiempo, que la mano sobre la oreja trae, que casi neta le tronch el duque en lgrimas baado

dice que Astolfo le ha desorejado


1730-173 1:

sin que respeto -alguno fuese paree


a contenerle, grita: Hoy -a despecho
1739-1741:

dcele Astolfo: ;Picaro! bergante, e Pcaro!, ci -duque respondi, bergante

321

Borradores de Poesa
,iDonde yo estoy, le dice, tal profieres? Si urbanidad no sabes, vive el cielo! la aprendas a tu costa, bellacuelo. Pero Astolfo no ve, no oye, no siente; antes se arroja con violencia extrema a cuanto magancs est presente, cada vez ms frentico en su tema. En esto asoma Anselmo, aquel valiente que fragu la villana estratagema. Astolfo, al verle, brinca, cual manchada onza, y trale al pecho una estocada. Y le horadara como blanda pulpa, si a punto el rey del brazo no le asiera. Todos ahora al duque echan la culpa; Carlomagno mand que preso fuera. Llevado es el mezquino a do le esculpa un cincel doloroso en la mollera; que es propio fuero de Fortuna aleve que uno merezca el prez y otro lo lleve.

1745

1750

1755

1760

~
1740 B y C:

el duque interrumpi, bergante Voto a... (redondo o arroj), que hoy mueres! Carlomagno, alterado en el semblante,

responde Astolfo, ~votoa Dios que hoy mueres!


1745-1752:

Pero Astolf o no ve, no oye, no siente;

antes creyendo que razn tena,


como la tuvo verdaderamente, a Falcn y a Macario desafa. y En esto asoma Anselmo, aquel valiente que le hizo la villana fechora. Astolfo al verle, brinca, cual manchada onza, y le tira al pecho una estocada.
a cuanto hay de Maganza all presente, a Grifn y a Mxario desafa.

que por detrs acometido hablo

1746-1748 C:

antes creyendo que razn


1750 ByC:

tena, como a tuvo verdaderamente a Grifn y a Maganza desaja.

que le hizo u villana felona 175 3-1717: Y lo pasara como blanda pulpa si Caikraauo el brazo no le asiera. Todos ahora ~l duque dan a culpa; 1759 B y C: que es propia ley de la Fortuna aleve

mand el emjserador que preso fwa~ y llevado es el triste a do le esculpe

322

Orlando Enamorado

Aquella rosa de valor divino

que con tanto peligro fue buscada,


1765 por quien tanto barn a tierra vino, y tanta noble lanza fue quebrada, no a Ricarte se dio, no a Serpentino,

no a Urgel fue, no a Oliveros otorgada, ni a tantos otros de gallarda prueba; y Anselmo de Altarripa se la lleva; Aquel traidor Anselmo de Altarripa
1770 de magancesa estirpe, atroz, villana!

Oh ilusin que tan tarde se disipa,


loor, aplauso, admiracin humana! Cun necio aquel que por ganaros hipa Y si os alcanza al fin, cun poco gana! Dgalo el noble paladn que ahora en una torre aprisionado llora. Mas consolarse pudo bien, pensando

177 ~

cunto ms grave pena ha dado el cielo a Ferraguto, a Montalbn y Orlando,


1780 que atormentados de febril anhelo

errantes por el mundo van, tirando amor a todos tres de un mismo anzuelo.
A las Ardefias cada cual dirige su curso; mas diversa senda elige.
1765-1766:
ni a Ricarte se -dio, ni a Serpentino, ni a Urge! fue, ni -d Oliveros otorgada,

1772: gloria, loor, aprobacin humana!


glora, loor, aclamacin humana!

1774-1779: y si os llega a tener qu Poco gana digalo el bravo paladn que ahora injustamente aprisionado llora. Mas consolarte deber4 pensando y en cuanto mayor sena y mayor, duelo
ReinaMos vive, y Ferrag y Orlando

atormentados de amoroso -anhelo.


vi

vsi C:
1783-1784:

al buen Reinaldo, a Ferraguto, a Orlando que

atormentados de ardoroso

anhelo

de Ardeslas a a selva se dirigen y sendas cada cual diversa eligen. de Ardei~as ala selva se dirige cada cual, mas diversa senda elige.

323

Borradores de Poesa
1785

Primero el paladn Reinaldos llega, y por el verde yermo se aventura. Atravesando una escondida vega por una selva entr de gran frescura,

poblada de altos rboles, que riega,


1790 serpeando entre guijas, onda pura, que al fin en un estanque duerme mansa, y fatigada de correr, descansa. Era el brocal de cndido y pulido mrmol, labrado de sutil relieve, do el cincel los amores ha esculpido de Iseo y de Tristn en punto breve. Y bajo signo tal fue constrido, que si un amante de sus aguas bebe, lo que ama olvida; dije mal, con presta

1795

1800

mudanza lo aborrece y lo detesta. Merln se dice haberlo fabricado,


porque Tristn, que de la bella Iseo andaba locamente enamorado, bebiendo all, su abrasador deseo

1785-1794: Primeramente el buen Reinaldos llega, y se interna veloz en la espesura. Atravesando florecida vega por una selva entr densa y oscura, y a que los corpulentos troncos riega

saltando entre seascos onda pura que en un esianque a recogerse viene a que la tierra toda igual no tiene. Es el brocal de cndido y pulido x alabastro blanco, que adorna alto relieve
W-VliI
y se embosco anheloso en la espesura por una selva entr frondosa, oscura, cuyos agigantados troncos riega retozando entre guijas onda pura. que en un hermoso estanque se adormece y fatigada descansar parece y se emboscs anhelante en la espenara; atravesaba una escondida vega matizada de flores y verdura a que los troncos y los tallos riega llena de hermosos rboles que riega, serpeando entre guijas, onda pura que en un vecino estanque se adormece, y fatigado descansar parece.

ii-viii

C:

1801:

1803-1808:

Dicen que sor Merln fue fabricado perdidamente andaba enamorado en aversin cambiase all el deseo.

324

Orlando Enamorado 1805 trocase en aversin. Vano cuidado! Por ms que en vagoroso devaneo tanta parte del mundo visitara, no quiso Amor que por all pasara. Reinaldo -hacia el estanque el paso mueve, casi rendido a la calor ingrata, desmonta; y viendo aquel licor -aleve, puro a la vista como tersa plata, abrasado de sed se inclina y bebe, y la sed y el amor a un tiempo mata; a la inquietud, al ansia furibunda, fra calma sucede y paz profunda. El mirar que en el alma trajo impreso se le borr; la clica hermosura que en cien lazadas le ha tenido preso, mentirosa ilusin se le figura; y empieza a discurrir con grave seso en la majadera y la locura de andar un hombre as de ceca en meca tras una mujercilla, hecho un babieca. Aquel -bello semblante ya no es bello: la boca era un coral, ya es otra cosa; ya no hay oro de Ofir en el cabello, ni en las mejillas azucena y rosa; Reinaldos finalmente cay en ello; encuentra ser la que adoraba diosa una mujer no ms. Tirana suerte! A la que idolatraba odia de muerte.
Pero el cielo no quiso que el cuitado aunque en su distrado devaneo
tanta parte del mundo visitara

1810

1815

1820

1825

1830

a la selva de Ardeas aportara. tanta parle del mundo visitase no quiso Amor que sor aqu pasase. 1809-1811: P.ieinaidos, para dar un plazo breve a la fatiga y la calor ingrata se afaea; y mira aquel licor aleve
1816:

calma -su sed ahora y saz profunda 1818-1819: se le borr la anglica hermosura que con ini! lazos le ha tenido preso, 1823: de -andarse corriendo -as de ceca en mece
1130: encuentra ser la que - juzgaba diosa

1832: lo que antes adoraba odia de muerte

32~

Borradores de Poesa En conclusin, Reinaldos resolva dar a Pars la vuelta en derechura; 1835 y en esto vio otra fuente que corra con apacibles ondas, tersa y pura. Cuantas abril pintadas flores cra, esmaltan de su margen la verdura: un olmo erguido, un arrayan, un boldo 1840 a jazmines y lirios hacen toldo. Esta fuente Merln de otra manera encant: el que en su linfa el labio pone, a la persoa que ha de ver primera de opuesto sexo, es fuerza se aficione, 1845 y dulcemente esclavizado, entera la voluntad le rinda y le abandone. Reinaldos no hace caso de esta fuente, que ya en otra templ la sed ardiente. Mas del silencio y del frescor sabroso 1850 de aquella verde selva convidado, a Bayardo dejando el oloroso trbol pacer de un solitario prado, a gozar un momento de reposo reclinase; y apenas ha cerrado
1835:

mas otra fuente ,or all corra


C:

y en esto ve otra fuente que corra


1838-1840:

matizan de su margen la verdura: un alto jsmo a la mullida alfoisbra un olmo erguido a la mullida alfombea de claveles y lirios hace sombra de jazmines y lirios hace sombra
18411842:

Esta fuente encant de otra manera Merln: pues el que en ella el labio pone, Merln: el que en su linfa el labio pone,
1845:

y dulcemente avasallado, entera


1848:

que ya en otra ha templado ci ansia ardiente.

B y C:
que ya ha templado es otra el ansi, ardiente.
1852-1853:

trbol pacer del solitario prado, reclinase a gozar breve reposo reclinase; y no~bien hubo cerrado

32~

Orlando Enamorado
1855

los ojos, la Fortuna (que se niega


al que la busca, y si la esquivan, ruega), Lo que Reinaldos ya no le peda, ahora por lo mismo le depara; aquella por quien antes se mora, aquella, que tan ciego le arrastrara, hacia el paraje en que ei barn dorma viene derecha, y junto al agua para que amor infunde, y junto al joven bravo. Al asno muerto la cebada al rabo. La dama arrienda al olmo su rocino, y aplcase a los labios una caa, con que el licor sorbiendo cristalino que los sentidos dulcemente engaa, muy otra se sinti de lo que vino, Lo que Reinaldo: ya no k edla, ahora sor lo mismo le de3ara. Aquella dama sor quien l aria, soco antes ha los ojos de la cara, a la selva lleg, mientras dorma, toda sedienta; y junio al agua sara que ao.r 1sfmide, y junio al joven bravo; al asno muerto le cebade el rabo.
Aquella dama por la cual dara La -adorada beldad por quien darla Esa beldad por quien se desviva Esa mujer por quien se desviva La que momentos b~le desviva un momento ha. los ojos de la cara la que con tal poder le cautivara sedienta llega, mientras l dorma, lleg ardorosa, mientras l dorma, lleg a la misma selva en que l dermis. lleg al paraje mismo en que l dorma, hacia el pasaje mierm en que l dorma,
toda sedienta y calurosa; y para

1 860

186$

1857-1864:

tu-vg

sedienta y ardorosa; y cerca para;


toda sedienta y erdoroea;

para

1867-1868: con que el licor sorbiendo seregrino que los sentidos dulce [mente eiegaa] que los sentidos blandamente engaa,

327

Borradores de Poesa 1370 merced al gran profeta de Bretaa; y, visto el adormido caballero, harto ms calorosa que primero. Al verle reposar tan blandamente sobre la fresca florecida cama, parcele sentir un clavo ardiente que el pecho enciende en repentina llama. Aquel rostro dormido, aquella frente bella y serena, un no s qu derrama que suspensa la tiene y embebida con todos los sentidos, alma y vida. Tal en la selva un can de buena raza, que en seguimiento va de liebre o ave (y es de las cosas que Natura traza cuya causa no pienso que se sabe), si de pronto la ve, no le da caza, mas, cual si all la vida se le ~acabe, queda improvisamente mudo y quieto, fijos los ojos en aquel objeto. Con rostro est, de un ansia intensa lleno, ante el barn la bella peregrina; luego a coger por el distrito ameno
Al verle reposar tan dulcemente 1876:

1875

1880

1885

1890

1873:

que le traspasa el pecho y se lo inflame


que le traspasa el pecho y que la inflame B y C:

que le traspasa el pecho y se le inflama


1881-188 5: Como en la selva un can de buena raza, que tras la liebre corre o iras el ave

(y es de las cosas que Natura traza, por qu causa no pienso que se sabe) y en llegndola a ver no le da caza;
Este
verso aparece tambin en el manuscrito C. si en seguimiento s,a de liebre o ave, caza

ji
y

B y C:

de sbito la ve, no le da

1888-18 96:

los ojos fijos en aquel objeto. As arrobada, palpitante el seno mira al barn la bella peregrine. Llgase y el pudor la tiene en freno;
Tal, el pudor tirndole del freno

As

arrobada, palpitando el seno

328

Orlando Enamorado flores que echarle, ac y all se inclina; ora en puntillas, palpitando el seno, suspenso el respirar, se le avecina; ora hacia atrs cobarde el paso mueve; quisiera despertarle, y no se atreve. Despus que una hora larga ha reposado el joven paladn en la floresta, recuerda; ve la damisela al lado, y extraamente el verla le molesta. Ella le ~alud6 con mucho agrado, y l no slo al saludo no contesta, mas, como si un vestigio all mirase, apresuradamente monta y vase. Como era natural con tanta priesa, tom de todos el peor sendero. Seguale de lejos la princesa diciendo: Para, para, caballero; escchame un instante. Mas no cesa
y arrie, y de s no sabe la mezquina.

1895

1900

1905

De flores aquel prado estaba lleno; las -~mshermosas a coger se incline y (ileg.) queriendo y no que despertare ya al pecho se las -tira y ya a la cara.
mas se 155 tira al pecho cj a la cara

1894: recogido el aliento se avecina


18 97-1904:

Despus que una hora larga ha reposado el joven caballero en la floresta, recuerda, en fin, y al ver la dama al lado, suspenso duda qu mujer sea sta. y La dama -le saluda con agrado; y tanto el escucharle -le molesta, que como si una sierpe all mirase, sin responder palabra monta y vase.
it

despierta; al ter la dcrmisela al lado despierta; y ve la damisela al la-do recuerda; al ver la damisela al lado recuerda; y ce la damisela al lado iii mas, como -si una sierpe all mirase,

1905-1912: Como era natural yendo de frriesa tom de lodos el peor sendero. y -va tras l la msera princesa diciendo: ~Dequin huyes, caballero?
siguindole de lejos la princesa, para. it dice, para caballero

329

Borradores de Poesa
1910 Reinaldos de romper con su ligero Bayardo por el bosque, y as para, como si el diablo mismo le llamara; Mientras siguiendo esotra al que lejano casi se pierde en el ramaje umbro, clamaba: ,~Por qu huyes, inhumano? Qu causa he dado a tan crel desvo? Qu significa ese desdn tirano? Amor a ti me arrastra, dueo mo; y si te sigo ahora, y si te llamo, porque te adoro es, y porque te amo. Te sigo amante, y t de m te alejas, y aun el darme un adis te es cosa dura. Te importuna el acento de las quejas? Te es ofensa una cndida ternura? Vuelve, y mira a lo menos lo que dejas; que no es, no, tan horrible mi figura; ni suele ser mi edad menospreciada, sino con rendimientos halagada.

1915

1920

1925

no vayas (que el verlo me da espanto),


1930 no vayas por tan spero sendero,

que si el hir de m te obliga a tanto, dar otro paso en pos de ti no quiero. Desgraciada! mis voces y mi llanto
y esc-cbame un instante; mas no cesa

Reinaldos de romper con su trolero Bayardo sor las breas, y as sara, como si algn vestigio le llamare.
viii C: si el tal vestigIo le llamare
1913-1920:

Ella corriendo en sos del que lejano no puede orle ya, Detente, impo, clamaba Qu recelas, inhumano? Qu significa tan cruel desvo? y No hay zalagarda aqu del conde Gano. Amor a ti me arrastra, dueo mo; y si te busco, si te sigo y llamo sorque te adoro es, y frorque te asno.
1913 C:

Mientras hablando esotra al que lejano 1924: Es 1926:


1928: ofensa una cndida ternura?

que no es
1932-193 3:

tan horrorosa

ini figura;

sino con rendimientos obligada ya no dar otro seso caballero Desgraciada! mis quejas y ml llanto

330

Orlando Enamorado

a quin derramo as? qu ms espero. 1935


Huy; se lleva el viento mis querellas;

y van mi vida y mi esperanza en ellas. Asi sembraba misero lamento, que se repite en eco dolorido, y hasta las fieras mueve a sentimiento, 1940 mas no aquel corazn empedernido. Confuso ms- y ms cada momento se oye.en el bosque el cudruple sonido, y cuando al cabo en la distancia expira, con doble pena Anglica suspira. 945 It~~q~ afecto, exclama, carioso el que en Pars me mostraste, era falsa? Pude pensar que en cuerpo tan hermoso un corazn desamorado haba? Qu pecho hay tan arisco que piadoso 1950 no fuese a una pasin como la ma? O cul se vio tan intratable fiera a quien ms el halago embraveciera?
1935-1936:

(ileg.) mi ruego no le alcanza; y se llev ini vida y ini esperanza. 1941-1944: Bayardo corre ahora como el viento corre ahora Bayardo como ci viento y mientras a lo lejos el sonido se oye de su carrera en la campia, vuelve a o-u llanto y su dolor la nia l traspone -alta -sierra en un momento, no se oye ms el cudruple sonido de a veloz carrera torna ella a su dolor, torna a su llanto
1942:

se deja or el cudruple sonido 1945-1912:


Conque el halago tierno y amoroso que en Pars me mostraste, era falsa?

Pudo caber en cuerpo tan hermoso un corazn ltivo, un -alma fra? Qu pecho hay tan adusto que piadoso no respondiera a la ternura ma? O cul se vio tan intratable fiera a quien su halagada embraveciera? Conque el
-afecto, dice,

C:

caritioso

viii C:

a quien ms halagarlo embravecsera~

331

Borradores de Poesa

1955

~Qute costaba concederme, ingrato, una -palabra sola, e irte luego? Que el placer de tu vista, un breve rato templado hubiera este importuno fuego. Mas ay! qued en mi pecho tu retrato,
enemigo mortal de mi sosiego;

1960

cebo de una pasin que nada calma, porque borrarla es imposible a el alma. Dicie~idoas, los bellos miembros echa sobre la verde yerba; ayes arroja; suspira, y suspirar no le aprovecha, el impo dolor ni un punto afloja.
~Qule costaba detenerle, ingrato, para que yo te viera e irte luego? que el placer de -tu vista, un breve rato pudo templar este importuno fuego. y Mas j-ay! qued en tu pecho ini retrato enemigo -mortal de mi sosiego. Vuelve, cruel! O vulveme la calma de que gozaba, antes de verle, -el alma. ~jPudisfeal menos concederme, ingrato?

1953-1960:

1953 C:

1955 C: y el placer de la vista un breve rato


1960:

sorque el borrarla es imposible al alma sorque extinguirla es imposible a ci alma La estrofa que se trascribe a continuacin no figura en la redaccin definitiva de este poema, por haber sido tachada por Bello: Y volviendo otra vez al sitio ameno do reposar le vio, llorosa exclama: jOb suelo herboso, de ventura lleno, alegres flores, deleitosa grame, y que tocar anerecistes aquel seno y al ms hermoso husped diste cama! Por qu a vosotroS mi sentir no es dado? O por qu el vuestro me es a sn! negado?
~Oh suelo hermoso, de venturo ci

lleno,

al ms hermoso cuerpo dist, camal

196 1-1968:

Diciendo as los bellos miembros echa sobre la tierra y ayes mil arroja. Sus~,ira,y suspirar no le aprovecha el tirano dolor ni un sunto afloje,
sobre la yerba-; un ay tras otro arroja; sobre la yerba; y oyes mil arroja;

1964 C:

el tirano dolor ni uii sunto afloje

332

Orlando Enamorado
1965

Ahora calla, ahora se despecha, y de copioso llanto el suelo moja. Mas a la grave cuita que padece se siente al fin rendida, y se adormece,
Descanse enhorabuena el angelito. No ser bien os hable de Gradaso, que acaudillando ejrcito infinito las regiones devasta del Ocaso? Dejarmosle estar otro poquito,

1970

1975

que ya se nos vendr ms que de paso, A Ferraguto es menester se vuelva, que viene echando chispas por la selva.
Est el moro de clera, que brama,

1980

y enamorado est, que se derrite; ira le enciende, y sopla amor la llama; y por el mundo no dar un ardite, sino acierta a topar la esquiva dama, que jugar le parece al escondite, o no topa a lo menos al hermano para ensearle a ser ms cortesano.
y ahora calla, ahora se deshecha, o -de llanto otra vez el suelo moje mas a sena la sostra y la enflaquece
-

hasta que al fin rendida se adormece. Descansa -enhorabuena el angelito. No deseis saber de aquel Gradaso, que trasportando ejrcito infinito hace en Es~aiaun brbaro fracaso? Dejarsnosie estar otro poquito; que ya se nos vendr ms que de paso. Es menester que a Ferraguto vuelva, que viene entrando ahora sor la selva. N deseis saber del rey Gradoso,
No deseis que os hable de Gradaso,

1969-1976:

6 y C; No ser bien que os hable de Grsdaso iv hace en Espaa un horrfico fracaso

vi,

C:

A Ferragueo es menester que vuelvo,

1977-1984:

y
y

Est el moro colrico, que brame; de amor (ileg.) se derrite. Prende a Ira y sopla amor la llama; y sor la vida no -dar un ardite si no acierta a topar la hermosa dame, que jugar le parece - al es-condite y si no tota al menos al hermano sera ensearle a ser ms cortesano. o no
encuentre a lo menos al hermano,

Vii

333

Bor-rmdores de Poesa 1985 Pues como en la espesura entrar le place y por lo ms tupido da una vuelta, ve que a la sombra un caballero yace;

1990

1995

es Argala, y duerme a pierna suelta. Al ver que atado su caballo pace, desmonta, arrienda el suyo, al otro suelta y con un palo dndole en las ancas le hace volar por riscos y barrancas. Ansioso de volver a la pelea, a despertar al joven se encamina; mas parecile accin grosera y fea; aguardar que l despierte determina; mira abajo y arriba, se pasea; ora se sietita y ora se reclina;
al diablo daba aquel dormir tan largo, que a su justa venganza pone embargo. Recordando por fin el caballero,

2000

halla que Rabicn tom el portante, 2005


y andar le es fuerza a pie, como un palmero; con que se puso de asaz mal talante. Aqu estoy yo, le dice el altanero

Ferraguto parndose delante; hoy uno de nosotros aqu muere; mi caballo ser del que venciere. Yo el tuyo, silo ignoras, he soltado
2010 por impedirte que a la fuga apeles.

Anduviste conmigo malcriado;


mas otra no me hars de las que sueles; ahora que la tierra te he cerrado, es menester que por el aire vueles. nimo, pues! resiste al brazo mo; que est en el pecho, no en la espalda, el bro.
Pues como -de la selva examen hace (ileg.) entretejida est y envuelta
199 5-1996:

2015
1985:

mas parecile accin villana y fea; aguardar que despierte -determina.


2001:

Despierta -a soco rato el caballero, Despertando sor fin el caballero,


2006:

Ferraguto ponindose delante;


2008: ini caballo ser de quien venciere

2018: responde: Es or dems que yo conteste

334

Orlando Enamorado En voz alta el mancebo y faz serena responde: Es por dems que te conteste si aqulla fu crianza mala o buena, porque no es tiempo de argumentos ste. Slo dir que t, ni una docena

2020

de Ferragutos, ni una entera hueste, hir me hiciera, y que si pude hacello,


2025 fue por tener mi hermana gusto en eilo. Y el que con lengua diga zafia y tosca que tem, mentir por el gargero.

A Ferraguto le pic la mosca;


como pintada sierpe que a un ligero tiento de incauto pie se desenrosca y acomete, silbando, al pasajero, as furioso el espafiol se lanza al Argal, sediento de venganza. Ni el otro en el furor le cede nada. Trbase pavorosa batahola, y del estruendo horrsono asustada, se estremece la selva opaca y sola.

2030

2035

2022-2032:

de caballeros, ni una entera hueste buir me hara que si pude bacello fue sor llevar mi hermana gusto en -eflo. Y el que con lengua dijo zafia y tosca y que miedo fue, minti sor el gargero. A Ferraguto -le pic la mosca; como manchada sierpe que al srimero oque de incauto sic se desenrosca y se lanza, silbando, al sasajero, x as el airado moro arremeta vido de venganza al Argala.
u-u uso ix-xi
Y el que a decir que miedo fue. se arroje, -diga que mentir por el gargero. y cual pinta (da3 sierpe que al primero

y se aviento silbando, al pasajero; el ofendido moro as se lanza

el irritado moro as se lanza


.1 provocado moro asi se lanzo

a su ofensor, sediento de Venganza el Argrcl(a al moro as se lanza

B y C: as al catayo el espaol se lanza 203 3-2040: Ni en el furor le cede el otro nada. Arman los dos tremenda batahola, y del estruendo horrsono asustada enmudece la selva opaca y sola.

335

Borradores de Poesa
Sabiendo el Argala que a su espada es Ferraguto invulnerable, alzla; ya que sacarle sangre es vano intento, privarle imagin de sentimiento. Sobre el testuz le esgrime un altibajo; mas entendile Ferrag la traza; sbito se le cuela por debajo, y entre sus brazos al contrario enlaza. Tiene Argal para el marcial trabajo ms firme el pulso, y con ms fuerza abraza; pero destreza tuvo el moro mucha, y un tanto ms experto fue a la lucha. No es mucho, pues, que al del Catay postrara; bien que bregando el vigoroso infante encima se le monta, y en la cara golpes le da con el ferrado guante. Mas otra ofensa a Ferrag prepara;
y Sabiendo el del Ca/ay que era a su espada
invulnerable Ferraguto, alzla; privarle imagin de sentimiento ya que sacarle [sangre] es vano intento.
Amb~-s vcrsos figuran en el manuscrito C,

2040

2045

2050

2041-2048:
Y le a/urdiera el pavoroso -tajo; mas viendo el moro el dao que amenaza, sbito se le cuela sor debajo y al enemigo en nudo estrecho enlaza. Tuvo Argal para el marcial trabajo cuerpo ms fuerte en ms fornida traza; pero destreza ci moro tuvo mucha, y ins experto acaso, fue a la lucha.
Y 1~ aturdiera el poderoso tajo; Y bien lo hiciera -el poderoso tajo, presintiendo e daflo -que amenaza, mas Ferraqs le adivin la traza q al Argal, metindose por bajo del raudo acero en nudo estrecho abrazo

y en firme nudo a su contrario cnlaza; mas Ferrag que le entendi la -traza y lo hiriera el terrfico altibajo; usas Ferraguto que entendi la [traza]
cuerpo imn fuerte en ms -esbelta traza; pulso ms firme n, ms fornida traza; sj quiz ms experto Pue a la lucha. 2049;

No es maratilia, sues, que e sos/rara

336

OrLando Enamorado empuando la daga rutilante, por un oculto ojal del coselete hasta los gavilanes se la mete. Brota de rojo humor copiosa fuente, y la forma gentil se desmadeja, como lacia se dobla tristemente una flor que al pasar tronch la reja. Con apagada voz y balbuciente, como a quien ya mortal angustia aqueja, Un solo don, deca, pues que muero, te pido me concedas, caballero. Rugote por tu mrito excelente y a fuero de leal caballera que a un hondo ro arrojes juntamente este mi cuerpo y la -armadura ma; no sea que al mirarla alguno afrente mi nombre y fama, y diga acaso un da: Ruin caballero es fuerza que haya sido el que con estas armas fue vencido. El yelmo Ferrag le suelta y quita, tornada en compasin la furia brava, y ve en los ojos y en la tez marchita que el aliento de vida se le acaba. Vanamente la sangre solicita restaar, que las ricas armas lava; en sus brazos apoya al infelice,
-

2055

2060

2065

2070

2075

2054-2086:

saca la daga, y del arns brillante por no s qu fatal costura oculta hasta la guarnicin se la sepulta por un oculto ojal del coselete, hasta el pomo, en el pecho se la mete. 20 57-2062: Plida se tom la faz rosada; la figura gentil se desm-adeja, como lacia se dobla, delicada flor que del tallo separ la reja. y Con balbuciente voz y desmayada como a quien la mortal angustia aqueja,
iii-iu C; Brot de rojo humor copiosa fuente como lacio se dobla brevemente crdeno lirio que tronch la reja

2074: cambiada en compasin la furia brava, 2077-2088:

Restaarle la sangre solicito que en roja fuente el cuerpo hermoso -lavo; pero es en vano; (ileg.) al infelice

337

Borradores de Poesa

2080

2085

2090

2095

ya cercano a expirar, y as le dice: Desventurado joven y dichoso en tan temprana y tan honrosa muerte! La alegre vida en el albor hermoso de juventud te arrebat la Suerte. Pero renombre dejars famoso de corts caballero, osado y fuerte. Ay! a quien da Fortuna edad ms larga, suele enojosa hacrsela y amarga. Y pues ya ests en sosegado abrigo, y miras la tormenta desde el puerto, generoso perdona, si contigo loco de amor, he peleado a tuerto. Al grande Al poniendo por testigo, del triste don que pides te hago cierto; tu yelmo, si te place, solamente reservar, para cubrir mi frente.
que ya apenas respira, as le dice: ~ joven y dichoso en tan temprana y tan gloriosa muerte! Al mundo te arrebata, en el hermoso oriente de tu vida, inicua Suerte; mas nombre al mundo dejars famoso x de corts caballero, osado y fuerte. Pudo anublar Fortuna un sol ms largo y destemplar lo dulce con io amargo.
y

vii-ix C:

De tu existencia en el albor hermoso


te arrebat a la tierra inicua Suerte; arrebatarte quiso inicua Suerte: mas nombre al mundo dejars famoso

2087-2088: Y suele ei cielo, o quien a vida alarga,

infortunada bacrsela y amarga.

y C: Y la fortuna a quien la vida alarga

2089-2096:

i.ii

C:

Y sues de locas iras al abrigo, echaste el anclo en sosegado puerto, generoso perdona, si contigo, be contendido o peleado a tuerto. y Al grande Al poniendo so? testigo de la merced que pides te bago cierto: djame usar tu yelmo solamente sara cubrir mi desarmada frente.
~1 pues que sus rigores al abrigo no temes ya de sosegado puerto.

iv .C: vi C:

ciego de amor,- he peleado a tuerto. del don que me has pedido te hag. cierto

338

Orlando Enamorado

Prstame el uso de esta sola pieza, 2100


mientras que de otra a proveerme llego. Inclinse la plida cabeza, como dando a entender que accede al ruego.

Oculto el espaol en la maleza


se estuvo hasta expirar el mozo, y luego

2105

lo prometido a ejecutar se apronta, y en su corcel con el cadver monta. Habindose a la frente acomodado, separada la esplndida cimera, aquel yelmo fatal, que destinado
a un porvenir ms venturoso fuera, lleva con lentos pasos el helado cuerpo de un ancho ro a la ribera,

2110

y do ms honda y rauda es la corriente, suelta la infausta carga blandamente.


2097-2104: ecUn da, un da solo, esta fmeza dbate yo; pasado, te lo entrego. Inclinse la plida cabeza, como en seal de que otorgaba el ruego. e El espaol, oculto en la maleza se estuvo, basta expirar el mozo; y luego que el yelo de la muerte el cuerpo -embargo levtlntale en los brazos y le carga.
Dbate un paaado el cual solo da esta finaza a ti la prenda entrego

u 2098 C:

mientras que de otro a sroveerme llego. en tanto que otro a procurarme llego. 2101-2102 C: El espaol se estuvo en la maleza basta expirar el mozo... 2105-2112: Habindose a la frente acomodado, separada la lgubre cimera, el yelmo del mancebo malogrado, que de oro fino y leves mallas era. y Monta a caballo entonces, y el armado cadver, soso a soso la ribera anduvo; -y donde ve que a corilenie ms honda est, lo suelta blandamente.
y

vn-v,si 2108-2110 C:

a pasos lentos va con el armado a do ms honda y mansa es la corriente y (ileg.) lo deja blandamente

2112

C:

a un sorvenir ms venturoso fuera. Con lentos sosos lleva al malogrado joven a un ancho ro a la ribera, suelta la noble carga blandamente.

339

Borradores de Poesa

Un rato el agua se qued. mirando,


2115

2120

2125

y luego por la selva solitaria pensativo se fue, mientras Orlando cruzaba el yermo en direccin contraria. En busca de la dama jadeando llegaba el conde, y plugo a la voltaria Fortuna, o fuese el diablo, que la viera; para hacerle tal vez la burla entera. Profundamente Anglica dorma, jugando el viento en el br?al de seda; rosas el campo alrededor abra, y susurraba amores la arboleda. Al verla Orlando, qu pensis que hara?

Embebecido, estupefacto queda, la boca abierta, la mirada fatua;


ms que hombre vivo, inanimada estatua.

Tal el que inspira el hlito que el cielo


2130
-

por arma, infecta boa, darte quiso, torpe la vista y turbio el cerebelo,

enajenado queda de improviso.


~Ques esto?, dice el -conde medio lelo, es la vida mortal? o el paraso? es de mi caro dueo area copia con que me engaa Amor? o es ella propia?
,ensativo se va, mientras Orlando cabalgando se fue, mientras que Orlando corre a selva en direccin contraria.

2135

2115-2116:

2118:

llegaba el conde, y quiso la voltaria


2 12 0-2 124:

sor hacerle quiz a burla entera Ob la linda actitud en que dorma, jugando el aura con cendal y seda! Rosas el prado al derredor abra y amores susurraba la arboleda 2123 C: Rosas el camfro al derredor abra 2126: Embebecido, esttico se queda
213 1-2132:

embargada la accin, turbio el cerbelo, queda como sin vida de improviso.


2138:

es e ini caro dueo falsa copia?

340

Orlando Enamorado Pasndosela en stas y otras flores,

se echa a tierra a mirarla el necio amante.


2140 En batallas ms ducho que en amores, ignoraba, bisoo cortejante,

ser doctrina comn de los doctores que el que ve la ocasin y en el instante no la agarr de la fugaz guedeja, se tira luego de una y otra oreja.
2145
Ferraguto, que viene cabalgando

por aquella mismsima ladera, mira, mas no conoce al conde Orlando,


2150 que sin divisa estaba y con visera. Maravillse; mayormente cuando repar en la dormida compaera; quin ella sea un breve instante duda; luego horrorosamente se demuda. Pensando que a guardarla atendera aquel desconocido, en altaneras y descompuestas voces prorrumpa, y dcele de buenas a primeras: Esa dama no es tuya, sino ma, y serte ha sano que dejarla quieras; donde no, vida y dama todo junto has de dejar en este mismo punto. Hacia el recin venido alz la testa Orlando, y le responde algo mohino:

2155

2160

Tengamos, camarada, en paz la fiesta; ve, por amor de Dios, ve tu camino.


2165
2137-2144:

De dnde sabes t qu dama es sta?


Pasndola en stas y otras flores se echa en tierra a mirarla el pobre amante, que en batallas ms ducho que en amores, ignora el abec del irinci (piante]. No sabe cunto encargan los autores que a la calvo ocasin se le eche el guante; que quien para despus a dicha deja se tira luego de una y otra oreja.

2142

C: que el que teniendo la ocasin delante Ferraguto que viene galopando por aquella mismsima ribera,

2 14 8-2 146:

2181:

quin

es

a dama un breve instante duda;

2189-2 160: que de no hacerlo, en este mismo punto dejars vida y dama, todo junto.

341

Borradores de Poesa Naturalmente yo a la paz me inclino; pero, si he de decirte lo que siento, no me pareces hombre de talento. El espaol, que luego se mosquea, ;Hola!, le respondi, conque al acero quieres que apele? Bien que no se vea seal en ti de noble caballero, de igual a igual la competencia sea; fcilmente, ladrn, probarte espero que es el contradecirme empeo vano. Y esto dicho, a la espada puso mano. Salta con vista entonces fulminante el conde, que un volcn de furias era. Yo soy Roldn, ponindose delante dice, y alzando a un tiempo la visera.

2170

2175

2180

Hcele extraos visos el semblante;


catadura jams se vio tan fiera. Ferraguto qued medio aturdido; pero tom al instante su partido. Con acento responde resoluto: No piense hombre mortal que me intimida;
El espaol, que luego se snosquea iHola!, le respondi: conque el acero quieres que entre los dos rbitro sea? Aunque de bien nacido caballero, no miro en ti seal, mantn pelea; mas fcilmente probarte espero, ladrn, que el ofronrseme es en vano. Esto dicho a la espada puso mano.
jHola!, le respondi: conque al acero ser fuerza apelar? Aunque no vea

2185
2169-2176:

(ti,

presumes apelar? Bien que no vea


2179 B y C: Yo soy Roldis, parndose delante
2 183-2184:

Ferraguto qued medio aturdido: mas, como cuerdo, toma [su partido] El moro, aunque aturdido, atrs da un paso toma el partido que requiere el caso. El moro retrocede sorprendido: pero tom al instante su partido
218 5-2192:

De a necesidad virtud haca: SI eres, dice Rold., yo Ferraguto. Orlando monta; y brbara porfa 2185: Con nimo responde resoluto

342

Orlando Enamorado si Roldn eres t, yo Ferraguto;

a espada al punto el pleito se decida.


Monta Roldn en su alentado bruto,

2190

y se juega en efecto la partida

de igual a igual, pues tienen al acero


ambos a dos impenetrable el cuero.
Al espantoso estrpito despierta 2195

la dama, y viendo, como claro vea, que era por causa suya la reyerta, huye despavorida y medio muerta,
por do sus pasos la Fortuna gua.

2200

Y no hubo andado bien medio minuto, y que las costas ella pagara, notan su fuga Orlando y Ferraguto.
Distante va, no hay hoja que rebulla

(el conde dijo, echando atrs la espada). En vano el uno al otro se magulla, cuando el vencer no ha de valernos nada; 2205

que en dejar que nos plante y se escabulla perdemos uno y otro la parada.
se trabo entre ellos, cual jams dio luto

y esposa o madre: el uno pareca


un Satans, y el otro un Belcebuto. Mientras el uno amages, el otro hadado presto se han el arns despedazado. Mostrndose a su vez dice altanero: Si te llamas Roldis, yo Ferraguto. El paladn de un salto, en su trotero monta, y el moro embiste resoluto. va Pero como, a pesar del fino cuero, de ambos lo invulnerable era atributo la furia de los tajos y reveses no hizo ms que abollarle los arneses.
2187

B y C:

Que si eres t Roldis, yo Ferraguto. Y si eres t Roldis, yo Ferraguto.

2197: Huye despavorida y casi muerta,


2199:

2202-2206:

No hubo pasado bien medio minuto, (el conde dice, echando atrs la espada). Y si hemos de dejar que se escabullo, cosa esta lid no ganaremos nada. cuando la lid no ha de valernos nada. y que la lid no nos rej,orta nada. Mientras el uno al otro se magulia, perdemos u,so y otro la parada.

343

Borradores de Poesa
Si una amorosa splica te obliga, permteme, te ruego, que la siga. Con risa amarga y mal disimulado enojo dice el espaol adusto: Ciertamente que es raro el desenfado con que de m dispones a tu gusto. Hubirasme a lo menos convidado a seguir la batida; pero -es justo que uno deje la res y otro la corra? Pelea, conde, y splicas ahorra. De paces ni de treguas no se trate, que si eres duro t, yo no soy blando. Pardiez que es un solemne disparate argumentar contigo, exclama Orlando. Con doble furia trbase el combate, y finalizar Dios sabe cundo. Mas al -canto siguiente se difiera, que nuevo asunto y grande nos espera.

2210

2215

2220

2209-2211:

Has muy roca retrica estudiado (responde el espaol de genio adusto) y ciertamente es raro el desenfado
2215

C:
que uno siga la res y otro la corra? Pelea, pues, y splicas ahorro

2216:
2217:

De treguas ni de paces no se traje,


2220:

ser contigo discreto, dice Orlando. ~ y C: argir contigo, respondile Orlando.


2221:

sigue otra vez el hrrido combate


2224:

do nuevo asunto y grande szos espera.

344

CANTO
GRADASO

IV

2225

Diremos que es amor hado preciso,


dura necesidad, y que si ataca de recio a un corazn, humano aviso de donde se atrinchera no le saca?

O mirando las cosas a otro viso,


2230 decidiremos que su ardor aplaca

prvida reflexin, juicio discreto,


y que al arbitrio humano est sujeto?
222 5-2232:

Diremos que es amor hado preciso


y que cuando de recio a un hombre ataca le rinde a su pesar, y humano aviso de donde se atrinchero no le saca? e O mirando las cosas a otro viso, decidiremos que su fuerza aplaco prudente reflexin, juicio discreto y que al humano arbitrio est sujeto?
que si de firme a un corazn ataca. viviti decidiremos que su fuerza es flaca con la de la razn, y que en efeto al arbitrio del hombre est sujeto? y que a nuestro albedro eSt sujeto?

Con la siguiente estrofa, que fue eliminada por Bello del texto defiAitivo del
poema, se inicia este canto en los textos B y C.

Dgame el que presumo de ms lince


qu es el amor y cmo se le vence. ste aconseja, pelear a -esguince; de frente aqul; ninguno me convence. Autores be ledo ms de quince

en latn, en romance y en vascuence,


y no s an a qu opinin me acoja

como la ms segura y oriodoja.

345

Borradores de Poesa

El -que dos toros ve, por la vacada

darse de cuernos y escarbar la tierra,


2235 o a espuela y pico en un corral trabada entre dos gallos implacable guerra, no cree que pueda equipararse nada a ese instinto de amor que el pecho encierra,

2240
2233-2240 B y C:

centella etrea, elemental, prendida en las fibras ms hondas de la vida.


El que dos toros ve, ~or la vacada,

darse de cuernos y escarbar la tierra o en el cacareante haris, trabada


a espuela y pico entre os gallos guerra, y cree que no puede equi~ararsenada a este instinto de amor, que oculto encierra todo viviente, etrea luz prendida

en la lmpara misma e la vida.


rJ-isiiic:
no cree que deba equipararse nada no cree que pueda eqssipararse nado a esta, que todo ser viviente encierra

centella etrea, elemental, prendida en las ms hondas fibras de la vida. B:

Cuando uno ve dos toros en un prado ~or una vaco hacerse cruda guerra, o con fiero colmillo acicalado dos perros combatir ~or una perra? va se siente a colegir necesitado que todo ser un elemento encierra de inextinguible amor, llama prendida en a lmpara misma de la vida.
jis-ini
-

o cuando ve con diente acicalado dos perros pelear por una perra

tija-viti

que todo cuanto tuve y seente, encierra un principio -de amor; llama prendida

Yo no soy ni tan topo ni tan lince que ose decir cmo es que Amor se vence, autores be ledo ms de quince en latn, en romance y en vascuence: Va unos dicen en frente; otros de esguince pero ninguno de ellos me convence; no s en verdad a qu opinin me acoja, como la ms segura y orlodoja.

a-iva

Yo no soy vn tan topo ni tan lince


que a decidir aqu me desvergence qu es Amor; si de frente o si de esguince; si con fuerza o con maa se le vence

No soy, Amor, tan topo ni tan lince que a definir tu ser me desvergence, ni a decir si de frente o si de esguince por arte o fuerza el corazon se vence

346

Orlando Enamorado

2245

Mas si del amoroso paroxismo suele calmar la fiebre, ya la opiata de la seguridad, ya el sinapismo de una correspondencia infiel o ingrata; si amor violento se consume l mismo, tibio, un soplo levsimo le mata; si a la larga ausencia, como Ovidio escribe, o rara vez o nunca sobrevive;
Pero ya que este hervor del organismo, ya que esta fiebre cede a la oj~ata de la seguridad, ya al sinapismo de una correspondencia aleve, ingrata; e si amor tal vez fallece por s mismo, si una tenaz resolucin lo mata; el hombre es a su arbitrio, esclavo y horro y se o pone y quita como el gorro.

2241-2248:

si Empero, si este hervor del organismo

Pero si este fogozo paroxismo


Pero si al amoroso paroxismo suele ser medicina ya la opiata

u vi

si amor violento se desmaya l mismo vii-viii que es el hombre a su arbitrio esclavo u horro
y si nunca la ausencia sobrevive, o rara vez, segn Ovidio escribe

D(game el que presuma de ms lince


qu es Amor y qu cdice le vence

C: Dlgame el que presume de -mis lince, esta pasin de amor cmo se vence? ste aconseja pelear a esguince, de frente aqul: ninguno me convence. El que en Amor presume de ms lince cmo al amor resiste el hombre y vence dgame en qu modo Amor se vence, por arte, por valor, de frente, a esguince? ste dice de frente, esotro a esguince, buyendo aqul, ninguno me convence ninguno de vosotros me convence
si que
ni

diga de qu modo Amor se vence.

viiS-vuiia

que os diga por qu medio Amor se vence, y dudo edn a qu opinin me acoja, como a sana, segura y octodoja.

347,

Borradores de Poes4 Si modera sus mpetus la tica, si tinta sin Ceres y sin Baco, si aquella dura disciplina asctica que hace a el alma robusta, al cuerpo flaco, le cierra el corazn con tapa hermtica; muy -ms que poderoso eres bellaco,

2250

2255

oh ciego dios! ni hay hombre que no acierte,


querindolo de veras, a vencerte. Pero segn la idiosincrasia varia quiere esta enfermedad vario el remedio. Tiene el paciente condicin voltaria? Rcipe: un mes o dos de tierra en medio. A un manso afecto una pasin contraria hace que una alma altiva cobre tedio.

2260

El clarn de la fama la desvela?


Es
2249-2256:

nio amor, y amedrentado vuela.

Si modero sus mpetus la tico;


-si se enfra sin Ceres y sin Baco,

y finalmente, si la vida asctica, que hace a el alma robusta, a el cuerpo flaco y le cierra el corazn con tapa hermtica,
ms que de poderoso, de bellaco

tienes, amor, y el hombre menos fuerte si te quiere vencer, puede vencerte.


iisil
si se hiela sin Ceres y sin Baco, y aquella austera disciplina asctica

y B y C: defiende el corazn con ta~ahermtica

C:
Vii-Viii

nos

cierra el corazn con tapa hermtica

tienes. Amor, y el alcoa menos fuerte si te quiere vencer, podr vencerte

2257-2258: Bien que segn la idiosincrasia varia,


deben variar los hombres el remedio

varia ha de ser la e-ura y el remedio


2261-2264:

Hace tal vez una pasin contraria que a un tierno afecto el alma cobre tedio. que a un blando afecto el alma cobre tedio. A -un blando afecto, una pasin contraria hace que el alma cobre hasto y tedio hace que el corazn le cobre tedio hace tal vez que el alma cobre tedio

348

Orlando Enamorado 2265 Santguase Harpagn, cuando le guii~ia

2270

una moza agraciada, pizpireta; no que le desagrade, no, la nia-; sino que ms un patacn le peta. Se siente vocacin de anacoreta: Pdenle para un chal o una basquia? Fuera!, dice, amoroso garabato;
hace que el -alma altiva cobre tedio.
Do ambicin y codicio se apacentan

en el alma, al amor en breve ahuyentan. Do la loca ambicin ball cabida La ambicin, la codicia te amedrentan, y de las -almas, dulce amor, te ahuyentan, Nio amor, y te azoran, y fe ahuyentan
Do la codicio o la ambicin -se -enciende se asusta el nio Amor, y el vuelo emprende

Amor es nio; la soberbia adusta y el genio -audaz de la ambicin le asusta.


Do la ambicin la gloria la desvela

el nio Amor, (ileg.) vuela Fiera ambicin de gloria -la desvelan? Es ni Amor; y amedrentado vuela (ileg.) el blico parche a desvela?

El

clarn de la guerra la devela?

La gloria de -as artes la devela? Amor es nio; -amedrentado vuela


2265-2272:

Hace a cruz a Ins, si ella le guies,


Har~agn, el amor jams le inquieta? y Pues no es que le parezca mal la niiia; pero le gusta ms una peseta. e Pedirle para un chal, o una basquia
-lv
Hace Damn la crtsZ, cuando le guia una moza agraciada pizpireta? Pues no es que le parezca mal la nia sino que quiere ms a una peseta. sino que -estima -en ms una peseta.
55i te

Damn, y vive a fuer de anacoreta? Damn, que vive a fuer de anacoreta?

Harpagn, retirado anacoreta?


Harpcrgn, abstinente anacoreta? pues no le desagrada, no, la nia

349

Borradores de Poesa

me atengo a no pecar, que es ms barato.


2275
Mas hay amor que prende en alma dura, y entre contrariedades crece y medra; hay amor que ningn remedio cura, y ni el peligro ni la muerte arredra. Contra el roble que andamios de verdura levanta, y la raz en honda piedra de un risco alpino esconde, brega en vano

2280

proceloso aquiln que barre el llano.


Mas a qu repetir lo que ya han dicho tantos en dulce rima y docta prosa? Qudate, Amor, en tu sagrado nicho, y gurdate tu ciencia misteriosa. Eres, en conclusin, un duende, un bicho, un enigma, una cierta cosicosa

2285

que se viene y se va cuando le peta,

y trabuca a los hombres la chaveta.


eeipueraf,

es condenarle a rigorosa die~a, dice, amoroso garabato me atengo a no pecar, que es ms barato.
vi-viii es echarle un candado a la bragueta es condenarle a ser anacoreta
no hay con l amoroso garabato si encuentra que el ser casto es ms barato

2273-2280: Mas el-amor que prende en alma dura, y entre contrariedades crece y usedra, ni alevosa ni desdn e cura; el peligro, la muerte no le arredra.
e Contra el pino que andamios de verdura

levanta, y la raz en honda piedra

de alpina cumbre esconde, bransa en vano el viento que de escombros cubre el llano.
vis-vsss

de alpina cima esconde, lucha en vano la fiera tempestad que barre el llano 2281-2288:

Pero despus de todo o que han dcho tantos en dulce verso o docta prosa no fuere en m ridculo capricho resucitar una cuestin tan espinosa? e Amor, en suma, es un encanto, un bicho, un enigma, una cierta cosicosa, que se viene y se va, cuando le peSa, y hace perder al hombre a chaveta.
sss-vsi

yo no tengo, seores, el capricho


de enfrentarme a cuestin tan espinosa. es un enigma, un duende, un bicho, un encanto, una cierta cosicosa que el alma enciende y la razn sujeta.

Amor

350

Orlando Enamorado
2290

He aqu dos que se tiran al codillo (dije mal), que se tiran al degello;
y en la parada- no les -va un cuartillo,

porque la dama que es la causa dello


huye, y de ms a ms lleva el anillo puesto en la boca, y sin volver -el cuello,
2295 veloz se pierde en la montaa oscura,

que aun invisible, no se cree segura.


Artes y fuerza -apura en -su adversario 2300
2289-2296:

cada cual, ya repare, ya acometa; transe golpes con suceso vario; y todo sigue en igualdad completa.
He aqu dos que se tiran, no al codillo (fuera poco decir) sino al degello; y eso que en la cuestin no va un cuartillo porque la dama que es la causa dello y buye, y de ms -a ms lleva el anillo en boca, y sin volver el cuello rompe veloz por la montaa oscura, aun invisible no se cree segura.
Hete aqu dos que se tiran no -al codillo y an invisible no se cree segura

que
viii
y-vii

corre, y de ms a ms lleva el anillo en boca, y sin volver el rostro bello, cuanto mas presto puede el paso apura.

2297-23 04: Va a durar la batalla un octavario, si no hay quien a j,artirla se entrometes. A,grede cada cual a su contrario, y todo sigue en igualdad perfeta; cuando se ve, con negro vestario, y aderezada a guises de estafeta una dama a caballo, que semejes grave cuidado y gran dolor aqueja.

La fiesta va a durar un octavario si a despartirla no hay quien se entrometes, Cada cual apuraba a su contrario, lodo sigue en igualdad perf eta; va cuando aparece, en negro vestuario,
aderezada a guises de estafeta

una dama a caballo, a quien semeja


que grave c-ita y gran dolor aquejes.
va cuando en este paraje solitario en negro palafrn leg; punzante dolor se le trasluce en el semblante

vhs-viii

2297:

Hostiga cuanto puede a su adversario

351

Borradores de Poesa Iba a durar la fiesta un octavario; mas heos aqu que en traje de estafeta, montada en palafrn de blanco pelo, llega una dama, echado al rostro un velo. Suspensa de las armas la porfa, descbrese la bella viajadora, que afligida se muestra en demasa, y con las tiernas lgrimas que llora temprana flor parece que roca el aljfar primero de la aurora. Mirando al conde, le saluda, y ruega que no pase adelante la refriega. Aunque, mujer desconocida, creo que mi demanda estimes necia y ruda (dijole as), lo que en tus obras veo, de que la otorgues no me deja duda. Vengo, seor, de allende el Pirineo

2305

2310

2315

en estos tristes paos de vTuda


2320
2301-2303:
Va a durar la fiesta un octavario Cuando a~orfa a este sitio solitario una dama que -a guisa a~e-estafeta cabai~gaun negro palafrn; punzante

buscando a este infelice caballero, y que le dejes ir deberte espero.

2305-2312: Lloraba la infeliz cuanto -poda; y como fscese extremadamente hermosa,


baada en tierno llanto pareca -lo que en el campo aljofarada rosa. y La cara Ferragulo descubra, y parando la bella viajadora, Reverente saluda al conde, y ruega se suspenda un momento la refriega.
s~ B y C~ mojado el tierno rostro pareca lv rosada flor que humedeci la aurora

B y C:
rosada flor que roci la aurora
u vii C: Cesa al instante la batalla impa C~

Descbrese, saluda al conde, y ruega


23 13-23 14:

erAunque, Por ser desconocida, creo que estimes mi demanda necia y ruda,

352

Orlando Enamorado Contento soy (dio el conde por respuesta,

que era la flor de toda cortesa),


2325 y aun mi persona est a serviros presta, si fuere menester ms compaa. Gracias te doy, le respondi modesta; honor insigne a la verdad sera; pero mi primo solo me acompae, que a tu valor ms alto empleo atae. Y vuelta a Ferraguto, ~Hasconocido, dice, a la sin Ventura Flordespina? Pasas el tiempo en justas divertido, msero! y ni aun sospechas la rina de que a darte las nuevas he venido. Arde toda la Espaa en repentina guerra; tu padre est cautivo, ay triste!, y el enemigo a Barcelona embiste. Acaba de llegar un rey Gradaso

2330

2335

que le llaman seor de Sericana;


2340

y avasallada el Asia, hoy el Ocaso sujetar quiere a su soberbia insana. De reyes ni de pueblos hace caso; comn azote de la especie humana, cristiano y musulmn, francs y godo,

al brbaro invasor le es uno todo.


2345
232 1-2322:

Consigo arrastra un turbin espeso de naciones feroces y malvadas;


Contento soy (Orlando le con/esta, que era la flor de toda cortesa)

2321 C:

Contento soy, el conde le contesta


2325-2326:

Gracias te doy, le replic modesta;


y fuera a verdad gran honra ma 2332:

msero!, y no sospechas (a rina


2341-2344:

No estarce el huracn mayor fracaso,

cuando sembrados y rboles allana; espaol y francs, rabe y godo


al cruel conquistador le es uno todo al tirano invasor le es uno todo 2341:

No hace de pueblo ni de reyes caso Hace de todo pueblo el mismo caso 2343-2344: y viene a interrumpirle aquel sabroso acuchillar a roso y a velloso

353

Borradores de Poesa Marsilio est para perder el seso; el pobre rey se da de bofetadas. Y viendo a Falsern, tu padre, preso, nicamente tiene en ti fundadas sus esperanzas. Ven; postrada invoca tu brazo Espaa; a ti el salvarla toca. Absorto, calla el moro, masticando la relacin de la -afligida prima, y unos pocos momentos vacilando estuvo; al fin su decisin intima; A Dios te queda, dice, conde Orlando; otra vez, si te place, se dirima la interrumpida competencia nuestra; eres valiente, y dello has dado muestra. Para dejar que Ferrag se ausente el conde intercesin no necesita; antes a la Fortuna interiormente las gracias da, que estorbo tal le quita.
Marsilio dicen- que ha perdido el seso; el viejo rey se da de bofetadas
23 50-2351:

2350

2355

2360

2348-2349:

nicamente tiene en ti cifradas sus esperanzas. Ven; tu patria invoca


2333-2360:

Estaba ci moro atnito, escuchando lo que sss cara prima le deca, y tos o tres instantes, vacilando e,stre deber y amor enmudeca. y Con Dios te queda, dice, conde Orlando. Mae~ana volcer o esotro da a dirimir la diferencia nuestra.

Eres valiente, y dello has dado


Al

muestra.

te guarde. dice conde Orlando; A Dios te queda, Orlando;

Responde al fin:

Absorto queda Ferrags, pensando en lo que dice su querida prima y dos o tres momentos meditando estuvo; a fin su decisin intisna: va A Dios os queda, dice, conde Orlando otra vez, si te agrada, se dirinsa la interrumpida competencia nuestra: asaz de tu valor has dado muestra.
2361-2368:

Para dejar el conde que re ausente,


poco

ce

intercesiones necesita;

antes a la Foituna ntimamente las gracias da, que estorbo tal le quita.

354

Orlando Enamorado
2365 Cambia Orlando la guerra antecedente por la que dentro el pecho amor excita, y tras la fugitiva mueve el paso, mientras va el moro en busca de Gradaso. Convoc-a en tanto Carlos a gran prisa su regia corte, y sobre el mal que aflige al Occidente, en puridad se avisa, y a este modo discurre: Lo que exige de Nos la tempestad que se divisa en la vecina Espaa, se colige de aquestas dos razones: la primera, que el rey Marsilio es deudo nuestro, y fuera Mancilla que el honor real no admite, en tamao peligro -abandonalle; y la segunda, que si Dios permite que a Espaa ese re-y brbaro avasalle, sin aguardar licencia ni convite sobre la Francia se vendr, y ahorralle el viaje es convenible y cumplidero; ca da des veces el que da primero. Y pues la fe y -honor os es patente del ilustre barn de Montalbano,
y Cambi Roldn la guerra antecedente por la que el pecho y la razn le agita y tras la fugitiva mueve el paso, mientras -va el moro en busca de Gradaso.
Cambia Roldn la ltdia antecedente por la que dentro el oecho amor suscite;

2370

2375

2380

2385

2370 B y C: el su Consejo, y sobre el sus! que aflige 2372 B y C: y a este modo razona: lo que exige 2375-2376: de -aquestas dos premisas: la primera, que el rey Marsilio -es nuestro deudo, y fuera 2378 C:

en tan grande peligro abandonalle,


2380: que a Espaa el fiero brbaro avasalle, 2382: vendr sobre nosotros. Con que ahorralle 2384:

que da dos veces el que da primero.


pues da dos veces el que da primero.
2385-23 86:

Y pues la fe y valor os es ~at:ote

del invicto barn de Monfalbano

355

Borradores de Poesa
nombrarle hemos juzgado conveniente capitn del ejrcito cristiano. Habiendo dicho as, solemnemente el militar bastn le puso en mano. Arrodillado el paladn lo aceta, y una oracin pronuncia asaz discreta. Seguirn, dice Carlos, tu estandarte hombres cincuenta mil, gente de bro; y para ms cumplidamente honrarte, y demostrar lo que en tu espada fo, quiero tambin gobernador nombrarte del Lenguadoc y cuanto baa el ro Garona; obedecindote Burdeos, Roselln y los montes Pirineos. Mira, aadi abrazndole, hijo caro, mira que te encomiendo mi corona. Contstale Reinaldos: El amparo de los cielos me falte, si ambiciona premio mi pecho, ms ilustre y claro, que el consagrar mi espada y mi persona a tu gloria, y que ceda, mientras vivo, en honor tuyo el que de ti recibo. Dice, y los pies le besa, y se despide, y la corte le da la enhorabuena. l lo corts con lo valiente mide, y a todos honra y de favores llena. Con la celeridad que el caso pide lo necesario a la partida ordena, e incontinenti pnese en camino, de Ivn acompaado y de Angelino. Todo el que sabe de armas y de guerra, luego que esta partida se pregona,
Carlos le dice: Bajo tu estandarte mil irn, gente de bro;

2390

2395

2400

2405

2410

2411

2393-2394:
cincuenta 2400:

y el Roselln, y montes Pirineos


403:

Respndele Reinaldos: El amparo


2407-2408

a tu gloria, y que ceda, mientras viva en honor tuyo ci que de ti reciba.


4 lO:

todos a darle van la enhorabuena


2418

luego que esta salida se pregona

3 56

Orlando Enamorado deja por ir tras l su casa y tierra, como a quien tanto su gran nombre abona. Pasado han ya lo- estrecho de la sierra, y en poco tiempo llegan a Gerona, adonde el viejo rey se ha retirado, dando a Grandonio el cargo del Estado; 2425 Que teniendo cercada en crudo asedio a Barcelona la enemiga hueste, de salud ie parece nico medio en el estado -de las cosas ste; mas crece el mal, y no se ve remedio 2430 que en situacin tan apurada preste; casi se trata de acordar la entrega, cuando con Ferrag Reinaldos llega. Como en la tempestad al marinero que ya ia tabla nufraga apercibe, 243 5 cuando ms brama -el pilago altanero, mudado el viento, el nimo revive; cual lmpara que al dar el postrimero destello, nuevo pbulo recibe, tal de Marsilio entonces la abatida 2440 moribunda esperanza torna a vida. Llegan al mismo tiempo Balugante, Isolero, Espinela, Matalista, Serpentino, y el bravo rey Morgante, a repeler la brbara conquista. 2445 El califa de Espaa, el Almirante, y Falsern, con otra larga lista de nombres que por no cansar no escribo, cul era ya difunto, y cul cautivo.
do medroso Marslio se ha encerrado 2425: Que teniendo cerrada en duro -asedio
2429-243 6:

2420

2423 B y C:

y cuando ya esperanza de remedio duda ya el viejo -monarca que le preste y est a os dedos de tratar la entrega, llega Reinaldo:; Ferraguto llega. Cual en una borrasca al marinero, mudado el viento, el nimo revive, cuando casi sucumbe a octubre fiero y ya la tabla nufraga apercibe
2-443:

y Serpentn, y ci bravo rey Morgante 2448 B y el que no era difunto era cautivo.

357

Borradores de Poesa Porque Gradaso, aquel desaforado rey de la populosa Sericana, habiendo las dos Indias subyugado y aquella nsula grande Trapobana, los persas y los rabes domado, y de los negros la regin lejana, y la mitad del mundo, finalmente desembarc en Espaa con su gente. Multitud de naciones conquistadas le siguen, belicosas y salvajes, blancas, rojas, morenas, y tiznadas, de varios climas, lenguas, armas, trajes. Prncipes slo y testas coronadas le sirven de escuderos y de pajes; valeroso, incapaz de felona, pero altivo, arrogante en demasa. Cubre a la infausta Espaa la avenida de tanta horda terrfica, sauda. Marsilio, que la cree casi perdida, no sabe a qu lugar primero acuda; y Barcelona misma es reducida a tal extremo, que aun Grandonio duda; pues da y noche el sitiador la estrecha, y se halla a punto de batirla en brecha. Abraza, haciendo extremos de locura, a Ferraguto el viejo rey Marsilio. Aunque imploraba ya la sepultura, dice, con el vivir me reconcilio;
Porque Gradaso, aquel tan afamado
2431:

2450

2455

2460

2465

2470

2475

2449:

habiendo las dos Indias conquistado


2462-2464:

le sirven de vasallos y de pajes; soberbio tanto, impvido, altanero, cuanto pundonoroso carballero
cuanto leal y franco caballero
2463:

Inundo a toda Espaa la avenida


2467:

Grandonio, que la ve casi perdida


2469-2470:

y Barcelona misma es combatida tanto que ya a Grandonio el copo sudo,


2473:

A Ferraguto -el viejo rey Marsilio

358

Orlando Enainorado la victoria por segura con tu asistencia y el cristiano auxilio. Ferraguto le da respuesta breve: que har lo que acostumbra y lo que debe. Mientras de la defensa agota el arte Grandonio, con la Cruz la Media-luna forman bizarro ejrcito, que parte a probar en el campo la fortuna. En brigadas la gente se reparte; selase caudillo a cada una; y rige Serpentino la primera, que combatientes veinte mil numera. Cincuenta mil conduce a la pelea Reinaldos; no le falta un solo infante; Matalista a su vez capitanea quince mil; va a su lado el rey Morgante; luego otros tantos de hosca raza y fea gobiernan Isolero y Balugante; y sigue a todos la aguerrida banda de treinta mil que Ferraguto manda. Dirige el rey Marsilio la postrera de treinta y cinco mil bravos peones. La fuerza tal, y tal el orden era de las seis coligadas divisiones. El sol en los arneses reverbera; de polvareda espesos nubarrones lzanse, y en el polvo y los reflejos
que tengo

2480

2485

2490

2495

2500

2477:

tengo ya la victoria por segura


2481:

Mientras de la defensa apura el arte


2487:

y gua Serpentino la primera,


2491-2493:

Matalista despus capitonea


doce mil, y con l va el rey Morgante. Luego otros veinte de hosca raza y feo

C:
Luego otra -turba de hosca raza y feo
249 5-2496:

y va tras stos la guerrera banda de Ferraguto, que treinta mil manda.


2500:

De los seis coligados escuadrones


2303:

lzanse y entre el polvo y los reflejos

359

Borradores de Poesa
los conoci Gradaso desde lejos. Llamando a cuatro reyes de corona Brutarroca, Grancoda, Urnaso y Berra, ~Hola!,dice, batidme a Barcelona: cuidado que hoy sin falta venga a tierra; no hay que dejarme a vida una -persona; sol-amente a Grandonio en esta guerra vivo me cogeris, metedle en hierros, que a lidiar quiero echarle con mis perros. Cada cual de estos reyes conduca de los campos del Indo y los del Ganges guerrera innumerable infantera, de arcos armada, de hondas y de alfanjes; y cubren, en lugar de artillera, uno y otro costado a las falanges doscientos elefantes nada menos, que altos castillos cargan, de indios llenos. Cual ondas forma con el raudo viento la grama de una vasta pradera, comienza a rebullir el campamento,

2505

2 51 0

2515
-

2520

2 525

y con el polvo se oscurece el da. El Sericano dice: En el momento

quiero que venga a la presencia ma ese gigante rey de Trapobana que monta una jirafa por alfana. No se vio rostro de tan fiera guisa ~53O como el de este jayn nombrado Alfrera.

~Hola!,dice Gradaso, date prisa; ve, feo monstruo, hacia la azul bandera
que tiene estrella de oro por divisa; sabes, si no la traes, lo que te espera.

2535

Y encarado a otro rey que cerca estaba


y Faraldo de Arabia se llamaba,
y tienen un lugar de -artillera empieza a rebullir el cam~anrento El rey Gradaso dice: En el momento

25.-ZiSZ

C:

Ea, -dice Gradaso, date prisa:


ce.e, feo monstruo, aquella azul bandera
~ li y C:

que recamada de oro se divisa? no ves, bribn, aquella azul bandera

360

Orlando Enamorado
Hazme al barn de Montalbn cautivo, dice, y el estandarte galicano, y en l haz modo de envolverle vivo, y de traerme su corcel a mano; no dejes que Bayardo fugitivo se te escabulla, malandrn villano; pues sabes que sal de Sericana por ganar a Bayardo y Durindana. Luego a Framarte, rey de Persia, ordena que a Matalista prenda y a Morgante. Al rey de Nubia, Orgn, que tiene llena de verrugas la cara y es gigante, Ensartarsme en una gran cadena con Isolero, dice, a Balugante. Al cual Orgn la carne recia y dura serva de vestido y de armadura. Al gigante Balerza luego manda (que tiene el morro tres pulgadas grueso y monta un elefante) ir en demanda de Ferraguto, y que le traiga preso. El pueblo Sericn sin armas anda, como en expectativa del suceso; que slo con su rey al campo sale, y cuando el riesgo o la ocasin lo vale. La franca en tanto y la espaola gente provoca al enemigo a la batalla, y marcha, a sus caudillos obediente,

2540

2545

2550

2555

2560

2565

en orden tal, que es un placer miralla. El campo, de la aurora al occidente,


cuajado est de espesa gentalla hasta la mar, y apenas uno sabe dnde la que despus va entrando cabe.

2544:

por solo ese caballo y Durindana.


2534:

(que tiene ci morro inedia cu~rIa grueso


25 39-25 60

porque slo con l, y -slo en caso de gran peligro va a lidiar Gradaso de grase urgencia, va a lidiar Gradaso.
2366:

cuajado est de brbara canalla


2368 B y C:

cmo es que all la que va entrando cabc.

361

Borradores de Poesa Uno y otro enemigo es sarracino, menos el buen seor de Montalbano, y ya est el uno al otro tan vecino,

2570

que
2575

se pueden herir tirando a

mano.

Llega con Espinela Serpentino, y embiste al populacho Trapobano; por ambas partes pavorosa, horrenda alharaca preludia a la contienda. El discorde sonar de tamborones,

de trompa, de aafil y chirima,


2580 hace una confusin de confusiones que cosa del infierno se dira. Serpentino, apretando los talones,

al rey de Trapobana acometa;


25-85 aquel de quien se ha dicho y se repite que en lo disforme parangn no admite. Blandiendo va el gigante gruesa viga que mstil pudo ser de una fragata; nada le estorba escudo ni loriga; de cada golpe a tres o cuatro mata. Serpentn, que temor jams abriga (del coraje espaol era la nata), arremeti; mas golpe tal le toca, que cae vertiendo sangre por la boca. Pas de largo la fantasma fea,

2590

2 570-2 571:

menos el gran seor de Montalbano y el uno est del otro tan vecino,

2573-2 574:
baja con Espinela Serpentino, y embisten ya al gigante Trapobano; por ambas partes disonante, horrenda 2578: de trompa, de clarn, y -chirima, 2581: hincando Serpentino los talones
2583-2584:

a quien de quien he dicho ya que creo que se lleva la palma de lo feo.


ste en la mano lleva una gran viga

que -yerga pudo ser de una fragata;


nada el escudo sirve o la loriga; cada porrazo a -veinte o treinta mata. Serpentn, que jams temor ~briga, 2 592-2600:

que baja echando sangre -por la boca


Pasa de largo la fantasma fea

362

Orlando Enamorado con la gran viga abrindose ancha plaza, y donde el estandarte azul ondea, en el pobre Espinela hizo tenaza; como por diversin le zarandea, terciada en tanto la robusta maza; echando luego a la bandera mano, le enva envuelto en ella al Sericano. Reinaldos desde lejos vio la fiesta de Serpentino y de Espinel gallardo, y no le pareci ser hora sta de venir con su gente a paso tardo. Dejndosela toda en orden puesta, a sus hermanos manda Ivn y Alardo sigan con ella, mientras l avanza; embistiendo al jayn baj la lanza. Aunque no le hizo sangre, que cubierta

2595

2600

2605

2610

lleva de cuero de orca la loriga, del golpe que le da le desconcierta, y echa a rodar jayn, jirafa y viga;
desenvainando entonces a Frusberta, carga sobre la cfila enemiga; rompe las filas, acuchilla, mata, y cuanto encuentra arrolla y desbarata.
haciendo con -el mstil ancha plaza al dar con Espinel tuvo una idea en l con la siniestra hizo tenaza y asido lo levanta y zarandea cual suele a su mueca una rapaza y -echando luego a la bandera mano envale con ella al Sericano.
abriendo con el mstil ancha plaza al dar con Espinel yaci de idea al dar con Espinel mud de idea

2615

ceS gelo y lo levanta y zarandea coge a Espinel y lo alza y zarandes 2595:

do al -aire el estandarte azul ondea

2605:
Dejandosela -en orden toda puesta, 2610: lleva de un cuero de orco la loriga, 26 14-2 616:

no se para a mirar si hay quien le siga mas ~or las contrapuestas filas llega arroll y desbarata cuanto encuentra

363

Borradores de Poesa Tras l la divisin cristiana vuela, y sobre el enemigo da de lleno. Viendo la suya que a la fuga apela, est el gigante Alfrera hecho un veneno; mas le cumpli tambin hincar la espuela, creyendo que el negocio no iba bueno; y en pos corri de la fugaz canalla, no s si a detenella o si a imitalla. Brazos cortando y pechos y cabezas, no da vagar Reinaldos a la espada;

2620

2625

los trapobanos rompe y hace piezas;


2630 hubo a quien reban de ijada a ijada. Corriendo van por riscos y malezas, como de cabras tmida manada; caen, como en la siega las espigas, los mutilados cuerpos y lorigas. Pero - recuerde ahora que es Reinaldo, que quieren los de Arabia entrar en danza. l, para ms honrar al rey Faraldo, de parte a parte le pas la lanza; y luego a ios dems da el aguinaldo

2635

abriendo a quin el pecho, a quin la panza; y delios hubo a quien de un solo tajo
2640
26 17-2618:

la gran Frusberta hendi de arriba abajo. Viendo a su gente que a la fuga apelo, est nuestro gs~gantehecho un veneno; Como -a la fuga su escuadrn apelo
estaba el pobre AIfrera hecho sen veneno

2617 C:
Sobre l la divisin cristiana vuela,
2622:

porque no que el negocio no iba bueno; 2624 C: no s si a detenella o a imitalla.


2625:

Brazos tronchando y piernas.


2628:

a muchos reban de ijada a ijada


2631-2632:

caen, como la hoz a


2634:

05 espigas, los destrozados cuerpos y lorigas.

pues quieren los de Aralia entrar en danza 2638:


abriendo a est1 el pecho, -a cul la panza;

364

Orlando Enamorado Cbrese de cadveres el llano,


que hacen a los que lidian parapeto;

2645

el que puede escapar lo hace temprano, no le pesque Reinaldos el coleto. Va Ivn, Guiscardo va tras el hermano, y Alardo y Angelino y Ricardeto;
y Serpentn, con fresco aliento y fuego,

2650

2655

2660

2665

vuelve otra vez al azaroso juego. Iba en derrota el rabe, y caa un dromedario aqu, y all un camello, cuando en su yegua trtara vena Framarte, rey de Persia, sin resuello, que por probar la lanza se mora del buen Reinaldo, y se sali con ello, pues en la lanza el paladn le ensarta, y fuera se la ech ms de una cuarta. Reinaldo, sin hacer de aquello cuenta, pasa adelante impvido y saudo; parece un rayo en noche de tormenta; ms que mortal le estima el pueblo rudo. Y Orgn en este punto se presenta, que va, como un bergante, a pie y desnudo; pero desnudo as y a pie y bergante, nadie le ve llegar que no se espante. Tiene de modo tal la piel curtida, que el hierro apenas la penetra o taja, y con el tronco de una haya erguida terriblemente a los contrarios maja.
Cbrese de cadveres el llano; de sangre se form vasta piscina; el que puede escapar lo hace temprano; el que va huyendo vuela, no camina. y Sigseen Ivn y Alardo al caro herman-o; Kicardeto, Angelino se avecina; y Serpentn, con fresco aliento y fuego, toma otra vez el peligroso juego.
que son ya a los que lidian parapeto;

26412648:

2658:
pasa adelante, en rojo humor baado. 2661 B y C: Y en este punto Orgn se le presenta
266 5-2672:

Tiene de modo tal la piel curtida, que el hierro apenas la penetra o taja, y a dos manos esgrime sena hoja erguida con que a los nuestros por docenas inaja.
2668 C:

a los contrarios por -el campo majo.

365

Borradores de Poesa Viole Reinaldos; pero vio en seguida la turba que con l al campo baja de atezados vasallos; con que suena a replegar, y su brigada ordena. Y mientras como prvido consulta, y qu partido tome delibera, torna a la lid la densa turbamulta de trapobanos que dirige Aifrera;

2670

2675

y volviendo la cara, ve que oculta


2680 grande espacio de campo otra tercera hueste, que viene por diversa parte siguiendo de Balerza el estandarte. ste unos gritos da descompasados
con que a los ms intrpidos azora;

2685

2690

2695

Alardo y Argeln medio turbados estiman que cejar conviene ahora. Reinaldos dice: Estis equivocados; aguardad, compaeros, media hora, media hora, no ms, que media basta para acabar con esta infame casta. Los dientes con terrfico rechino Reinaldo aprieta y contra Alfrera parte. Pero nuestro jayn, que era ladino, como le vio venir, se fue a otra parte; lo que pUSO a Reinaldos tan mohno que aguijando a Bayardo, tunde, parte, desbraza, descabeza a cuantos topa y hace pedazos la enemiga tropa. Marsilio ve la gran nubarronada
Viole Reinaldos; pero ve en seguida la innumerable grey que con l baja de atezados vasillos; con que suena a replegar y su escuadrn ordena.

2675-2676:

toma a la lid la inmensa turbamulta de trajsobanos que acaudilfa Alfrera; cuatro millas del campo otra tercera

Is,s y Serpentn, medio turbados


2689;

Los dientes rechinando, -el paladino Los dientes apretando, el paladino


2697:

Marsilio vio la gran nubarronada

366

Orlando Enamorado de huestes que en el campo se congrega, y enva a Ferraguto una embajada, que se apresure a entrar en la refriega. La batalla hasta aqu no ha sido nada; ahora s que en porfada brega hasta lo sumo el bro se acalora; lo apurado, lo crtico es ahora. Porque Reinaldos de diversos modos sarracenos despacha, que es un gusto; chorrale la sangre por los codos; y a los ms -alentados pone susto. Y al mismo tiempo van llegando todos los de ms nota; Ferraguto adusto, Matalista, Isolero, Balugante, y el fortsimo prncipe Morgante. No s decir si fuese ardid o fuerza, que don Turpn se lo ha dejado in pci/o; lo que no tiene duda es que Balerza se meti bajo el brazo a Ricardeto. Pugna el mancebo msero y se esfuerza por desasirse; mas con poco efeto; va Ivn tras l y Alardo y Angelino; Balerza por los tres no da un comino. Por otra parte Alfrera ha levantado a Isoler de la silla y se lo lleva.

2700

2705

2710

271 5

2720

2699:

y manda a Ferraguto una embajada,

2702-2704:
como quien dice: ahora s se llega a lo ms apretado, a lo ms hondo o hablando propiamente a un mar sin fondo ahora s que cada uno llega ~ur doquiera la liza se acalora
2708:

solamente el mirarle pone susto a todos el mirarle fone susto 2713: No s si acaso fue, ardid o fuerza, No s si ha sido acaso ardid o fuerza,

No s decir si ardid ha sido y fuerza,

367

Borradores de Poesa Ferraguto lo vio; mas no le es dado que un solo paso su corcel se mueva contra la gran jirafa, que, espantado, sobre los pies el cuerpo al aire eleva, y responde a la espuela y a las voces dando bufidos y tirando coces. Slo el brutal Orgn a nadie pilla; despachurrar le gusta nicamente; en derredor, por ms de media milla, toda despavorida huye la gente; que all no vale lanza, no cuchilla, ni el ser diestro aprovecha o ser valiente; l rompe a un tiempo escudos, armas, huesos; a borbotones saltan sangre y sesos. Pero ninguno a compasin excita a par de Ricardeto, que hecho presa de aquel otro gigante, Hermano, grita, a Ricardeto acorre, date priesa. Oy Reinaldos la doliente cita; y vuelto, ve lo que de ver le pesa, o por mejor decir, lo que en tan grave ira le enciende, que de s no sabe. Tanto el hermano al bello mozo ama, que dar por l la vida estima en poco, y al verle en brazos, no de alguna dama, sino de aquel jayn, se vuelve loco. Mas otro asunto la atencin me llama, y yo la vuestra juntamente invoco. A Barcelona voy, que la tenemos reducida a lOS ltimos extremos.
tras l aguija Ferraguto -airado. tras l Ferraguto aguija airado, mas no es posible que al caballo mueva

2725

2730

273 5

2740

2745

2750

272 3-2724:

que un solo tranco su corcel se mueva


2730:

despachurrar le gusta solamente.


2734:

ni el ser listo sirve, o ser valiente;


2738:

a ~ar de Ricardeto, que ya presa


2744-274 5:

ira le tone, que de si no sabe. Tanto el hermano al bello joven ama,

368

Orlando Enamorado El que por dicha ignora dnde sea de los horrores de la guerra el centro, una ciudad acometida vea, el enemigo fuera, el hambre dentro. De cuanta desventura alguna idea formarse pueda, all la suma encuentro; ni la fama otro cerco relaciona que se compare al tuyo, Barcelona. Por do sus torres en la mar se miran, la baten sin cesar mil galeones; y en derredor por la campaa giran

2755

2760

de aquellos reyes indios las legiones,


2765

que con ballestas, arcos, hondas tiran,

o sobre el hondo foso echan pontones, o con enteros rboles lo ciegan,


2770 y ya a la basa de los muros llegan. Dnde arriman escalas, dnde avanzan morrudos elefantes a docenas, que sus torres altsimas balanzan de ejercitados guerreadores llenas, que saetas, venablos, piedras lanzan, batiendo a caballero las almenas, mientras la poderosa catapulta con recio embate a la muralla insulta. Coronan los sitiados la muralla,

2775

2753: El

que no sabe an qu cosa sea

El hombre que no -sabe a dnde sea


2757 B y C:

De cuanta desventura humana idea


2758:

concebir puede, all el sumario encuentro


C:

concebir puede, all la suma encuentro,


275 9-2760:

ni la fama otro asedio relaciona ms horrible que el tuyo Barcelona


2764:

-de los indianos reyes las legiones,


2774:

a caballeros sobre las almenas

369

Borradores de Poesa y peascos de enormes dimensiones hacen caer de arriba, y cuanto se halla a mano; hasta columnas y artesones. Esotros cuerpo a cuerpo dan batalla, y en vez de parapetos y bastiones sus propios pechos a la lid presentan, y al enemigo de la brecha ahuyentan. Descuella sobre todos la figura de Grandonio, y ya firme est, ya corre; cuantos hay medios de defensa apura; a un tiempo manda, rie, ofende, acorre; las almenas le dan por la cintura; semeja desde lejos una torre. Dijrades al ver su porte y traza que basta l solo a defender la plaza.

2780

2785

2790

A diestra y a siniestra peas tira,


2795

y a cada tiro aplasta un elefante. En tropas la indiada se retira, invocando a Mahoma y Trivigante. Infelices de aqullos do la mira pone el jayn, de estragos anhelante; que avienta como paja las escalas,
unos arrojan vigas, artesones, columnas, peas, cuanto a mano se -halla sobre los extranjeros escuadrones. Estotros cuerpo a cuerpo dan batalla y y en vez de parapeto y basflones
arrojando cornisas, artesones.

2778-2782:

columnas arrojan, artesones. vigas, peascos a la ruin -canalla

sobre tos circundantes escuadrones. Mas otros cuerpo a cuerpo dan batalla, 2778:

y peascos de grandes dimensiones


278 5-2786:

Descuella de Grandonio la figura sobre las otras, y ya est, ya corre;


2790:

sesneja sobre el sunco una gran torre.


279 5-2797:

no hay citas (?) a Pie firme do se mira el pavoroso bselto del gigante. La atnita indiada se retira La medrosa indiada se retiro
2798:

Pone, dsido ~e estragos, el gigante

370

Orlando Enamorado 2800 y a los que pilla hace volar sin alas.

~Cobardes!el hir qu os aprovecha,


si os esperan aqu nuestras espadas?, dicen los reyes, asaltad la brecha; y empjanlos a coces y a puadas. Grandonio encima hirviente pez les echa, y lquido -alquitrn a calderadas.

2805

As, diciendo, adobo yo, belitres,

el yantar a los canes y a ios buitres.


2810

Hinchan el aire, asordan los odos en varias lenguas dsonos acentos,

el triste lamentar de los heridos, y el son de los marciales instrumentos; doquiera dolorosos alaridos,
2815

imprecaciones, votos, juramentos; doquiera espanto y confusin se advierte,

y el furor en mil formas y la muerte.

2820

Al mismo tiempo el horroroso estrago del hambre e vulgo en Barcelona si-ente, que macilento y por las calles vago, mendiga el pan con que el vivir sustente. Cunto el anciano endeble que al amago de la Parca con pulso intercadente y lento afn se rinde, cunto envidia al que perece en la sangrienta lidia!
la vianda a los canes y a los buitres.

2808:

2809-2810:

Llenan el aire, asordan los odos en varias lenguas dsonos lamentos


28 13-2814:

doquiera pavorosos alaridos, doquiera lastimeros alaridos, imPrecaciones, voto y juramen tos;
2816-28 18:

y bajo formas mil furor y muerte. Del hambre en tanto el miserable estrago el dbil vulgo en Barcelona siente, Al mismo -tiempo el lastimero estrago el populacho en Barcelona siente,
2820-2821:

va mendigando -el ~an intilmente. pide Por Dios el pan intilmente Csento -el endeble anciano que al amago

371

Borradores de Poesa
2825

2830

2835

2840

2845

Con mustio labio el falleciente hijuelo los pechos de la madre exprime en vano, que la lvida cara eleva al cielo, desamparada de socorro humano. Crece continuamente el ansia y duelo, y de hora en hora aguarda el ciudadano ver de la patria la fortuna extrema, el saco horrible y la matanza y quema. Pero, por Dios, dejemos este asunto, y dejemos tambin, si os acomoda, a los indianos reyes, que ya a punto tienen la gente que gobiernan toda; tanto, que a una seal de aquel trasunto de Satans, el pardo rey Grancoda, cubren dos mil escalas la muralla, y sube como hormigas la canalla. Mudemos en efecto de sujeto, que pensar no me deja en otra cosa, y a decir la verdad, me tiene inquieto la tremenda, la crtica, azarosa aventura del pobre Ricardeto,

que, si gente le sigue valerosa,


se va con l Balerza sin embargo, y lleva el elefante a un trote largo. Bien que como Reinaldos se aproxime, tiene que detenerse a su despecho. Ni por eso creis se desanime, antes le dice que placer le ha hecho. Ferrado tronco en la derecha esgrime, y lo maneja cual liviano helecho.

2850

2855
2838:

Vestido est de acero rutilante,


y ya sabis que monta un elefante.
de Satans, el indio rey Grancoda

2842: pues tensar no me deja en otra cosa


2846:

que aunque gente le sigue valerosa


2849-28 5 1: Mas como ya Reinaldo se aproxime detinese por fin a su despecho. Ni por esto pensis se desanime,
Ni

por esto el jayn se desanime

372

Orlando Enamorado Por no exponer su buen corcel, se apea

el paladn; pero de qu su ahinco le sirve, o su valor, cuan grande sea,


2~60

si cuatro palmos ms no crece o cinco? Fuele inspirada una excelente idea; un brinco da, cual suele ser el brinco

del tigre sobre el corso o la potranca;


del elefante empnase en el anca.
2865

Y al monstruo en el cogote con suceso tan cabal embuti la hoja luciente, que tras el casco le taladra el seso, y hace salir la punta por la frente; de modo que Balerza suelta el preso

2870

y el ltimo suspiro juntamente. La vasta mole ensangrentada bota el elefante, y por el campo trota.

Mudando de caballo Ferraguto,


persigue en tanto al robador Alfrera,
2887-2864:

Aunque el mismo valor Reinaldos sea,


qu le aprovecha su alentado ahnco? Tocarle un pelo al monstruo es vano idea, si cuatro cuartas ms no crece o cinco. y Con buena traza -el paladn se apea, y dando un brinco, que no -da igual brinco tigre sobre la oveja o la potranca,

del elefante sbese en el anca.


qu le aprovecha su alenrado ahnco cuando, al corcel por no exponer, se apeo si cuatro palmos ms no crece o cinco? Pero le ocurre una famosa idea; brincando, que no da tan alto brinco 2887-2861:

Por no exponer a su bridn se -a~ea Reinaldos; mas de qu su bravo ahnco podr servirle ahora en la pelea si cuatro cuartas ms no crece o cinco?
Pude inspirada una feliz idea: 2864 C:

del elefante se subi en el anca;


2868-2866:

Y al gigante en la nuca con suceso tan feliz, embuti la hoja luciente,


287 1-28 80:

Y el elefante, que sangriento bota -el gran cadver, asustado trota. Ferrag ~or su parte daba caza al otro bribonazo del AIf rera:
ii-o Cambiando de caballo, Ferraguto, iba siguiendo al bellacn de Alfrera, pero a la postre se afan sin fruto

373

Borradores de Poesa
2875

que por salvar la presa, al tardo bruto que monta, incita a ms veloz carrera. Ello es que el moro se afan sin fruto, y que cuando al bergante herir espera,
ste, esquivando el golpe, aprieta el paso, y se mete en el campo de Gradaso.

2880

Tras l se cuela Ferraguto; pero el resultado no vali la pena.


Echando en tierra al joven Isolero, aferra el otro la fornida entena, 2885

y movindola en crculo ligero,


da a Ferraguto un golpe que le atruena;

la regia servidumbre se apersona,


y a los dos espaoles aprisiona.
y

por ms que maldice y amenaza de salvar a Isoler no hubo manera. Pues manejando la tremenda maza se abre -el jayn camino -a la ligera
y sobre la jirafa va a tal paso

x que entra ya por la tienda de Gradaso


vn se abre el jayn camino de carrera

2874-2876 C:

bale a los alcances a el AIfcera, que -a Isolero se lleva; -ms astuto que denodado, al contendor no espera.
2878 C:

pues cuan-do el enemigo herir espera


288 1.2888:

Entra tambin furioso el caballero al tiempo que el gigante echando a tierra al desgraciado joven Isolero, la gruesa viga, con las dos aferro; y a un golpe de la cual duro y certero, sin sentimiento al bravo moro atierra. Presta la servidumbre se apersono, y -a los dos espaoles a~risiona.
o-vi y un golpe le descarqa tan certero que sin sentido al bravo moro atierra

Tras l ha entrado Ferraguto; pero con poca dicha el monstruo echando a tierra al desgraciado joven Isolero con ambas manos el garrote afierra va y movindolo en crculo ligero, da al bravo un golpe que tambin le atierra. Presta la servidumbre se apersona, y a los das espaioles aprisiona.

374

Orlando Enamorado
2890 Dice a Gradaso Alfrera: Desconfo que salgas de esta lid con lucimiento; ciertamente Reinaldos tiene bro; yo slo el tuyo igualo a su ardimiento.

2895

Es tu enemigo y enemigo mo, y el alabarle no me da contento; mas la verdad se ha de decir por fuerza:
acaba de matar al rey Balerza. Atraves a Faraldo, y ha ensartado a Framarte como una pajarilla.

2900

Yo soy de todos el mejor librado, y tengo dislocada una costilla.


Al verle, no hay pen tan alentado que no eche a huir creyendo que le pilla.

T, si de mi verdad te satisfaces,
2905 mientras es tiempo, mira bien lo que haces. Riendo desdeoso el Sericano, ,~ConqueReinaldos, dice, es tan valiente? Conque te ha dado? Bien est; me allano a renunciar mi pretensin presente,

si no le venzo y a Bayardo gano


2910

antes que el sol descienda al occidente.


Dijo, y por seas la armadura pide,

y el regio albergue a lentos pasos mide.


2891:

Reinaldos ciertamente -tiene bro; ello es -que el tal Reinaldos tiene bro; tiene Reinaldos gran coraje y bro; Rcinaldos, isa lo dudes, tiene bro;
2902: que no corra creyendo que le pilla 2904:

mientras es tiempo, mira lo que hace.


2908-2909: a perdonarte todo inconveniente,

si no le rindo y a Bayardo gano


2909-2910 C: -si hoy no le venzo y a Bayardo gano

antes que baje el sol al occidente


2911:

Dice, y por seas la armadura pide,

375

Borradores de Poesa Las armas otro tiempo fabricadas

para Sansn, dos reyes le traan:


2915

obra maravillosa de las hadas,


de azul y oro a cuarteles relucan. Y no bien se las tuvo acomodadas,

era cosa de ver lo que corran


2920

2925

2930

2935

los que a servirle en torno atienden; tanto ci verle aun a los suyos causa espanto. Luego de un salto encabalg la alfana, que era una yegua de color retinto, negrsima, tresalba, rabicana, de gran correr y de marcial instinto. Saliendo, ve a Reinaldos que rebana, punza, degella, troncha y deja tinto de sangre el suelo, entre cabezas rotas, informes cuerpos, destrozadas cotas. El rey Gradaso le miraba atento, como quien tiene en tales cosas voto; luego se le dispara truculento; es una tempestad, un terremoto; al mismo diablo, si le diese un tiento con la lanza, el testuz le hubiera roto. Despavorido un repentino salto Bayardo da de cuatro varas de alto.
Cuatro reyes las armas -le traan, para Sansn antao fabricadas.
De oro y azul labradas relucan,

29 13-2920:

obra maravillosa de las hadas.


y Era cosa de ver lo que corran

luego que armado -estuvo, lac mesnadas


que, a su servicio atender suelen, tanto el verle, a los suyos, causa espanto. 2922-2926:

que era una yegua de marcial instinto,


vivsima, tresalba, rabicana,

en lo dems Bayardo ~ari~ir~to.


Ms ctate a Reinaldos que rebaira,

punz, troncha, destrozo y deja tinto


2924-2928 C:

mira atento a Remoldas que rebana, punz, troncha, destrozo y deja tinto
de sangre el suelo, entre lorigas rotas

cabezas, brutos, capacetes, botas.


293 (-2932:

luego se le dispara coma -un -viento, como una tempestad, -un terremoto. 293 8-2936: Amedrentado de tal vista, un salto Bayardo dio de cuatro varas de alto.

376

Orl4ndo Enamorado De que el pagano asaz se maravilla;


mas no se cura, y sigue siempre avante. Hileras desbarata y desparpilla; 2940

ya estn en tierra Ivn y el rey Morgante.


Ambos a dos Alfrera al punto pilla, que tras el re-y Gradaso va de infante, y a prender, no sin pena, se da mano

2945

todos los que derriba el Sericano. Guiscardo al suelo va, va Serpentino, Alardo y otros ciento en larga hilera. Como si en sucesin a su vecino el que primero cae, caer hiciera, llvaselos Gradaso de camino
sin suspender un punto su carrera; casi duda la vista -sorprendida si primero es el golpe o la cada.

2950

Mas el barn de Montalbano ha vuelto,


2955 que, sin apelacin, probar fortuna con el gallardo rey tiene resuelto.

Cual entra con enhiesta media-luna


bravo toro en el circo; desenvuelto,

alta la frente, llega. Ambos a una


2960
2938-2939:

se encaran y se embisten fieramente; parselos a ver toda la gente. mas no se cura

dello y pasa avante.

mas no -se cura dello y va adelante.

Las filas desbarata y -aportillo.


2940 B y C: ya estn Por tierra Ivn y el rey Morgante. 2948:

cayendo cada cual caer hiciera, B y C: el que trabuca, trabucar hiciera,


2982-295 3: anteceder el golpe a la cada. Reinaldos en busca suya ha vuelto,

Pero el barn de Montalbano ha vuelto 295 8.2959: alta la frente, embisten. Ambos a una corrieron a encontrarse airadamente.
se -encaran y se embisten bravamente.

Parseles a ver toda lO gente.

377

Borradores de Poesa

Fue sobre todo humano pensamiento pavorosa, crel la arremetida. El buen Bayardo (a mi pesar lo cuento) cae por la vez primera de su vid-a; 2965 pero resurte y pone en salvamento al msero Rein-aldos, que la brida no rige -ya. Gradaso, aunque la bella alfana cae, se tiene firme en ella. Creyendo que al negocio ha dado cabo, 2970 dice al gigante Alfrera: Corre y pilla ese corcel que de ganar acabo; jaeces nuevos ponle y nueva silla. Mas le dej por desollar el rabo, que el tal corcel ya es:aba a media milla, 2975 llevando encima al aturdido dueo, que al fin sacude aquel pesado sueo.

Y torna nuevamente a la quimera,


apenas recobrado del letargo. Iba diciendo el socarrn de Alfrera:
2961-2968:

El choque fue crel, desapiadado,

sobre cuantos hasta -ahora haban sido. Bayardo casi en tierra hundi un costado:
a poco ms no s qu hubiera sido; y mas prestamente resurti del prado llevndose a Reinaldos sin sentido. Al suelo fue tambin la alfana bella; y Gradaso tambin se tuvo en ella.
Duro Cruda Dura el encuentro fue, embestida fue. embestida fue, desapiadado

deaapiadada desspiadada

Fue el encuentro Dura

terrihte, fue violento intento

embestida, que pintar no tris da Bayardo

u
Por
5

un

costalada

vilt 2969-2972:

mas prestamente resurte del prado Gradaao firme se msnruvo en ella,

Creyendo que al asunto ha dado cabo Aif rera, dice el rey, t me le pilla; y pon, mientras yo la guerra acabo jaeces nuevos a Bayardo, y nueva silla. 2974: que el buen Bayardo estaba a -media milla, 2976:

que presto vuelve en s del grave sueo.


2979:

Iba entre s diciendo al pobre Alfrera:

378

Orlando E-namorado
2980 EA quin se dio jams tan necio encargo? Y como si alcanzarle no quisiera, ya a corto, ya le sigue a paso largo, jurando, a fe de Alfrera y de gigante, que en tenerle a la vista har bastante. Mientras a los franceses divertido est en acuchillar el Sericano, y a cul la vida, a cul quita el sentido, hiriendo a unos de filo, a otros de plano, Reinaldos, que pensaba prevalido de la ocasin, cascarle a salvamano, le asalt de costado, y en la frente le descarg descomunal fendiente. Mas no hay granito que se ponga al lado de aqulla; y ved si con razn lo digo. Como si un coscorrn le hubieran dado, as se queda; y vuelto a su enemigo, Suelo dar, dice, el celemn colmado a los que gustan de feriar conmigo. Hcese atrs para que libre juego tenga el robusto brazo, y carga luego. Cal sobre el brioso paladino silbador altibajo; y por mi vida, a no tener el yelmo de Mambrino, ya estaba al otro mundo de partida. Sobre el pescuezo a dar de bruces vino de su corcel, que arranca de estampida;
y a unos hiere de filo, a otros de plano, lleg Reinaldo, y procur valido
299 1-2992:

2985

2990

2995

3000

3005
298 8-2989:

acirlale un fendiente en la -mollera, que pedazos hara a otra cualquiera, le asalt de improviso y en -a frente le descarg descomunal fendiente.
2993: Mas no -hay diamante que se ponga al lado 2996-2997: fresco se queda; y vuelto a su ene-migo.

Dar suelo, dice, el celemn colmado


2999-3 002: Veamos, pues, cmo te va con sta, y si eres t tambin duro de tesia. Cal sobre el gallardo paladino el fulminante acero; y por mi vida

379

Borradores de Poesa
y acirtalo a mi ver, porque sin eso queda all su seor o muerto o preso. Tom Reinaldo en s; mas ay! el pecho otro ms crudo golpe le traspasa; murese de vergenza y de despecho; se desespera, en clera se abrasa. Decase: Tus bros qu se han hecho? qu es esto, miserable, qu te pasa? eres Reinaldos? tienes armas? manos? te han hechizado acaso estos paganos?

3010

3015

Y vuelto a su caballo dice: Ingrato!


dejrasme morir, que de esa suerte honrado morira; nunca al trato de ios hombres volvamos; ve a esconderte. Pero qu estoy diciendo, mentecato? Volvamos a vengarnos o a la muerte. Decir, picar, arremeter violento al rey de Sericana, fue un momento. Aunque en sus armas la menor falsa

3020

3025

no hall Frusberta aquella vez tampoco,


estrellas le hizo ver a medioda. Parecile la chanza al rey un poco pesada, y dijo, haciendo que rea: ,~Habrse visto semejante loco? Mas yo tengo de ver si te sosiego. Lanzando por ios ojos vivo fuego, Se abalanza al francs de tal manera, da tal fuerza, tal mpetu a la espada,
y obrar semeja con prudente seso librando a su seor de muerto o preso.
30 17-3020:

3030

3007-30-08:

Y hablando -a su corcel le dice: j Ingrato! Dejdrasme matar, que de esa suerte honrado morira; ahora al trato humano buyamos; corre, -ve a esconderte.
3032:

Decir, picar, acometer violento


302 5-3026:

Aunque a las armas la -menor falsa

no hizo Reinaldo aquella vez tampoco


3032:

Y echando por -los ojos vivo fue-go


3034:

tal mpetu, tal fuerza a a la espada,

380

Orlando Enamorado
3035

que ninguno lo vio que no dijera: Barn de Montalbn, tu hora es llegada.

Y sin duda ninguna que lo fuera,


si hubiese andado lerdo el camarada. El siniestro taln Reinaldos hinca; gil Bayardo al otro lado brinca. Dio en vago el golpe el Sericano; empero otro le segund que puso grima. Hurta el francs el cuerpo cual primero, y un recio tajo al mismo tiempo arrima. Pagbale al contado en buen dinero, como quien sabe a perfeccin la esgrima; y Bayardo, tan ducho como el amo, saltando ac y all parece un gamo. Gradaso, viendo que trabaja en vano, va a ver si en otra parte se fatiga con ms provecho, y rompe espada ~n mano por las legiones de la adversa liga; mas no ha dado cien pasos el pagano cuando Reinaldos otra vez le hostiga, y gozar no le deja aquel sabroso andar matando a roso y a velloso. Trabbase la lid con furia nueva a no verse Reinaldo en grande aprieto, pues mientras con el rey su espada prueba, prisionero hace Orgn a Ricardeto. De all el hermano grita: ;Que me Ile-va! y a -l ac le tiran al coleto; no sabe a d se vuelva ni qu haga, ni cmo a entrambos lances satisfaga. Tanto le da que hacer su antagonista que apenas de su espada se defiende;

3040

3045

3050

3055

3060

3065

3043

B y C:

1-lurt el frances el cuerpo cual primero,


3083-3060:

snos no ha dado diez pasos el pagano


y ya Reinaldos otra vez -le hortiga y si bien no le daa, as le acosa que ni aun tensar le deja en otra cosa. Trbase la cuestin con furia nueva,

mas vese el buen Reinaldo en grave aprieto


que mientras con el rey -las -armas trueba frreso se lleza Orgn a Ricardeto 3063: no sabe a d acudo ni qu haga,

381

Borradores de Poesa
pues qu ser cuando al gigante embista, si al mismo tiempo el Sericn le ofende? No ve socorro humano, aunque la vista por todo el campo a la redonda tiende. Pero sin fuerzas y sin voz me siento; suspendo el canto mientras cobro aliento.

3070

3069:
Ni ve socorro humano, aunque la vista

3072:
suspendo el can/o, mientras lomo aliento.

382

CANTO

V
*

LA BARQUILLA

Suele dar Dios con dulce miel templado


3075

3080

el acbar del cliz de la vida, y aun teniendo el azote levantado, su providencia paternal no olvida; por ms que en este valle malhadado, que es de los vicios y el error manida, no cese un punto la malicia nuestra de provocar su vengadora diestra. Mas entre cuantos bienes, los enojos calmando, que el vivir humano afligen, grato solaz ofrezcan a los ojos o al trabajado pecho regocijen,
Suele dar Dios de dulce miel templado

3073:

3076:

de su piedad ~uterna no se olvida~ 3078-308-0: del vicio y del error sucia manida p rovoque sin usar la armada diestro de su venganza la malicia nuestra. 3 08 1-3 088: Mas entre cuantos bienes testifican

la pa providencia a nuestros ojos


y al trabajado pecho dulcifican de este mortal destierro los enojos;
* De este Canto la Comisin slo ha podido examinar el texto B, ya que en los legajos manuscritos correspondientes al texto C, falta dicho Canto. (CoMssIN EDITORA.

CARACAS).

383

Borradores de Poesa 3085 como flores que brotan entre abrojos,

o que su tallo en mustio yermo erigen,


dulce amistad! si el tuyo en este mundo no es el lugar primero, es el segundo. Busca el dichoso a ti por confidente, con quien, partiendo el gozo, mayor le haga; que, no comunicado, brevemente el ms grato placer nos empalaga. A ti recurre el nima doliente, y t de la afliccin curas la llaga, y en ella, oh bienhechora hija del cielo!, el blsamo derramas del consuelo. Pero cuando un afecto su fineza apura ms y acendra y aquilata, es cuando aquel que con la vida empieza la estimacin lo esmera y lo remata; y dos almas que uni naturaleza santa amistad con dobles nudos ata, yendo con la razn la sangre a una y la dulce costumbre de la cuna. Que si a lo ms extrao y forastero el mrito y virtud nos aficiona,
y (como olorosas flores que salpican

3090

3095

3100

3105

las rocas de un desierto y los abrojos),


dulce amistad!, si el tuyo en este -mundo

no es el lugar primero, es el segundo. Mas entre cuantos bienes, los enojos,


de la fortuna terrenal corrijan,

o que placer ofrecen a los ojos o el trabajado pecho regocijan


va (como flores que nacen entre abrojos

o que peascos ridos cobijan)


dulce amistad!, -si el tuyo en este mundo

no es el lugar primero, es el segundo.


de esta morada terrena! corrijan

templan, que e! trabajado pecho aflijan 3083:

ora -solaz ofrecen a los ojos 3086:

o que un rido pramo cobije


3089:

Busca el gozoso a ti ~or confidente


3099:

es cuando aquello que la sangre empieza


3103:

yendo con la razn la carne a una

384

OrLando Enamorado qu ser cuando aquello que primero ciego abraz el cario, el juicio abona? Entonces con tan firme y duradero lazo un afecto al otro se eslabona, que no se da poder que los desuna en el mundo, en el tiempo, en la fortuna. Desto Reinaldo insigne ejemplo ofrece, que a su hermano menor, bello dechado de virtud que en temprana edad florece, quiere y estima en el ms alto grado. Pensad, pues, a qu punto se enardece, qu furor hierve en l, cuando a su amado Ricardeto el brutal Orgn cautiva, segn lo dejo declarado arriba. Poco estuvo Reinaldos vacilante, que pronta decisin requiere el caso. Acord, pues, la suya en el instante, que fue dar las espaldas a Gradaso, y luego enderezar contra el gigante, con la celeridad que pudo, el paso,
qu ser si el objeto que primero
3110: lazo un -amor al otro se eslabona, 3113-3 120: Desto ser Reinaldos buena prueba,

3110

3115

3120

3125
3107:

que de su hermano el joven Ricardeto la amistad y cario a un punto lleva, que no cabe mayor ni ms ~erfeto; y y as de la pasin y rabia nueva
que dl -se aprender se har conceto;

cuando ve, como queda dicho arriba,


que -a lo que estima -l tanto, Orgn cautiea.
Desto dar -P,einaldos harta prueba,

vi que hierve en l se formar conecto


Cuando ve que al rnance-bo Orqn como lo dejo referido arriba. cautiva

3 12 1-3 128:
Turbse el buen Reina/dos infinito mas en hallar lardo un segundo escaso

lo que importaba hacer en tal conflito, que fue dar las espaldas a Gradaso y y enderezar contra el jayn maldito,
con a celeridad que pudo, el paso

enderezar contra el raptor maldito

385,

Borradores de Poesa

3130

3135

3140

3145

para vol-ver, sin -ese inconveniente, la competencia a dirimir pendiente. Y llegado que fue, tom el partido de desmontar, no fuese que el villano le lisiase el corcel con el fornido, formidable bastn que lleva en mano. Orgn, que no pensaba hubiese habido ninguno, que teniendo el juicio sano, de venir a embestirle osado fuera, muerto de risa al paladn espera. En lo que, cierto, no mostr cordura, como Frusberta conocer le ha hecho con un raudo revs y una abertura algo profunda en el cuadril derecho. Alla el malandrn, blasfema, jura y se muerde los labios de despecho; embravecido a Ricardeto arroja, que el duro suelo con su sangre moja. Qued tendido el pobre mozo en tierra
el cual jayn tiene la piel tan dura, que de armas ni de ropas no se cura.

Lti-Vtii
para poder sin -ese inconveniente la contienda dirimir pend~en te. 3137-3144:

En lo que anduvo desaconsejado y no supo con quin se las haba. Silbo Frusberta en vuelo acelerado y casi entero el un cuadril le abra. y Aullaba aquel mastn descomulgado y los labios de rabia se morda. A Ricardeto arroja con tan fuerte

mpetu, que en un tris le da la muerte. En lo que procedi desacordado


como Frusberta conocer le ha hecho

la cual con un revs desapiadado


le -abre honda grieto en el cuadril derecho.

va Aulla el malandrn, blasfemo airado y -murd-ese los dientes de despecho


violentamente -a Ricardeto arroja que con sus sangres las -arenas moje.
que silbando un revs desaforado

fulminando urs revs desaforado Alla -el malandrn descomulgado y murdese los labios de despecho

3 I4~:

Tendido yace el pobre mozo sin sen/ido

386

Orlando Enamorado
sin habla, sin color, sin movimiento. Orgn la poderosa porra afierra; Reinaldo alerta est y a todo atento; cruje los dientes, cual sonora sierra, Orgn, y con la clava hiende el viento; Reinaldo, hurtando el cuerpo, atrs da un paso; en esto sobreviene el rey Gradaso. El lance ciertamente es de dar susto, y casi duda el hroe de Mongrana. Mas orno tiene un corazn robusto que con ningn peligro se amilana, un tajo esgrime, que cogiendo al justo la cintura al jayn, se la rebana; cay sangriento el monstruo en dos pedazos; uno las piernas, otro el busto y brazos. Como si hubiese algn meln partido, sereno as sobre Bayardo salta, y de nuevos alientos revestido al rey Grad-aso el paladn asalta. ste, de lo que mira sorprendido, mostr la diestra desarmada y alta en seal de pedirle parlamento; el paladn envaina, y oye atento. uFuera, seor, soez descortesa, el rey le dice, y gran desaguisado, que, siendo t de tanta bizarra y de tanto valor como has mostrado, fueses vencido por la hueste ma; que, estando de millares rodeado,

3150

3155

3160

3165

3170

31 ~33 160: El lance ciertamente es de dar -susto y casi duda el noble caballero. Mas como tiene un corazn robusto que no se paga con nin,~ndinero y tira un revs que la cintura al justo coge al gigante, y lo rebano -entero; cay el horrible monstruo en dos pedazos; aqu las piernas; all el busto y brazos.
st

un tajo vibra que le coge al justo la cinrura al gigante, y lo rebana. 3162:

fresco el barn sobre Bayardo -salta, 3173: vencido fueras por superchera;

387

Borradores de Poesa
3175 no puedes escapar de muerto o preso, si eres hombre mortal de carne y hueso. tNo quiera Dios que afrenta tan villana

a un caballero se haga de tal bro. Yo pienso, si te place, que maana


3180

(pues tiende ya la noche el velo umbro). sin tu Bayardo t, yo sin mi alfana, lidiemos cuerpo a cuerpo en desafo,

porque del lauro as y honor primero no defraude el caballo al caballero.


3 1 85 Mas con tal pacto hagamos la pelea, que si me vences t, todo el que hubiere de vosotros cautivo, suelto sea; y si yo te matare o te prendiere, no pido ms rescate ni presea que tu corcel; y venza el que venciere, libre, la vuelta de Asia, ir mi tropa, y el cetro a Carlos dejar de Europa. Reinaldos, que no encuentra en esta cosa mucho que masticar, as contesta: Serme no puede menos que gloriosa la lid, alto seor, que me es propuesta, pues tanto tu virtud maravillosa al universo mundo es manifiesta, que en recibir de un brazo tal la muerte dar envidia, no lstima, mi suerte. Y en lo que toca a la razn primera, gracias te doy; mas con tu venia aado que, aunque parezco zozobrar, pudiera sin ajeno favor salir a vado, y que si en contra ma el orbe fuera, y brotara legiones este prado, no temblara por eso; y lo que digo, con este acero a sustentar me obligo. Gradaso a esto no replica nada; con que, volviendo al comenzado asunto, de la lid determinan acordada. el dnde, cmo y cundo: el dnde, junto
libre, la vuelta al Asia, ir mi gente;
3199:

3190

3195

3200

3205

3210

3191:

que en recibir de brazo tal la muerte.


3208:

con este acero a mantener me obligo.

388

Orlando Enamorado a la playa del mar; el cmo, a espada, armados, claro est, de todo punto, sin comitiva alguna o compaa, ambos a pie; y el cundo, al otro da. Todo con una flema sin segunda, lo dejan definido y aplazado, y por volver a la sabrosa tunda quisieran fuese el nuevo sol llegado. No as yo, que de tanta barahnda estoy, os aseguro, mareado. Calle un instante la trompeta blica, que en el Catay me est aguardando Anglica. La cual, aunque la causa que la inquieta a la espalda dej, no ha sosegado. Cual -simplecilla cierva, a quien saeta de aleve cazador llag el costado, que huye anhelando, y tanto ms le aprieta aquel mortal dolor que lleva al lado, y en vano busca alivio al mal que siente, en la nativa selva y clara fuente; O cual traviesa nia, que en la saya deja, por acercarse sin cautela, prender el fuego, y corre huyendo al aya, y ms en el correr la llama vuela; lleva Anglica as, doquier que vaya, la amorosa pasin que la desvela; ni le vale el hir, antes parece que su mal con la ausencia se encrudece. No sabe qu es consuelo ni reposo; no hay pasatiempo que su pena engae; el rostro tiene siempre lagrimoso; suspira a todas horas, gime, plae; si acaso duerme, en vez de algn dichoso sueo que un punto su llorar restae, suea que mira aquel semblante amado esquivo para ella y enojado.
quisieran fuese el nuevo da llegado
3234-2335:

3215

3220

3225

3230

3235

3240

3245

3220:

sor -acercarse incauta a la candela, en llamas mira, y corre, buyendo, al aya, arderse mira, y corre, buyendo, al aya,
3248:

saudo, ms que nunca, y enojado.

389

Borradores de Poesa Con esto torna en s sobresaltada, y volviendo los ojos a occidente, ~OhFrancia!, dice, oh tierra celebrada!, dichosa t, que logras ver presente el caro bien de que yo estoy privada! Ah! puede ser que ahora cabalmente otro seno amoroso (;amarga idea!) lo que en vano anso yo, goce y posea. ;Pobre de m! qu har contra este loco delirio, este mortal desasosiego? A qu arte apelo? A qu deidad invoco? 1 agua, el aire, el fuego; Turb la tierra, e mas de hechizos Amor se cura poco; bien a mi costa a conocerlo llego; que no calme este ardor ningn encanto decreto tuyo ha sido, cielo santo. ~Quaguardo ms? Por qu no doy de mano a la esperanza en que mi amor se ceba? No sabe que le adoro el inhumano, o de su ingratitud me falta prueba? Slo desdenes te deb, tirano; mas pagarlos con fineza nueva; al mago Malges, mi prisionero, dar libertad, porque es tu primo, quiero. Aquesto dicho, al hmedo aposento do en medio el mar est el cautivo, baja valida de no s qu encantamento, y las puertas de bronce descerraja. Oy el mago el rido, y al momento, en el magn la idea se le encaja

3250

3255

3260

3265

3270

3275

3256: lo que ansiando estoy yo, goce y posea.


3263-3264:

y no acierta a sanar sss herida acerba blsamo alguno, o droga, o flor o hierba que no cura este amor ningn c,scanto decreto tuyo ha sido, cielo santo 3266: a la esperanza que en ini ardor se ceba.
3275-3276:

sos arle descendi de encantamiento, y las robustas suertas descerrajo.

390

Orlando Enamorado de ser llegado su postrero da, y de que Satans por l enva. Cuando aguardaba la infernal visita, aparecile el bello ngel humano.

3280

Luego que le saluda y que le quita


los hierros ella con su propia mano, 3285

dice:

Quien

te libr de tanta cuita,

3290

3295

piedad igual de ti no espere en vano; aleccionado por tu propia pena, aprende a condolerte dc la ajena. Que si de amor tal vez supiste, y sabes que de un ingrato enamorada vivo, juzgars tus cadenas menos graves que en las que tengo el corazn cautivo. Y porque de entender mi ruego acabes, amo a Reinaldo, y me desprecia altivo; y de tu libertad en pago quiero que me sirvas con l de medianero. De servidumbre te declaro exento, y con tu libro cobrars tu espada,
que era llegado ya su postrer da, y que ya Satans sor l vena, y que ya Satans por l enva.

3279-3 280:

3281-3288:

Cuando aguardaba la infernal visita, a~arecile la gentil doncella. Despus que al mago temeroso quita los hierros cosi su propia mano, ella, y Libre, le dice, de tamaa cuita ten compasin de ini infeliz estrella; tus cadenas he roto, caballero; y uisa merced igual deberle espero. 3288: aprende a liestimarte de la ajena.
3291-3292: ms que tus hierros juzgars por graves

estos do teisgo el corazn cautivo. juzgars tus Jsiisiones incisos graves


3 29 5-3 296:

y que por gratitud ene sirvas quiero, de intercesor con l y medianero. y de tu libertad en sremio quiero que me sirvas con l de medianero

3 2 97-3 3 04:
Si oro te obligo bajo juramento a trarinele a vuelta de jornada,

391

Borradores de Poesa si me empeas palabra y juramento de trarmele a vuelta de jornada. Mucho al mago cuadr el ofrecimiento, y diciendo en s mismo: El camarada no se har de rogar, yo lo aseguro; responde prontamente: S, lo juro. 3305 Cuanto le pide Anglica, l le jura; y quin lo mismo, en su lugar, no hara? Servir amigo y dama se figura, y hacer cree dos mandados de una va. A cumplir su palabra se apresura, 3310 y con desenfadada gallarda a un diablo Malges las piernas echa, y por los aires va como una flecha. Por el camino el diablo le detalla (perdname, lector, si eres purista) 3315 la situacin en que la Espaa se halla, devastada por brbara conquista, los lances de la guerra, la batalla que con Gradaso aparej~aday lista tiene Reinaldos, todo finalmente; 3320 y an algo ms, porque el diablillo miente.

3300

Lleg el francs al campamento, cuando


amagaba rayar el alba apenas. Del diablo se ape, y atravesando
te dar un don del que sers contento; tu libro, en fin, sor no ocultarte nada. y Mucho al mago agrad el ofrecimiento,
y diciendo en s mismo: El camarada

no se har de rogar, y lo aseguro; responde srontamente: As lo juro. 3298:


y tu libro recobres y tu espada

3306:
330833 10:

y quin en su lugar no jurara


haciendo dos mandados de una va. Comenzaba a cerrar 10 noche oscura

cuando con desenvuelta gallarda 3313:


-

Y mientras tanto el diablo le detalla Y de camino el diablo le detalla 3315-3316: el triste estado en que la Es~asa baila, se trabajada de brbara conquista.

392

Orlando Enamorado tiendas de innumerable gente llenas, ahora sepultada en sueo blando, dulce, aunque breve, tregua de las penas, entr en la de Reinaldos, que hall sola, y al paladn durmiendo a la bartola. Reinaldos despert, no sin trabajo, 3330 y a estrechar va en sus brazos al amigo; mas ste, rehuyendo el agasajo, nicamente para hablar contigo sal de mi prisin, le dice, bajo palabra de volver, si no consigo 3335 que me libertes (pues en ti consiste) de un cautiverio ignominioso y triste. Ni pienses que el librarme ha de ser cosa de gran dificultad; que no te espera ningn jayn, sino una dama hermosa 3340 que te ama con la fe ms verdadera, un serafn; en conclusin, la diosa misma de la hermosura; de manera que en hacer lo que pido y lo que es justo, me hars a m un gran bien y a ti un gran gusto. 3345 Si an no lo he dicho, Anglica es la dama. Anglica!, Reinaldos aturdido, dos o tres pasos dando atrs, exclama; el horror en su rostro se ha esculpido. Parece que en las venas le derrama 3350 sbito hielo el nombre aborrecido; el pobre hombre qued como insensato, y sin hablar palabra estuvo un rato. Mas como siempre a una alma generosa repugna el disimulo, de esta suerte 3355 responde: Mira, Malges, no hay cosa que no la hiciera yo por complacerte; mndame acometer la ms dudosa 3325
3 324-332 5: tiendas de multitud de gente llenas, sepultadas ahora en sueo blando 3330:

y a estrechar en sus brazos va al amigo; 3332-3333:


De la srisin sal del enemigo, le dice, y vengo en busca tuya, bajo 3 348:

del corazn la sangre se le ha ido.


3553-3354:

Al fin, como persona no alevosa a quien disimular es cosa fuerte,

393

Borradores de Poesa empresa; arrostrar por ti la muerte; embestir al infierno, si te agrada; mas con esa mujer no quiero nada. Cosa a sus esperanzas tan opuesta oyendo Malges, confuso estaba; no supo qu pensar de tal respuesta, y al primo pregunt si se burlaba. Ser positiva, el otro le protesta, la decisin que de expresarle acaba. Se esfuerza el Nigromante cuanto puede; insta, conjura, y Montalbn no cede. Despus que le hubo predicado un rato, que fue como si en yermo predicara, dice: No hay ms placer con el ingrato que echarle los favores a la cara; tengo el alma por ti en un garabato, pues porque mi saber te aprovechara, vendila al diablo; y t (~quintal creyera!) quieres que yo mseramente muera.

3360

3365

3370

3375

De m te guarda, nada ms te digo.


3380 Mustio el semblante y gacha la cabeza, echando pestes contra el falso amigo, sale del campo y cierto ensalmo reza. La tierra, por un lbrego postigo que la luz filtra al Aquern, bosteza, y de su centro una pizmienta nube de alados diablos rezongando sube. A Caudilordo elijo y a Falseta, el mago dice; a los dems despido.
Al -escuchar el mago tan opuesta cosa de aquella que esperando estaba no supo qu juzgar de tal respuesta y al primo sregunt si -se burlaba. y Le rectifica el primo y le protesta ser la -verdad lo que de or acaba.

3385

3361-3368:

Malges le razono, le encarece,


insta, conjura; y l se est en sus trece.

3373-3374:
puse el alma por ti en un garabato, que porque ini saber te aprovechara,

3 38 5-3 387:
A Caudilordo elige y a Falseta; a todos los dems ha despedido. Ensyalos muy bien, y arma una treta

3386:

dice el

francs: a los dems despido.

394

Orlando Enamorado Luego con estos dos arma una treta que no la hubiera Satans urdido. Falseta en la figura ms perfeta de un faraute espaol se ha convertido; con lunado turbante, alba manota, bastn en mano, y blasonada cota. Va en este traje al rey de Sericana, y dice que Reinaldos estara junto al mar a las diez de la maana, y a la aplazada lid le aguardara. La cita el noble rey de buena gana acepta; y en seal de cortesa, regala al contrahecho heraldo moro un rico anillo y una copa de oro. El cual de all se parte, y otra nueva forma tom de trujamn indiano; en delgado cendal que el viento eleva y en muselina envuelve el cuerpo vano; en las orejas los anillos lleva que antes llevaba en la siniestra mano; dijrades al verle que vena de Seringapatn Su Seora. En esta forma, pues, y este vestido al campo de Reinaldos se encamina; dcele que Gradaso ha prevenido ir a las ocho en punto a la marina, a efecto de que el duelo consabido entre los dos a espada se defina. Reinaldos, que no entiende la tramoya, consiente, y al heraldo da una joya.
de un heraldo espaol se ha convertido,

3390

3395

3400

3405

3410

3415
3 3 90-3 391:

con lunado turbante, azul marloto,


3 397-3398:

Graaaso acepto de muy buena gana


Acepta el noble sey de Sericana

Acepto el noble rey de buena gana la cita, y en seal de cortesa


3405-3407: y en las orejas los anillos lleva,

que antes llevaba puestos en la mano.


Jurdrades al verle que vena.

3410: en busca de Reinaldos se encamino


3416:

consiente y al faraute da una joya.

395

Borradores de Poesa

3420

3-42 5

Hcele reverente la zalema el bueno de Falseta, y se retira. Ya el matutino sol las cumbres quema, y aquella multitud de gentes mira que desde el monte hasta la playa extrema hierve, y como en confusas olas gira, y recobrada del afn prolijo slo piensa en placer y en regocijo. Reinaldos se arma; y como el fin no sabe de la batalla con el rey pagano, a Ricardeto en un discurso grave encomend el ejrcito cristiano. Si lo peor en esta lid me cabe,

3430

dice, lo llevars a Carlomano, y a su servicio en mi lugar te ofrece,


como a quien ms que nadie lo merece. Sirve a tu buen seor, que si algn da hice yo lo contrario, fue mal hecho; llevronme a una y otra demasa juvenil arrogancia, amor, despecho. Piensa que lealtad y cortesa obligaciones son de un noble pecho; combate por tu ley hasta la muerte; humano s y piadoso a par que fuente.

3435

3440

No s qu dijo ms; y al caro hermano


despus que abraza y da en la frente un beso, sale armado el barn de Montalbano, solo y a pie, como era pacto expreso. Por una oculta senda cort el llano y a la sombra parando de un espeso bosque a la mar vecino, vio a la orilla, que solitaria estaba, una barquilla.
Reinaldos re arma, y porque ci fin no sabe que la lid tenga con el rey pagano, de la contienda con el rey pagano, 3427: encomienda al ejrcito cristiano. 3433: Honra a tan buen seor, que si algn da 3441-3448: No s qu dijo ms y al caro hermano, despus que abraza y da en la frente un beso, se marcha el gran barn de Monlalbano,

3445

3425-3426:

solo y a sie, que as era pacto expreso;

396

Orlando Enamorado Ctale Caudilordo, que fingida de Gradaso la forma, aspecto y traje, lleva una sobrevesta azul lucida, y de oro en la cimera alto plumaje, corona, de diamantes guarnecida, sobre un yelmo finsimo de encaje, y escudo, de azul y oro, acuartelado; era Gradaso, en fin, pintiparado. No al rey Gradaso el mismo rey Gradaso 6mo aquel diablo es parecido. tanto c Llega con un estrpito, un fracaso, que una legin no hiciera igual rido. Reinaldos se le acerca paso a paso, todo en el ancha adarga recogido; y Caudilordo la funcin empieza, y a la frente la espada le endereza.

3450

3455

3460

3465

Rebate esotro el golpe, y al costado


del falso rey con no mejor suceso amaga. Sigue el duelo equilibrado, lista la mano y el aliento grueso,

hasta que al fin Reinaldos indignado


3470 de que est an su antagonista ileso, de repente el escudo arroja a tierra,

y con las dos la gran Frusberta afierra.


y y atravesando un espacioso llano a la sombra pas de un bosque espeso vecino al mar, y atado vio a la orillo, que solitaria estaba una barquilla.
atravesando un anchuroso llano

3452: y por cimera esplndido plumaje 3455:

y azul escudo de oro acuartelado


savia de oro y azul espada al lado;

3457-3464:
No es a Gradaso ci mismo rey Gradaso tanto como aquel diablo parecido. Llega con grande estrpito, fracaso, que el bosque alrededor ha estremecido. y Reinaldos se le acerca paso a paso todo esa el ancho escudo recogido y Caudilordo la funcin empieza tirndole sin gran tajo a la cabeza.
retiembla en (su tirndole urs fendiente a la cabezs. torno el bosque coimo~tdo

3470:

de ver que su contrario an est ib~

397

Borradores de Poesa Baja, cual rayo que abort la esfera, la zumbadora espada, y la garzota le ech a volar, como si un ave fuera, y la diadema en mil pedazos rota, y el rico yelmo, y luego toda entera de arriba abajo le rasg la cota,

3475

y el anchuroso escudo, y an no para


3480

3485

3490

3495

3500 3477:

que se enterr en el suelo media vara. El diablo, que esto aguarda justamente, echa a correr; Rein-aldos le acuchilla, pisndole las huellas impaciente, y a cada instante piensa que le pilla. Y como el engaoso espectro intente acogerse fugaz a la barquilla, grtale: EA dnde vas? torna a la guerra; torna, no dejes a Bayardo en tierra. ~Esposible que d tan triste prueba de su valor un rey de Sericana? Bayardo al menos a tornar te mueva, que de tenerte por seor se ufana. jaeces nuevos tiene y silla nueva; mira que le hice herrar esta maana. Si por ganarle ac venido eres, cmo sin l volverte al Asia quieres? Caudilordo entretanto se hace el sordo; entra en el barco y las amarras taja; pero Reinaldo en pos de Caudilordo entra tambin, le acosa y le trabaja;
y luego el yelmo, y luego toda entera

348 1-3488:

Caudilordo otra cosa no a-guardaba, y ech a currer fingiendo qn-e tema.

Reinaldos que vencido le juzgaba


considerad si alegre se pondra. y A la falaz visin, que semejaba dirigirse a la barca, persegua gritando EA dnde vas? torna a la giterra torna no dejes a Bayardo en tierra. 3495-3496:
Si es que vi,siste ac sor mi caballo;

cmo ya no te gusta cabalgallo?


Si sor l emprendiste la jornada, como ya que le tienes no te agrada?

3498-3 500: sal/a en el barco y las amarras taja; y el buen Reinaldo en sos de Caudilordo salta tambin, u acoso y le trabaja;

398

Orlando Enamorado
de popa a proa, y de uno al otro bordo corre tras l y brinca y sube y baja. Al fin se le escabulle la maldita fantasma, y a la mar se precipita. Calar semeja, como un buzo, al fondo, y suelta al zabullir un cierto vaho que de azufre infernal un tufo hediondo derrama por el aire y por la nao; sendos fragmentos quedan del redondo yelmo y de la coraza de oro y blao en manos de Reinaldo, y, caso fuerte! todo en sutil vapor se le convierte. El francs a la orilla vuelve inquieto los ojos; pero rastro no hay de orilla; ve cielo y mar, y en ellos otro objeto no alcanza a ver que el sol y la barquilla; y segn ella corre, hace conceto de que la empuja una infernal cuadrilla, y que va a dar, a legua por segundo, antes de anochecer, la vuelta al mundo. Viendo por fin su error, Cielo sagrado! dice; la ms perversa criatura

3505

3510

3515

3520

soy que jams tu ira ha provocado;


3525

pero esta pena es en extremo dura. Para siempre ser vituperado,

y si llego a contar mi desventura,


cmo encontrar podr quien me la crea, y una mancha lavar tan torpe y fea?
3505:
Calar semeja, cual un buzo, al fondo, 3507:

que de infernal azufre tuf o hediondo


3510: yelmo y la corazina
3 514-3 516:
*

de oro y blao

los ojos; mas ya rastro no hay de orilla;

ve cielo y mar, y no ve ms objeto que arriba el sol y abajo la barquilla;


3521-3 528:

Viendo por fin su error: ;Cielo sagrado! dice, por qu tu saa en m se apura? Bien s que soy un pecador malvado; mas esta pena es demasiado dura.
y Para siembre ser vituperado,

y no hallar [piedad~ mi desventura

(joh de mi nombre -horrible mancha y fea!) diciendo la verdad quin me la crea?


*

Corazina es de la Araucana. (NOTA DE BELLO).

399

Borradores de Poesa

3530

Carlos fi a mi brazo y mi consejo con su salud la de la Francia entera; y ha de pensar que fugitivo dejo su pueblo a que en poder de infieles muera? Triste! en el pensamiento me bosquejo la insana rabia del feroz Aifrera;

3535

suena en mi corazn la voz doliente


de la cautiva miserable gente. ,~C6mote dejo, Ricardeto mo, a tanto riesgo en aos tan tempranos? Gemiris bajo extrao seoro,

3540

Guiscardo, Alard-o, Ivn, caros hermanos. Gradaso, qu dir del desafo?


La fbula ser de esos paganos.

Pregonarn que de temor me ausento,


3545 y que mi religin, mi patria afrento. ,~Qupensar la Francia, y de qu suerte infamia tal ver en mi nombre impresa?

Estirpe de Mongrana, altiva y fuerte,


3550 fuiste; tu gloria es lgubre pavesa. A denostarme puedes ya atreverte, desalmada prosapia niagancesa. Aleve un tiempo te llam, y traidora; sin honra estoy; callar me cumple a-hora.

3534: la ciega rabia del brutal Alfrera; la ciega rabia del feroz Alfrera;
3536:

de la afligida, miserable gente

3539-3540:
Guiscarte, Alardo, Ivn (;destino impo!) cautivos quedaris, caros -hermanos, 3543:

Publicarn que de te-mor me ausento,


3545-3552:

iQu pensar Pars, o de qu suerte podr mi fuga ser justificada? Estirpe de Mongrana, nclita y fuerte, fuiste; tu antigua gloria es acabada. y Ya a denostarla puedes atreverte, prosapia magancesa desalmada. Aleve un tiempo te li-am, y traidora; sin honra estoy; callarme es fuerza ahora.
-iO ;Qu pensar la Francia? de qu auerver en mi nombre tal maneilla impresa? Estirpe de Mongrana, altiva y fuerte. fuiste; tu gloria es msera pavesa.

400

O~iendoEnamorado

Llvame oh mar! a do la afrenta ma no haya nadie que entienda o testifique;


3555

livame a donde, en soledad sombra slo con fieras y rboles platique,

lejos de toda humana compaa;


o ms bien esta nave echando a pique, sepltame en tu abismo ms profundo, 3560

y no vuelva mi nombre a or el mundo. Tres veces a la daga puso mano; y tres veces fue al bordo de la nave,
como para lanzarse al oceano, para que all su desventura acabe. Recuerda, pecador, que eres cristiano, dice una voz alentadora y grave. Reinaldos pide -al cielo que le acorra, y el intento fatal del alma borra. De Alcides entretanto el noble estrecho rodea, y deja atrs la bella Europa; luego el gran cabo que Natura ha hecho baluarte del Oriente, mira a popa; a los dichosos climas va derecho do su ms rica y ms lucida ropa la Aurora viste, y llega al otro extremo del mundo, sin timn, vela ni remo. Aunque de vinos y manjares lleva la nave cuanto al gusto da contento, el triste navegante nada prueba, que su pesar le sirve de alimento.
no haya mortal que entienda o testifique; llvame a la caverna ms sombra donde con fieras y rboles slatiqsse

3565

3570

3575

-35 543 5 56:

3558: o ms bien, prontamente chame -a sique, 3563: con nimo de echarse al oceana, 3 565-3566: Acurdate, infeliz, que eres cristiano, Recuerda, pecador, que eres cristiano, Detente, pecador, que eres cristiano, una voz dice con acento grave, dice una voz misteriosona y grave.

3570: traspone, y deja atrs la -bella Europa;


3578: Reinaldos infelice nada prueba,

401

Borradores de Poesa
3580 -Mas ya avista una isla, do se eleva alto palacio en florecido asiento. Surge la nave, y en la bella estancia pone los pies el campen de Francia. Aqu le dejaremos paseando, que no por l es justo que se olvide al nada menos infelice Orlando, que tambin de la Europa se despide; y por regiones brbaras errando, a cuantos ve detiene y nuevas pide de su adorada Anglica la bella, sin que acierte a topar quin sepa della. Del ancho Tana va, sin compaa, por la ribera el buen seor de Anglante. Sin ver a nadie anduvo medio da; mas al fin vio a distancia un caminante; viejo era el tal, y a gran correr vena, volviendo la cabeza a cada instante; y con doliente voz, ,~Qumalandanza me roba, dice, mi nica esperanza? Dime, as Dios te ayude, peregrino, qu tienes, que a llorar te obliga tanto? As dijo Roldn; y aquel mezquino, sueltas las riendas otra vez al llanto, ~Ay triste!, exclama, ay msero destino! A qu dejarme vivo, cielo santo? De nuevo Orlando inst, y el viejo al Conde, gimiendo y sollozando, as responde: La causa de mi llanto y mi querella es un vestigio pavoroso y feo. A dos millas o tres de aqu descuella
Una isla aparece, do se eleva sen gran palacio en usa florido asiento. Cercana ve una isla, do se eleva
3595-3596:

3585

3590

3595

3600

3605

3610

3 580-3 581:

y habiendo andado casi todo sen ella sin ver a nadie, al fin vio un caminan/e.
3 5 99-3 600:

y con dolientes voces, Hij~oamado, grita, qu monstruo horrible te ha robado?


3604:

suelta la rienda nuevamente al llanto.


3 ~09:

La ocasin de mi llanto y ini querella 3611: A dos millas o ins de aqu descuella

402

Orlando Enamorado
una roca, y desde este sitio creo,

3615

3620

3625

3630

3635

si tienes buena vista, que has de vella; yo no, que con los aos poco veo. Es toda de color de viva llama; no mueve e! viento all ni flor ni grama. Suena una ronca voz sobre la cima; alma nacida no la oy ms fiera; verdinegra laguna, que da grima, sirve en torno a la roca de barrera; la tal laguna tiene un pu-ente encima, y va el puente a un portal que reverbera, cual si labrado fuese de diamante; all de centinela est un gigante. Cerca de este lugar que te he descrito, yo con un hijo mo en hora aciaga pasaba, cuando se oye un ronco grito, y el jayn (;dle Dios la justa paga!) sale y agarra al pobre jovencito, y ahora ciertamente se lo traga. Toma escarmiento t en mi historia triste, y vulvete, seor, por do viniste. Orlando no me llame, si no veo, repuso el paladn, qu roca es sta. 0 tienes de morir mucho deseo, o poco juicio, el viejo le contesta. Crees que se trata aqu de algn torneo o de correr sortija en una fiesta?
yo no, que con los aos ya no veo.

3614: 3616: izo se encuentra a su ~ie yerba ni rama no mueve el viento en ella rbol ni granza
3618-3 620:

atina nacida no la oy tan faere,, y una hedionda laguna que dio grima alrededor le sirve de barrera.
3622:

y el puente -va a un portal que reverbera 3626-3629: pasbamos, y mi hijo en -hora aciaga, cuando improvisamente aquel maldito gigante (~dleDios la justa paga!) sale, arrebata al pobre jovencito
3633:

Roldn no me llamara, si no veo,


3637-3638:

~Piensast que se trata de un torneo ni de correr sortija en una fiesta?

403

Borradores de Poesa Te digo que de verle solamente para morirme estuve de repente. Tiemblo en slo acordarme, y a fe ma tenerle aqu delante me parece. Re Roldn, y dcele que fa volver en breve, y que, si no, le rece un paternoster y una avemara, y... mas en este punto se le ofrece el jayn a la vista, y altanero ~Hola!,dice, a la espalda, caballero. Para que a nadie transitar permita, de guarda -estoy. El empinado asiento de la Roca una sabia esfinge habita, a quien humana sangre es alimento; el que primero por aqu transita cada maana, sacia su sediento ardor; reposa luego; y el camino se niega, mientras duerme, al peregrino.
tenerle aqu a la vista me parece.
3644:

3640

3645

3650

3655

3642:

que, en breve volver; si no, le rece


3646-3648:

Y . . . anas el tal jayn les aparece; A Ja espalda, a la espalda, caballero que a morir lleva, dice, este sendero. y. . . mas el tal jayn se les ofrece de sbito a la vista, y altanero iHola, dice, a la espalda, caballero.

3649-3656: Para que a nadie transitar permita, me tiene mi seor aqu apostado, porque uno esfinge en esta roca habito a quien el alimento acostumbrado y es carne humana; y todo el que transito por la insaciable bestia es devorado,
que sin piedad al peregrino anata,

que cierto oscuro enigma no desato.


vi-vii
por la insac~ssle fm-za es dcscrsdo pues sin pzedad rl peregrzno mata

Para que a nadie transitar permita estoy de guardia; el enriscado asiento una maravillosa esfinge habito a quien humana sangre es alimento.
ija-ijia
-

de guardia estoy, en este alojamiento estoy de gszaz-dia, el ernpznado amento de este risco una sabia -esfinge habita. de esae sitio una -sabia -esfinge habita.

404

Orlando Enamorado
Todo lo sabe, y todo lo adivina; ni ya el comunicarlo dificulta; cuestin no le pondrs que no difina, por extraa que sea o por oculta; pero suele cobrar una propina a todo el que curioso la consulta; si lo que ella a su vez le propusiere no lo descifra, entre sus garras muere. ,!Y qu has hecho del mozo que robaste? pregunta el Conde. Tngolo y tendrlo, dice el zafio jayn, y eso te baste, que de mis cosas dar razn no suelo. Orlando, porque el tienlpo no se gaste, vsele encima, como va al seuelo halcn gentil; un convincente tajo de Durindana a la razn le trajo. Luego que el dulce hijuelo recobrado en sus brazos estrecha el padre ansioso, de cierto taleguillo que colgado

3660

3665

3670

3675

va Cada da el primero que Iransita,


hecho pedazos, el ardor sediento sacio; reposa luego y el camino manda cerrar a lodo peregrino.
va-vio es la de! hombre primero que transzta. es la de! os-e orrnero por aqu transite,, hecho pedazos e! ardor violento,

Para -que a nadie transitar termita aqu una sabia esfinge me coloca; de humana sangre alimentada habita -en lo ms enhiesto de esta roca 3 65 7-3 664: Sdbelo lodo, y todo lo adivina; ni ya el comsencarlo dificulto. Cuestin no le pondrs, que no difino, por extrae, que sea o por oculta. y Pero suele cobrar cierta propino pues debe el que curioso la consulta sollar lo que la esfinge propusiere descifrar sal instante; y si no, muere.
3666-3668:

el conde dice: Tngolo y tendrlo, dice el jayn soez, y eso te baste, que de lo que hago dar razn no suelo. 3671-3674: halcn gentil; y tanto -lo acuchille,, que rendido el jayn se le arrodille,. Luego que el caro hijuelo, que ha llorado ~or muerto ya, recobra el padre ansioso,

405

Borradores de Poesa
lleva a la cinta, un libro primoroso saca, de plata y oro iluminado, y lo presenta al Conde valeroso, diciendo: Eterna vivir en mi pecho la memoria, seor, de lo que has hecho. Y puesto que a merced tan sealada no hay recompensa que se iguale, aceta, te ruego, este librito, que guardada tiene una singular virtud secreta; la cosa ms difcil e intrincada que se le consultare, l interpreta; pero se comunica nicamente a solas; de otro modo, o calla o miente. Con el libro en la mano queda el Conde meditando entre s de qu manera escale la escarpada roca, donde de aquella esfinge est la madriguera; pues preguntarle en qu lugar se esconde su Anglica adorada, delibera; que ms alta cuestin no le ofreca toda la Natural Filosofa. Pudo, con slo abrir aquel librejo, de su curiosidad haber salido; mas cuando en mano se lo puso el viejo, estaba ya tomado su partido, y no se le ocurri mudar consejo; o tal vez el asalto del erguido risco le pareci ms digna empresa de quien caballera, como l, profesa. Aunque a Roldn el advertido anciano de lo que intenta disuadir procura, como firme le ve, le da la mano,
cavilando entre s de qu manera
3695-3696:

3680

3685

3690

3695

3700

3705

3690:

que problema, a su juicio, no tena ms importante lo Filosofa de importancia mayor la Geometra


3698:

lo que anhelaba tanto haber sabido; 3705-3712:

Aunque procuro el advertido anciano disuadir de su intento al paladino viendo por fin que lo aconseja en vano,

406

Orlando Enamorado y a seguir su camino se apresura. El animoso Senador romano, a quien ningn peligro da pavura, hacia la Roca va gallardamente, y sin estorbo alguno pasa el puente. Y dueo ya de la contraria orilla el portal a -su salvo descerraja; pues como Orlando arrastra de malilla, nuestro gigante se meti en baraja; luego al corcel desocup la silla, y el alto risco en superar trabaja, hasta pisar la cima, do a la astuta esfinge vio en el fondo de una gruta. Cabellos de oro sobre tersa frente, y rostro de doncella, blanco, hermoso, garganta y pecho de len rugiente, alas de grifo, y miembros tiene de oso; remata el tronco, a guisa de serpiente, en cola de tamao prodigioso; que al que en sus roscas envolvi sofoca, y sacudida hace temblar la Roca. Luego que al Conde vio la esfinge horrible, con ambas alas se cobija el cuero; slo la cara le dej visible, y le clava la vista al caballero, que revestido de nimo invencible, le dice entre alentado y placentero:
prosigue sin estorbos su camino.
y El -atrevido Senador romano, hincando ambas es~ueiasal -rocino, hacia la roca -va gallardamente

3710

3715

3720

3725

3730

-y sin estorbo alguno basa el puente.


~5~

prosigue

en derechura su camino.

frrosigue su camino -en derechura. 3723-3724: el pecho y voz como len rugiente,

que las -rocas ms -speras quebranto que suele sacudir con furia tanta que lo ms duro y slido quebranto.
3 729-373-0:

Mirado que /swbo el conde al monstruo horrible,


con lOS alas se cubre el cuerpo entero.

3734:
en alta voz le dice y tono fiero

407

Borradores de Poesa 3735 Diablo, alimaa, o sabia encantadora, en qu lugar se encuentra mi seora? Tu seora (la esfinge mansamente le responde) encerrada est en la Albraca, noble ciudad en tierras del Oriente, oyendo el son de trtara alharaca. Mas dime ahora t, Conde valiente, cul es el animal que empolla y saca ajenos hijos que feroz devora, con todos vive y con ninguno mora? El paladn los sesos se devana, sin hallar solucin que valga un pito. Desenvolvise entonces la villana, y se le lanza encima dando un grito. El bravo Conde apela a Durindana contra aquel fiero aborto del Cocito, que le embiste de modos diferentes con las agudas garras y los dientes. Ya se le pone cerca, ya distante; ya vuela en alto, ya se arrastra en tierra; ya le pretende asir con la ondeante cola, ya con las alas le da guerra. Salta ac y acull el seor de Anglante, y cuantos golpes tira, tanto yerra. Ella ligera sin cesar le hostiga; l sin hacerle dao se fatiga.

3740

3745

3750

3755

3760
3736-3738:

en qu -lugar est ini dama ahora?

Tu dama (le responde mansamente,


la aleve esfinge) ahora est en la Albraco, 3740-3741: oyendo el son de brbara alharaca. Ma dime a su vez t, conde valiente, 3744: con todos anda y con ninguno mora. 3747-3752: Desenroscse entonces la villana, y se le aviento encima, dando un grito.

El bravo Conde apelo a Durindana


contra -esta fiera qs~eabort el Cocito, y ella -le embiste en modos -diferentes con alas, brazos, garras, cola y dientes. S7~5-3756: yo le procura asir con la ondeante cola, ya con las uas le da guerra

408

Orlando Enamorado Tuvo hadada la piel desde la cuna; si no, quedaba all descalabrado. Mas, a ser del imperio alta coluna, y de la santa iglesia, destinado, que no haga herida en l arma ninguna por especial merced fuele acordado, siquiera sin loriga y sin escudo se presente a la lid, y hasta desnudo. La batalla ha durado una hora entera, cuando una vez la parda esfinge cala, y quiso Dios que tan dichoso fuera el paladn, que le tronchase un ala. El firme risco sacudi la fiera con el bramido que al del trueno iguala; furiosa se revuelca, salta, trota, y los peascos con el rabo azota.
Tener el cuerpo hadado fue fortuna, de otra suerte asaz descalabrado

3765

3770

3775

3761-3768:

que

quedara

en esta lid sin duda alguna;

fuere al pueblo bautizado y contra el -al-orbe infiel firme coluna del cielo este favor le fue otorgado, que sus carnes -herida no consiente de hierro, de aguijn, de ua ni -diente. Tener hadado el cuerpo fue fortuna, que si no, queda asaz descalabrado; pero contra la impa Media Luna fue de la Santa Iglesia destinado ya sostenedor y slida coluna; singular privilegio le fue dado,

mas porque

que en sus carnes herida no consiente de hierro, de aguijn, de ua ni diente.


que si no, queda all descalabrado

3 765-3768:

que no le pueda herir arma ninguna por -especial merced le fue otorgado y tan impenetrable lleva el cuero que -en l se amello el ms templado acero
3 769-3776: La batalla -ha durado un-a hora entera, cuando la bestia embravecida calo y quiso Dios que con tal dicha hiriera

ei paladn que le tronchase -un ala.


y El alto risco estremeci la fiera

con el rugido que al del trueno iguala: furiosa se revuelca, salta, trola, y los peascos con el robo azota.
~ quiso Dioa que Sar, dichoso hiriera

409

Borradores de Poesa Mas el dolor los bros le renueva; al conde envuelve en duplicada espira, y a sofocarle entre las roscas prueba, -3780 y mordiscones y uaradas tira. No tiene el conde espacio en que se mueva; mas forcejando un tanto se retira, y a la pechuga apunta una estocada que deja la contienda terminada. 3785 Sedienta va a buscar la cruda hoja del fiero corazn la sangre hirviente, y la ancha herida con violencia arroja de colorado humor larga corriente. La encrespada cerviz, ya muelle y floja, ~790 sobre un hombro le cae lnguidamente; ronca se queja; atravesados gira los turbios ojos; y temblando expira. Orlando del cadver se desprende, y por do el risco est ms escarpado 3795 al lago lo arroj; luego desciende, monta y va en busca de su dueo amado. Cierra la noche, y por el campo tiende plida luna su esplendor menguado; a un rstico aduar una vereda 3800 estrecha gua; Orlando en l se hospeda. Monta otra vez al despuntar del da; mas antes de endilgar hacia la Albraca, consultar quiso al libro que le haba dado el anciano, y a la luz lo saca; 3805 de la esfinge algn tanto desconfa,
3777: Mas el furor los bros le renueva; 378 1-3782: Pequeo espacio tiene en que se mueva; anas forcejando el conde se retiro no -tiene espacio el Conde en que se mueva 3785: Sedienta va a beber la cruda hoja
3788:

de colorado humor copiosa fuente 3797-3798: Cierra la noche ya; la luna tiende su clara lumbre sobre un ancho prado; 3803-3805:

aquel mgico libro que le haba acordse del libro que le haba dado el anciano, de la alforja saca
que Orlando de la esfinge no -se / la,

410

Orlando Enamorado
y quiere averiguar si la bellaca

le ha dicho la verdad de todo en todo;


3810 brelo; y halla escrito de este modo: De un enemigo ejrcito cercada en la Albraca se encuentra tu seora. Mas otro punto esclarecer le agrada,

que en espinas le tiene a toda hora.


De ms feliz amor preocupada

est la voluntad de la que adora?


3815 0 le concede a l propicia estrella adorando y sirviendo merecella? Oh mortal inquietud, de ansia anhelante y cobarde terror dudosa guerra! Trasuda, tiembla; incierto, vacilante, abre el libro una vez y otra lo cierra; el ms feliz va a ser en un instante, o el ms desventurado de la tierra. Tiene en la -mano el fallo de su suerte.

3820

Ser de vida, Amor, Ser de muerte?


3-825 Cese, dice Roldn, tanta agona. Qu tormento mayor que este tormento? Si es que jams. he de llamarla ma, y cuanto peno y sirvo es dado al viento, para arrancar del alma esta mana, la desesperacin me dar aliento; 1o que quisiera, y si no puedo ser a ser retornar lo que antes era. Pero, triste de m! Quin me asegura que un loco amor podr sacar del pecho? Se aliviar mi pena por ventura con saber que el penar no es de provecho?
-en la Albraca tu dama se ve ahora. en la Albroca tu dama se hallo ahora.
3816:

3830

3835

3810:

sirviendo y adorando mesecella? 3824: Ser de vida, ob Dios? Ser de muerte? 3827-3828:

Si yo jams he de llamarla ma, y lo que peno y sirvo es -dado al viento


3834: que un vano amor podr sacar del pecho?

3 836: con -saber que el penar es sin provecho?

411

Borradores de Poesa

3 840

3845

3850

3 855

3860

3865

Dicen que la razn todo lo cura; mas de decir a hacer hay largo trecho; y si manda pesares el destino, es necedad salirles al camino. Dice, y resueltamente el libro guarda; mas vuelve presto el interior combate; nuevamente se atreve y se acobarda; un afecto le eleva, otro le abate; lo que tiembla saber, saber le tarda; suda otra vez, y el pecho otra vez late. Airado dama al fin: Ciencia funesta, huye de m, que el alma te detesta. Libro fatal, que para dao mio sin duda Lucifer puso en mi mano, escndate en sus ondas este ro, y nunca vuelvas a poder humano. Dice, y lo arroja. Esclavo el albedro del Conde tiene siempre amor tirano; mas a lo menos la importuna brega que el pecho le agitaba se sosiega. De Albraca en tanto a la almenada plaza corriendo, en busca va de la que adora; mas la carrera el ro le embaraza, ni de pasar la rpida y sonora avenida ve el Conde forma o traza, si no se vuelve un ave voladora, pues de pendiente roca entre dos vallas espumajea, que da horror mirallas. Cabalga Orlando la ribera arriba por ver si en parte alguna encuentra vado; y a un gran puente lleg, por el cual iba a transitar, cuando un gigante armado le sale al paso, y con mirada altiva,
Libro fatal, que para dao nilo
sin dudo Lucifer puso en ini mano, hndete en ei abismo ms umbro, de do no vuelvas a poder humano.

3849-38 56:

y Diciendo as, lo arrojo en un gran ro que corre cerca, el Senador romano. Hndese el libro, y a lo par la brega en el pe~chodel Conde se sosiega.
3858-3859: corriendo en busca va de su -seora;

mas yo el correr, el ro le embarazo


3869:

le sale al taso, que con voz altiva,

412

Orlando Enamorado 3870 ~Tente!,le dice, A dnde vas, menguado? Bien puedes maldecir tu inicua suerte que te ha trado al puente de la Muerte. Para en este lugar todo camino, y no hay volver atrs, si aqu se llega; pues pensar en el puente, es desatino, porque esta porra el paso a todos niega. Llmase el tal gigante, Zambardino, y mide del pantuflo a la albanega catorce pies; si no se engaa en esto Turpn, o si no est viciado ci texto. De cuero de dragn tiene la cota, que es armadura propia de gigante; y una palanca esgrime herrada y bota, que lleva tres cadenas por delante, y a cada cual prendida una pelota, no de las de jugar con pala o guante, sino de plomo, y que, segn el grueso, pesan sendas arrobas de buen peso. Mas falta lo peor; que sobre el puente un gnero de red estaba oculto, tan sutil, delicada y trasparente, que hace un-a telaraa mayor bulto; y si -alguien por feliz o por valiente logra esquivar el formidable insulto de la gran porra, no por eso escapa, porque salta la red, y all le atrapa.

3875

3880

3885

3890

3895

3873-3880: Aqu -viene a parar todo camino, y no hay volver atrs quien aqu llega. Pues ei ir a otro lado, es desatino, porque esta porra el paso a todos niega. y Llmase este gigante, Zambardino, y mide del pantuflo a la albanega catorce pies, si no se engaa en esto Turpn, o no est acoso -errado el texto. 3884: que llevo seis cadenas ~or delante, 3887:

mas de las que, segn materia y grueso


sendas -arrobas pesan de buen peso 3894:

logra esquivar el froderoso insulto

413

Borradores de Poesa

3900

3905

Que alguien la llegue a ver sin que la huelle, no puede ser; tan escondida se halla; antes se rompe el hierro que la melle, no que le taje una delgada maila; y Zambardn, pisando cierto muelle, sabe tan diestramente disparalla, que el lidiador ms avisado y listo cogido en ella es, y an no la ha visto. De Brilladoro el paladn se apea; la espada empua, ajstase la adarga; y como el tiempo aprovechar desea, nada responde, y animoso carga. Brava, descomunal fue la pelea;
mas, porque la materia es algo larga,

3910

dejadme descansar, os ruego, un tanto. El fin sabris en el siguiente canto.


38973899:

Tan escondida est, que al que la huelle,

-sentilla es imposible divis-alla,


y antes se rompe el hierro que la -,nelle, 3897: Sentirla o -divisarla el que la huelle, Que alguien note la red, sin que lo huelle, 3904: antes cogido est, que la haya visto. 3906: la espada empina, embrazo la ancha adargo, 3912: que vais a orla en el siguiente canto.

414

CANTO

VI
*

EL JARDN DE DRAGONTINA

3915

3920

3925

3930
3913 3915:

Fazaas vale-rosas que el divino premio alcanzaron de inmortal memoria, recuerdan en papel y en pergamino ya la moderna y ya la antigua historia. Hroes por este y por aquel camino innumerables hubo, que la gloria anteponiendo al ocio y los regalos, cogieron palmas y llevaron palos. Quin los trabajos no escuch de Alcides? Quin de Jasn, Belerofonte y Baco no oy cantar las memorables lides, y del que la alta Troya meti a saco? Pero perdonen cuantos adalides hubo, y el mismo matador de Caco, si digo que va errado el que pensare que alguno al conde Orlando se equipare. Dirn que juzgo a usanza de poeta, y que arrimo la brasa a mi sardina;
Ejemplos de valor, o que el Destino

concedi el premio de inmortal memoria, conservan en ~o~el y en pergamino


3~27-3928: si digo, que va errado el que concedo

que alguno a Orlando equifrararse pueda

En el texto B, Bello haba titulado este canto: El ro del Olvido. (CoMISIN

Eorro~. CARACAS).

415

Borradores de Poesa mas en las dotes de virtud perfeta, bro que los peligros no examina, valenta que todo lo sujeta, constancia heroica, quin se le avecina? Los hechos hablen, si es que son los hechos lo que acrisola generosos pechos. Nadie al mundo purg de monstruo tanto; no Hrcules, no Cadmo, no Teseo; lustre a su patria, a lo dems dio espanto, y de paganos esnpach al Leteo. Y no hay que dar en si hubo o no hubo encanto por deslucir algn marcial trofeo, s, que de la mismsima manera que Orlando, invulnerable Aquiles era. Y no por eso, o porque el dios Vulcano las armas le forjase, o porque a Juno, Palas y Tetis tuvo siempre a mano, sufri su fama detrimento alguno; ni la del po capitn troyano por el favor de Venus y Neptuno, o por aquel arns, no menos fino, que del yunque vulcnico le vino. Mas las comparaciones son odiosas. As que, a mi propsito tornando, digo que de las ms dificultosas empresas que arrostr en su vida Orlando, es una la presente, y de dos cosas que admiro en ella, estoy considerando cul le valiese ms, y no lo puedo dirimir; la fortuna, o el denuedo.
pero en las dotes de virtud perfeta 3933 B y C: alto valor que todo lo sujeta
3935:

3935

3940

3945

3950

3955

3960
3931:

Los hechos hablen, ya que son los hechos


3941 C:

Ni hay que insistir si hubo o no hubo encanto B y C:


Ni 3951

hay que

tratar de si hubo o no subo encanto

C: ni por aquel arns, no menos fino, que de -la propia fbrica le vino

3952: 3939:

cul fuese la mayor, y no lo puedo

416

Orlando Enamorado Salta el osado caballero al puente, y levanta la clava Zambardino; mas Roldn esquiv ligeramente el bastonazo que de arriba vino, y en la mueca diestra a manteniente da un golpe a Zambardn con tanto tino, que de sentido la dej privada, y del bastn tremendo desarmada. Pues el folln, que vio la clava -en tierra, de apelar a la red casi trataba; mas, recobrado, el corvo alfanje afierra, y arremete al sin par Conde de Brava. Y no pensis que este otro golpe yerra, como el antecedente de la clava; que sobre el -bozo se lo asienta. Dando traspis por poco -al suelo viene Orlando. Vlame Dios! Y quin dir el enojo, la rabia que del Conde se apodera? Blanca tiene la cara y bizco un ojo;
pobre gigante! -es menester que muera.

3965

3970

3975

3980

3985

Ondea Durindana cual si flojo mimbre, o cual si flexible caa fuera; huye silbando el aire, y al empuje de la empinada planta el puente cruje. Ms blandamente que una hoz la espiga, la espada el tahal primero taja; la loriga tras l; tras la loriga una de azfar tres-doblada faja, y ltimamente encuentra la barriga,
y levanta la porra Zambardino; mas Orlando esquiv ligeramente -el recio golpe que de arriba vino el gran porrazo que de arriba vino

3962-3964:

3968 B y

C:
Pues el fayn que ve la clavo en tierra

3981-3984 B -y

C:
Cual si de cuero fuese o mimbre flojo, se cimbro Durihdana toda entera, y ondea bajo el brazo que la esgrime. El puente se estremece; el aire gime.

Retumbo el ancho puente; el aire gime


3988: una de acero tres-doblada foja, C: una de hierro tres-doblada faja,

417

Borradores de Poesa 3990 donde unos cuatro dedos se le encaja; y pasara tal vez ms adelante, a no caer de espaldas el gigante, O miedo fuese, o sbito accidente, se le par la faz como de cera, la nariz fra, el pulso intercadente; y se estir, cual si difunto fuera; pero el bastn cobrando de repente, al buen Roldn, que lance tal no espera, un latigazo da, con que le trajo envuelto en las cadenas boca abajo. Espada, porra, escudo, echando fuera, que ya servirles pueden poco o nada, comienza entre los dos la pelotera ms extraa que vista fue o pensada. El Conde asi al jayn de la gorguera, y le rompi la sien de una puada; mas abrzale el otro fuertemente, crgale y a arrojarle va del puente. Roldn, que la intencin le ha conocido, el brazo, cuanto puede ms, levanta; y dale otra puada que el sentido le enturbia y la cabeza la ataranta; suelta la presa, y cae con tal rido que parece que el puente hunde y quebranta; pero acorrile el diablo, porque luego vuelve en s, y con la clava torna al juego. Roldn tambin la espada ha recobrado, y renueva la lid de buena gana;
donde un-a buena tercia se le encaja;
3995:

3995

4000

4005

4010

4015

3990:

3992 B y C:

la nariz fra, el pulso intermitente;


3997:

mas el bastn tomando de repente


4001-4002: Comienza entre -los dos la pelotera ms extraa que vista fue o pasada 4003-4004 B y

C:
el Conde asi al jayn de la babera,

y diole co-u la diestra uno puada;


4008:

lzale, y a arrojarle va del puente.


4012 B y 4016: vuelve en s, y clin la moza torna al juego

C:
le quita y la cabeza le :ataranta

418

Orlando Enamorado
bien es verdad que semejaba al lado de aquel gigante una figura enana; pero creciendo a brincos otro estado, esgrime tan de cerca a Durindana, que poco espacio a Zambardino queda en donde rodear la clava pueda. 4025 Valerse quiso, pues, de cierta traza: arranca en aparente fuga, y cuando piensa. tener lugar, vibra la maza creyendo hallar desprevenido a Orlando. El caballero, que le daba caza, 4030 y las cadenas vio venir zumbando, salta (que otro recurso all no mira) sobre la maz-a y un mandoble tira. En dos la dividi, y a Zambardino so un pedazo deja trunco y bre~ e. 4035 Ahora a Trivigante y Apolino el pobre diablo encomendarse debe; sin maza y sin alfanje, no hay camino de que ventaja en esta lidia lleve; y Durindana, segn ve, no escampa. 4040 no tiene otro recurso que la trampa. Dale un revs Roldn enfurecido, que entrando en un cuadril le lleva el anca. De un hilo el tronco le qued prendido, y ya siente que el alma se le arranca. 4045 Viendo, pues, el negocio conclido, al tiempo de caer, con una zanca toca el oculto muelle; el muelle escapa; disprase la red, y al Conde atrapa. 4020
4026: ech a correr, como en huda; y cuando dase o correr, co-mo en huda; y cuando 4026 B y C: pens tener lugar, vibr la moza
4031:

salta (que otro remedio all no mira)


4041-4048:

Dale un revs Roldn -enfurecido, que entrando en el cuadril le llega al anca. De un hilo solamente est prendido; la piel, como un papel, se ha puesto blanca. Pero el bribn, que muerto -se -ha sentido, al tiempo de caer, con una zanca tira el oculto muelle; el muelle escapa; disprase la red, y al Conde atra~a.

479

Borradores de
4050

Poesa

Con tanta furia sobre el Conde vino que a Cuatro pasos le avent la espada; y en el mismo momento Zambardino el nima exhal descomulgada. Contra la red bregaba el paladino, jurando que la chanza era pesada; 4055 y cuanto ms forceja y brega y jura, se le hace la prisin ms recia y dura. Medroso es el lugar y solitario; alma no ve que por all transite; y as prestar paciencia es necesario, 4060 pues nadie le ha de or por ms que grite. Tomara a buen partido que el contrario viviese, y ruega a Dios le resucite. Ni el ms leve rumor se perciba en todo el campo. Orlando pasa el da; 4065 Pasa la noche en la prisin estrecha; fallece la esperanza, el hambre apura. Como la vista a todas parres echa, a un hombre ve, que por la selva oscura, en tnica de toscas pieles hecha, 4070 con barba que le llega a la cintura, de tal blancor que al de la nieve excede, corriend.o va cuan presuroso puede. ~Favor!,favor!, exclama, Padre mio; favorecedme, que gran cuita paso. 4075 La seal de la cruz el hombre po hzose, temeroso de mal caso. Vio sobre el puente el gran cadver fro, y estuvo por volver atrs el paso; llega y ofrece a Orlando cuanto quiera 4080 espiritual socorro antes que muera.
4052:

el nima -arroj descomulgada,


el nima exhal desafo-rada. el nima exhal desesperada. 4058: hombre no ve que por all transite;

4066: fallece
4068-4070:
O

esperanza, el hambre crece.

divisa a un hombre entre la selva oscura, que en tnica de toscas pieles hecha,
y barba que le lleka a la cintura,

420

Orl~ndoEnamorado
Empuad esa espada, dice el Conde, y dad en estos lazos con denuedo. ~SantaMara!, el otro le responde, no lo permita Dios! Matarte puedo; hace Patillas de las suyas donde menos se piensa, y si te -mato, quedo irregular. El Conde al hermitao replica que no tema hacerle dao; Pues ya le ve que est muy bien armado, y a ms impenetrable tiene el cuero. Tanto le ha dicho y tanto le ha rogado, que al fin, por contentar al caballero, del suelo a -gran fatiga ha levantado la espada con entrambas manos; perG por ms que dio en la red de punta y filo, no pudo en ella falsear un hilo. Aburrido de ver que no la corta, suelta la espada, y con semblante humano al msero Roldn consuela, exhorta, asistelc a morir como cristiano. Hijo, -salvar el alma es lo que importa; no te fatigues por el cuerpo en vano; a ser vas por este spero sendero de la milicia eterna caballero. Tras esto a Dios bendice, que as quiere hacerle digno de su reino eterno, y mil casos de santos le refiere, probando con lo antiguo y lo moderno, que slo rompe aquel que en gracia muere las redes de la carne y del infierno.

4085

4090

4095

4100

4105

4110
4081:

Toma aquese espada, dice el Conde, 4083:

4092:

1Jess!, el bermitauo le responde;

que al fin, ~or libertar al prisionero, 4095 -4096: por ms que da en la -red, no ya rompella, un rasguo no pudo hacer -en ella. 4098: jira la espada y con semblante humano
4100:

alintale a morir como cristiano 4106:


hacernos dignos de su reino eterno,

421

Borradores de Poesa El Senador romano, que no gasta mucha paciencia, dice: Padre, basta; ~Bastapor Dios! Maldito el diablo sea que no me trajo un ganapn fornido en vez de este vejete que chochea, y no me da la ayuda que le pido. Ay! dice el Monje; as tu fe flaquea? as el malo te ciega, empedernido pecador, que antepones a la palma celeste el polvo vil, y el cuerpo a el alma? Muestras ser caballero de excelencia, y a tal punto la vida te aficiona? Sabe que la Divina Providencia al que confa en ella no abandona; cual lo ha probado hoy mismo la experiencia en la que ves aqu flaca persona, caduca, intil, achacosa, inerte, que ni valerse puede ni valerte. Yo, seor, y dos monjes ms, salimos de Armenia el mes pasado en romera; y como nos perdisemos, hubimos de aportar, no s cmo, a Circasia. Ayer maana en esta selva dimos, cuando el ms joven de los tres, que ira como unos veinte pasos adelante, vuelve trmulo, plido, anhelante. Y vemos que de un pramo eminente baja un vestiglo horrible, agigantado, con slo un ojo en medio de la frente, grande, y como una brasa colorado.
el enredado Conde, que no gasta
4113:

4115

4120

4125

4130

4135

4140
4111:

iBasta 4115:

por Dios!; maldito el barro

sea

no este viejo caduco, que chocheo.


4117-4118: ;Ay de ti!, dice el santo, nima reo.

Ciego te tiene el diablo, empedernido


4126-4127: de la que ves en m flaca persona, endeble, intil, achacosa, inerte, 4136: vuelve azorado, plido, anhelante. 4138: bojo un jayn feroz, desaforado, baja un monstruo horroroso, agigantado,.

422

Orlando Enamorado Misericordia!, todos juntamente clamamos, y a los pies de aquel malvado camos medio muertos; l nos lleva cargndonos en brazos, a una cueva. All con estos ojos la infelice muerte... qu muerte, San Antn bendito! No pienses que le cueza o descuartice; vivo devora al joven hermanito; y vuelto a m, para esas carnes, dice, es preciso tener ms apetito. Llevnos a la boca de un hediondo bratro; a puntapis nos ech al fondo. No te sabr decir de qu manera pude llegar de aquella sima al centro; pero al Seor rogu que me acorriera, y presto me acorri; porque all dentro, a la plida luz de una tronera, una nudosa vid acaso encuentro, que de lnguidos pmpanos el hondo cementerio tapiza; all me escondo. Y apenas vi ocasin, de nudo en nudo trepo calladamente; y por el abra que poco a poco a guisa de un embudo se ensancha.. . No hubo dicho esta palabra, cuando suspenso queda, absorto y mudo,
dijimos, y a los bies de aquel malvado 4145-4152:

4145

4150

4155

4160

4165
4142:

All con estos ojos, oh infelice! vi... qu abominacin, Jess bendito!


No pienses que -le cueza o descuartice,

crudo devoro, al pobre frailecito


y y vuelto a m, para esas carnes, dice,

es frreciso tener ms apetito. Y luego a puntapis aquella bruta fiera me arroja al fondo de la gruta.
ji,

crudo devoro al joven frailecito


Y luego que esto dijo, aquella bruta fiera me arroja al fondo de la gruta. Habiendo dicho mmii, de aquel hediondo bratro, a puntapis nos cha al fondo.

un-VIII

4153-415 5:

Rod cuarenta bies de esta manera, hasta llegar de aquella sima al centro. Humilde rogu -a Dios, que me acorriera;
4159-4160:

que de lnguidos pmpanos el fondo


ta~izade la gruta: all me escondo;

423

Borradores de Poesa
y luego ech a correr como una cabra, ste, diciendo, ste es el monstruo fiero; y a la vecina selva huye ligero. Huye ligero, sin volver la cara, hasta esconderse en ei follaje umbroso. El jayn sube al puente, y all para, en torno echando el ojo sanguinoso; alta la jeta y de una forma rara, con un par de colmillos horroroso; y de grumos de sangre, seca apenas, las engrifadas barbas tiene llenas. Llgase al Conde, y de este y de aquel lado volvindole, ~Ohqu gorda palomilla!, dice, oh qu gazapillo delicado! Tendr el rin cubierto a maravilla; ha de ser sabrossimo bocado, si le relleno y le -aso a la parrilla. Cargar con l, diciendo as, pretende; mas la trabada red se lo defiende. En esto, aquel grande ojo volteando, a Durindana vio; suelta la maza, la espada toma, y en las mallas dando, las rompe poco a poco y despedaza; todo se cimbra y se contuerce Orlando, cual malhechor que azotan en la plaza, y como un toro que agarrochan, muge; bajo los golpes la armadura cruje.
ste es, gritando, ste es el monstruo fiero; se, gritando., se es el monstruo fiero; 4169-4170:

4170

4175

4180

4185

4190

4167:

Vuela el santo varn como una tare


y desparece entre el follaje umbroso
4172-4173:

girando en torno el ojo sanguinoso. Alta la jeto y lvido la caro 4178: volvindolo, 4182: si le relleno y aso a la parrilla 4185: mas la acerada red se lo defiende 4188: las rompe prontamente y despedazo 10h qu gordo pajarillo!,

419 1-4192: bajo los golpes que recibe cruje, y, como -un toro -agarrochado, muge.

424

Orlando Enamorado Ms no brinca un len que desgarrada ha dejado la trampa a diente y ua, como l brinc; y estando sin espada la maza del jayn resuelto empuia. Mucho se escandaliza el camarada de verlo, y entre dientes refunfua, teniendo a gran ofensa y desacato que piense resistirle un mentecato. Armas diversas cada cual ensaya de las que a ejercitar hubo aprendido; la clava el Conde, que era un tronco de haya, manejando brioso y atrevido, tener procura al enemigo a raya; y en manos del ciclope enfurecido apenas verse Durindana deja, y en el aire un relmpago semej-a. Por ms porrazos que Roldn redoble, encuentra siempre la invencible espada; y siendo el monstruo de estatura doble, aun con aquel bastn desesperada cosa fuera llegarle a parte noble. Pero tuvo una gran corazonada: mira el de Zambardino, el suyo bota, y de aquel otro arranca una pelota. De Zambardn la clava, como dije en otra parte, tres pelotas tuvo; de stas la que crey ms gorda, elige Roldn, y desganchado que la hubo,
pues tiene a impertinencia y desacato 4201: Diversas armas cada cual ensaya 4204: calando presuroso y -atrevido 4208: que en el aire un relmpago semeje 4209-4213: Por ms que el paladn golpes redoble, lo que gana con eso es poco o nada, que en estatura el monstruo es ms que doble, y con aquel bastn casi es negada el poderle llegar a parte noble
4217-4221:

4195

4200

4205

4210

4215

4220
4199:

De Zambardin la porra, como dije en otra parte, seis pelotas tuvo. La que por ms pesada el conde elige toma; y desenganchado que la hubo

425

Borradores de Poesa al ojo del ciclope la dirige y parece que el tiro haciendo estuvo un cuarto de hora, pues de aquella herida le rompi el ojo y le quit la vida. Orlando a Dios las gracias retribuye; y ctate que vuelve el hermitao. Aun muerto el monstruo tal pavor le influye, que torna arredro, recelando engao; acrcase otra vez, y otra vez huye; y as se hubiera estado todo el ao, si riendo Roldn no le llamara, y le mostrase la difunta cara. Al conde dice; ~Insignecaballero, que favor tanto al cielo mereciste! Suplicote, y si cabe, te requiero vayas y a los que encierra aquella triste mazmorra des la libertad. Yo espero poder guiarte all, si Dios me asiste; pero si ms jayanes hay, te digo que solo vas; no hay que contar conmigo. A la caverna fue guiado el Conde, y desde afuera a los cautivos grita. Con doloridos ayes le responde la pobre gente que en su centro habita. Bajo un peasco el boquern se esconde, y el removerlo esfuerzo necesita
De ellas la ms pesada y gorda elige
Roldn y desprendido que lo -hubo al ojo del gigante lo dirige

4225

4230

4235

4240

4245

4226: y cato aqu que vuelve el hermitaio


4232-4240:

y an tiembla al ver la yerta cara. Al Conde dice: 10h noble caballero, que favor tanto al cielo mereciste! Por quien Dios es, te pido y te requiero,
vayas a libertar de aquella triste mazmorra -tos cautivos, que yo espero poder guiarte all, si Dios me asiste. Pero si ms -gigantes hay, te digo

que -solo -vas; no hay que contar conmigo.


4242 B y C:

A la caverna es conducido el Conde


42-42-4243:

y desde fuera a los cautivos grita: y con dolientes oyes le responde 4245 -4246: un gran peasco la ancha boca esconde, y el removerlo empuje necesita

426

Orlando Enamorado ms que mortal; del uno al otro lado lo tiene una cadena asegurado.
4250

4255

Oh Conde! Oh diestra invicta! No hay terrena cosa que a tu pujanza no sucumba. De un tirn hace trizas la cadena; empuja el gran peasco y lo derrumba; vuelve la luz a los que en sombra y pena guardaba esta de vivos honda tumba. Todos besan la mano al paladino, y toma cada uno su camino. Roldn a Brilladoro cabalgando
lleg, no s si con feliz estrella, a cierta encrucijada, y meditando

4260

por qu rumbo camine, hace alto en ella. Fortuna caprichosa, enderezando


sus pasos hacia Anglica la bella, al verle tanto en elegir confuso, un mensajero all traer dispuso. EA dnde bueno?, el Conde le demanda. De Albraca vengo, y voy a Circasa,

4265

responde el caminante, que me manda en busca de socorro el ama ma, contra la cual poderes grandes anda 4270
juntando ahora el Kan de Tartara, que da en amarla con amor tan fuerte como ella le odia, que es a par de muerte. Oh
Conde!

4249-42 56:

Oh

diestra de alto esfuerzo llena!

Qu habr que a tu pujanza no sucumba? Da un trn, y hace trizas lo cadena;


y el gran peasco a otro tirn derrumbo; y -vuelve la luz a los que en sombra y pea guardaba sta de vivos honda tumba:

las gracias dan a Dios y al paladino y toma cada uno su camino. Oh 4262-4264:
sus pasos tras Anglica la bella, vindole tanto en elegir confuso, como -l estaba en elegir confuso,
Conde!

Oh

diestra

de

alto

esfuerzo llena

un montado viajero le antepuso.


42 66-4267:

Vengo de Arcadia, y voy a Circasia, responde el mensajero, que me manda


-4271:

que la ama con -amor tan vivo y fuerte

427

Borradores de Poesa
El padre de la nia, Galafrn, como prudente prncipe y sagaz, y que no gusta de tener cuestin con el tal Kan, que es hombre contumaz, querra, o con razn o sin razn, que se casara y le dejase en paz; pero entre stas y esotras la liviana nia se fue de casa una maana. Por ltimo, en la Albraca se ha metido, plaza famosa, bien fortificada, que del Catay, su patrio imperio y nido, poco ms distar de una jornada. Anglica es su nombre, conocido de polo a polo por estar dotada de hermosura divina, que sin duda har venir el mundo a darle ayuda. Orlando, que la cuenta al fin por suya, pues de ser la que busca est seguro, todo es contento, jbilo, aleluya. Cabalgando a lo claro y a lo oscuro, rodeaba un peinado monte, a cuya falda un raudal se ve sonante y puro, y una marmrea puente en l, y en ella con una copa en mano una doncella.

4275

4280

4285

4290

4295

4275:

a fin de no tener consternacin


4279-4280: mas ella, porflada cuanto hermosa, ha puesto ya los ies en polvorosa

mas ni el mandato la venci ni el ruego mas al mandato sorda fue y -al ruego y las calzas tom -de villadiego
4283 -42 84:

que del Catay, donde el paterno nido y reino se hallan, dista una jornada
-4287-4288:

de divina hermosura, que se piensa har volar al mundo en su defensa.


4289:

Orlando, que la cuenta ya por suya,


4293-4295:

porque ocasin tan linda no se le haya llega a do ve un raudal tonante y puro, y una soberbia puente en -l~y en ella

428

Orlando Enamorado

La cual se inclina al Senador romano, y as le dice en acto reverente:


4300 ~Ohcaballero, en quien se dan la mano, si tu gentil presencia no me miente,

lo valeroso y lo corts y humano!


Fresco licor de cristalina fuente a gustar te convido en este vaso; si lo rehusas, te es vedado el paso. Hereditaria usanza y pleitesa slo pasr permite al que lo pruebe. Orlando, que lo tiene a cortesa, le da las gracias, toma el vaso y bebe. Pero no bien aquel brebaje enfra el seco labio, el alma se conmueve toda del paladn; nada concibe de lo pasado; nueva vida vive. No se le acuerda si es o no es Orlando, ni sabe si tal Francia hay en el mundo, ni dnde est, ni cmo vino o cundo; su amor de ayer olvido es hoy profundo.
La cual se inclino al Senador romano

4305

4310

4315

4297-4304: y dice en tono y acto reverente:


Oh caballero, en quien se dan la mono,

si tu gentil presencia no me miente, valor y cortesa! El soberano


licor que te presento humildemente gustar te dignes que si de este vaso beber rehusas, te es vedado el paso. 4305-4312:

El fuero antiguo -de caballera,

que quien aborte le tome y pruebe.


Orlando, que lo tiene a cortesa, le da mil gracias a lo dama, y bebe. y Pero no bien el seco brebajeenfra 1 primer sorbo del labio aleve e todo se muda y cuanto sabe, olvida:
a vivir comenz segunda vida.
Es heredada usanza y pleitesa que no pase de aqu, quien no lo pruebe. Por heredada usanza y pleitesa debe volverte atrS quien no lo pruebe. VIi-VIti toda -del paladn: y otro sentido, otro aliento vital le es infundido,

4313-4320:

Ignoro por qu vino, cmo o cun-do:


su mismo amor, olvido es ya profundo:

no ce le acuerda si es o no es Orlando;
ni sabe si tal Francia hay en el mundo.

429

Borradores de Poesa
Iba de diestro a Brillador llevando la ninfa; al paladn meditabundo, o estpido ms bien, el frontispicio aparece de esplndido edificio. Tindense al derredor ledos vergeles, que jams entristece helada bruma; alternan con las palmas los laureles,

4320

y a la vid su purprea carga abruma; 4325


asoman entre rosas y claveles crdeno lirio y plida ariruma; y en el ambiente embalsamado el alma bebe serena paz y dulce calma. jams all pesar, jams cuidado, ansia, temor, los corazones lima, ni del fastidio el enojoso estado

4330

que la felicidad miseria estima;


contento cada cual y bien hallado goza de aquel jardn la copia opima,
y

La domo a Brilladoro va llevando

de diestro y un palacio sin segundo, a que un portal conduce refulgente, de blanco mrmol aparece enfrente.
u-viii

Iba di diestro a Brillador llevando


la dama: y a Paoldn meditabundo o atnito ms bien, e! frontxspicio se oteo de un esplndido edificio.

432 1-4328: Corren alrededor vagos vergeles en que o la vid dulce carga oprime

y alternan con las palmas los laureles, que al invernal rigor Favonio exime y no hay tronco que no cian mil claveles, o -a que un jazmn su verde red no arrime, y llena -el aire un apacible aliento, que inspiro blando calma al pensamiento.
5It

Extindense alredor vagos -vergeles


que de invernal rigor Fa~orsio exime; brumo; que no despojo bela-do cierzo o tvVi

que jams entristece hielo o bruma;


al y a la vid su purprea carga abrumo: teje el albo jazmn verdes doseles nardo, la azucena y la -ariruma rojo lirto, el nardo y la ariruma que infunde dulce calma al pensamiento

al viii 4333:

tranquilo cada cual y descansado contento cada cual y alborozado

430

Orlando Enamorado
4335

4340

4345

4350

sin que secreto sinsabor le asalte de que a su dicha cosa alguna falte. Ni arquitecto jams greciano o moro fbrica dise tan elegante, como en la que, oprimiendo a Brilladoro, entra el fuera de s seor de Anglante; bellos follajes y arabescos de oro ostenta sobre el mrmol rutilante cada columna y arquitrabe y friso; y escaqueado jaspe forma el piso. Orlando se ape de Brilladoro, que la dama llevaba de la brida; y viendo a poco trecho un ledo coro de ninfas, agregse a la partida; de canto y danzas el rumor sonoro a placer y deporte le convida. Mas de volver es hora, que ya escaso me viene el tiempo, al noble rey Gradaso.

433 5-4336:

y el sinsabor secreto no le asalto de que a su dicha alguna cosa falta. -4337-43-44: A Poso lento cobre Brjlladoro, iba el fuera de s seor de Anglante. Jams arte sutil de -sabio moro
fbrica dise tan elegante. y Bellas lazadas y follajes de oro resaltan sobre el prfido brillante

de las columnas y del alto friso, y escaqueado jaspe forma el piso. Jams arte sutil de sabio moro fbrica dise tan elegante, como en lo que, a paso lento, en Brilladoro entra el fuera de -s seor de Anglante.

va

Follajes ricos de arabescos de oro sobre el mrmol resaltan rutilante

de las columnas y del alto friso,


y escaqueado jacpe formo el piso.
ja iii B y C: Ni arfe sutil jams de sabio o moro

C:
como en la que embobado y sin

decoro

-4348 C: de ninfas, quiso ser de la partido 4352 C:

me viene el tiempo, ~ Espaa y a Gradaso

431

Borradores de Poesa Con el arns que de Sansn fue un da, altivo el paso y la actitud gallarda, 4355 al sitio marcha en que lidiar deba, y a su rival tranquilamente aguarda. Las diez, las once son, ya es medioda; mucho el barn de Montaibano tarda. Podis pensar si tiempo largo espera 4360 a quien va tantas millas mar afuera. Viendo que su contrario no ha llegado, y de luces el cielo se tachona, de verse as tratar vuelve indignado al campo, y a la ira se abandona. 4365 Pues qu har Ricardeto desgraciado que oye el cntico ya que el gallo entona, y qu sea de Reinaldos no -adivina? Tanto tardar le dio muy mala espina. Mas no tanto le aqueja el sentimiento, 4370 que no haga en tal conflicto lo que debe;
43 53-4360:

Con el arns que de Sansn fue un da,


altivo el porte y la actitud gallarda

al sitio corre en que lidiar deba,


y ansioso en l a su contrario aguardo. y Eran los diez; Reinaldos no vena. Ms de las doce son: P.,einaldos tarda. Podis pensar si largo tiempo espera a quien est mil leguas mar afuera.
iv y en l, tranquilo, a su contrario aguarda. 4361-4368:

Viendo el cielo de estrellas tachonado y que -el francs no llega, se enfurece. Al campamento vuelve envenenado, creyendo que Reinaldos le escarnece. y Pues qu ser de aquel desventurado de Ricardeto, al ver que no parece Reinaldos, y que la noche se avecino? Aquel tardar le dio muy mala espina.
Al ver que su contrario an no ha llegado y que el cielo de -estrellas se tachono Gradaso -a sus reales, indignado, se vuelve, y -a su ira se abandono. va Pues qu har Ricardeto desgraciado cuando ya el gallo su canticio entono,

y qu es de Reinaldos no adivina?

Tanto tardar le dio muy mala espina.


43 69-4370:

-Mas no le -aqus~jatanto el sentimiento, que no haga en aquel lance lo que debe.

432

Orlando Enamorado
manda a todo el cristiano campamento que a dar la vuelta se disponga en breve; y cumplida la orden fue al momento, y todo, antes que raye el sol, se mueve, sin que sospeche el rey Marsilio -nada, cuya hueste a gran trecho est acampada. Cabalga Ricardeto dolorido, llevando a Carlomagno la almofalia; Gradaso, avinagrado, embravecido, pone su gente en orden de batalla; y el msero Marsilio, que ha perdido la flor de sus guerreros, teme y calla; creyendo que le plantan sus aliados, mesbase las barbas a puados. Abominando del francs linaje, viene y se echa a los pies del Sericano, y le pondera el recibido ultraje, y a los ausentes carga bien la mano; obediencia le jura y vasallaje, y en conclusin, el rey Zaragozano y el del Oriente hicieron alianza, y en buena se troc la malandanza. Su hueste Ricardeto ha conducido, y hace en Pars la cosa manifiesta. Levntase en la corte gran rido, toda en extraas confusiones puesta. Dicen los maganceses al odo: Huele a traicin a tiro de ballesta. Ni aun los amigos de Reinaldos hallan cmo abonarle, y de corridos callan. Mientras a dobles marchas las legiones caminan a Pars del rey Gradaso, Carlos convoca pares y barones para tratar de lo que pide el caso. sin que entienda el rey Marsilio nado
4383-4384: y dase bofetadas a dos manos

4375

4380

4385

4390

4395

4400

4375:

al ver que le -han plantado los cristianos 4390:


y por decirlo en breve, el pueblo hispano 4392:

y en buena se cambi la malandanza.


4401-4402:

Entretanto a Pars sus batallones conduce por la costa el rey Grodaso,

433

Borradores de Poesa

4405

Previenen torres, fosos, bastiones,

y en derredor se deja el campo raso. Sbitamente un atalaya avisa que la enemiga hueste se divisa.
Dan las campanas grandes badajadas; 4410

el pueblo grita, alrmase la tierra;


ondean las banderas desplegadas; suenan los instrumentos de la guerra; las gentes corren por la calle armadas;

la puerta del alczar se abre y cierra. 4415


Mndase a Urgel Dans que al campo saque la primer banda, y d el primer ataque. Gradaso la gentuza sarracina en cinco divisiones acomoda;

es india la primera y abisina;


4420 est tiznada como el diablo toda; a mandarlas dos prncipes destina; Urnaso el uno, el otro era Grancoda;

4425

el cual Urnaso ciertos dardos lleva, de cuyas puntas no hay loriga a prueba. A Berra la segunda escuadra toca, que, como un jabal, tiene la cara; slenle dos colmillos de la boca, largos -como la sesma de una vara; y le acompaa el negro Brutarroca,
que alabardas gordsim~sdispara con un grande arco que dos brazas mide; a la Etiopa asitica preside. Sigue la escuadra del gigante Alfrera;

4430

4435

la cuarta es de Marsilio y espaola; y rige el rey Gradaso la postrera,


que de sus sericanos era sola;

4414:

la puerta de San Celso se abre y cierra.


4418:

en cinco escuadras parte y -acomode


4424:

de que no hay armadura que est a prueba


-4428:

de estupendo tamao y forma rara


4430-443 2:

que al de ms fuerza y nervios se equi~ara y con un arco que tres brazas mide, alabardas gordsimas despide.

434

Orlando Enamorado gente bizarra, impvida, guerrera, que azules estandartes enarbola. Principia la funcin. Hacia el monarca Grancoda aguija, Urgel de Dinamarca.

4440

Es de doce mil hombres la brigada de Urgel Dans; lozana tropa y bella, que del Norte en las nieves engendrada
4445 cuanto encuentra baraja y atropella. Dando a su dromedario una pinchada, el rey Grancoda se arroj sobre ella; pero el Dans arrepentir le ha hecho, metindole la lanza por el pecho. Tenerse en los estribos no le vale,

que se enflaquece todo y se marchita;


4450 fuerza es que caiga y que la vida exhale

4455

entre la negra sangre que vomita. Mas, contra Urgel, Urnaso al medio sale, y con soberbia y clera infinita le tira un dardo; pasa el dardo esquivo escudo y peto, y llgale a lo vivo.
Arremete el Dans con ciego arrojo;

y tirale el folln, que alerta estaba, segundo dardo, que de sangre rojo
4460
4437:

en el hombro siniestro se le clava.


gente gallarda, intrpido, guerrera

4443-4444:

del

monte a

los

rigores engendrada,

que de corage intrpido aunado


y cuanto encuentra rompe y atropella 4450: trabuco, y fuerza le es que el alma exhale 4457-4460: Avintasele Urge! lleno de enojo;

trale Urnaso con no menos brava furia otro dardo, que de -sangre rojo le deja, y en el hombro se le clavo. Lanzndosele Urgel bramo de enojo a tiempo que el contrario le asestaba
segundo dardo que de sangre rojo

le deja y en el hombro se le clavo Lanzsele el Dans con ciego arrojo, mas -trale el bribn, que alerto estaba
segundo dardo, que de sangre rojo

en e! hombro derecho se lo clavo

435

Borradores de Poesa

Pagrmela has, bergante, si te cojo,


Urgel, bramando de dolor, gritaba. Urnaso, al verle cerca, no se empacha;

bota los dardos y enarbola el hacha.


4465

Y no me causa el hacha tanto miedo

como el caballo, que cabalga Urnaso, que tiene un asta, a que no falta un dedo
para una vara; y temo andar escaso. Mas la medida yo del canto -excedo, y tal vez a enfadaros me propaso; cumple ensayar ms alto contrapunto, para el que sigue serio y grande asunto.
pues tiene un asta que, deciros puedo,
mide bien varo y media y ando escaso. 4469:

4470

4467-4468:

y lo de vuestra tolerancia acaso;


4470 --4472 y restaurar me cumple -el -pecho laso, pues la materia es grave, horrenda y fiera

que en los siguientes versos os espera.

436

CANTO
LA
BATALLA

VII
t~

PARS

Mortales, cuyas almas atosiga

el hipo de
4475

ser grandes y seores,

4480

por qu con tanto afn, tanta fatiga, a caza andis de mandos y de honores? Lo que oro se os antoja es baja liga que, a pesar de mentidos esplendores, en el crisol de un sano juicio puesta no vale la mitad de lo que cuesta. Ese poder, grandeza, imperio, estado, justo o no justo es menester que sea. Si lo primero, aquel que en encumbrado destino se encopeta y contonea,

4473-4480: Infelices mortales, que atosigo el hipo de -mandar y ser seores

Mortales, cuyas almas atosigo la ambicin del supremo -seoro; por qu con tanto afn, tanta fatiga, buscis un bien de tanto bien vaco? y Lo que o-ro se os antoja es bajo liga, que brillo entre ostentoso podero, y en el crisol de la experiencia puesto no vale la mitad de lo que cuesta. 4476 B y C: A caza andis de empleos y de honores 448 1-4488: Ese poder, grandeza, imperio, estado justo o no justo es menester que sea.
Si lo primero, aquel a quien ha dado

un alto cargo la fortuna, crea

437

Borradores de Poesa 4485 sepa que es slo un siervo asalariado para que al bien de los dems provea, sin gozar el placer una hora sola de dormir y dejar correr la bola. Al pueblo ha de mirar como un rebao que a fuer de buen pastor ampare y cele, no como duro mayoral extrao que sin cesar le exprima y tunda y -pele; y si algo yerra, no se llame a engao, antes, por ms que afane y se desvele, sepa que el mundo de la culpa ajena ms de una vez le har sufrir la pena. Si lo segundo, qu voraz gusano, qu aguda espina, qu veneno oculto el alma no atormenta de un tirano? En cada estruendo un popular tumulto le toca al arma; con pual en mano cree ver un asesino en cada bulto; la conciencia entre hqlandas le trabaja, y al pobre envidia su jergn de paja. Yo comparo uno de -estos desgraciados que por tener del mundo el gobernalle viven entre zozobras y cuidados, a un palaciego que anda por la calle

4490

4495

4500

4505

cubierto de galones y bordados,


4510 echando piernas y luciendo el talle,

mucho brinquillo, mucha placa al seno,


y por debajo est de lacras lleno.
y ser propiamente un siervo -asalariado

para que -al bien de los dems proveo, sin que el placer disfrute una hora sola de dormir y dejar correr lo bola.
LS

B y

C:

oit-vm

es propiamente un siervo asalariado


sin descansar ni holgarse, un hora sola ni saber qu de dormir a la bartola

4491:

y no cual duro mayoral extrao, 4503 B y C: le asalta un asesino en cada bulto:


4508:

a un cortesano que anda ~or la calle 4512 B y C: y ~or debajo -est de bubas lleno

438

Orlando Enamorado
Venid, los que pensis que un soberano de la comn herencia est exclido, y ved a este infeliz de Carlomano en el berenjenal que est metido. Nadie ms justo fue ni ms humano; fue un santo hombre, fue un prncipe cumplido; pues ved las tempestades que endereza Fortuna a su corona y su cabeza. Cual la presente fue; que el rey Gradaso, por un pueril antojo impertinente, le suscit; y en la que el indio Urnaso sobre la bestia de cornuda frente iba, como os cont, ms que de paso contra el Dans, a quien furiosamente arremeti, llevando el hacha alzada. Pero no le vali la furia nada.

4515

4520

4525

Porque Urgel de un horrfico altibajo


4530 cabeza y tronco hasta el arzn le parte, si bien le dio el caballo harto trabajo, que, en el acometer tomando parte,

4516: en qu berenjenal est metido 4518-4519: fue un santo hombre, -un buen rey, si los ha habido: pues mirad qu borrasca se enderezo 452 1-4528: De que una fue la que movi Gradaso por un pueril antojo impertinente, y en lo que, como dije, el indio Urnaso montado en un caballo, cuya frente de un cuerno armada est, de ms -de un paso de larga, se lanz fueriosamente sobre el Dans, llevando el hacha alzada... Pero no le vali la fueria nado.
monta una bestta de cornuda frente que el verle da terror, ms que de paso, iba contra el dans furiosamente llevando la grande hacha levantada.

iv-vii B y

C:

4 529-453 6: Porque el Dans de un poderoso tajo cabeza y tronco hasta el arzn le parte si bien le da al caballo harto trabajo, pues, como un toro de Jarana, parte,
it,

B y C:

Porque pues

el Dans

de

un

vigoroso

tajo

como un toro embravecido parte la

pues en que en

lid

tambin

tomando parte

el acometer tom su parte

439

Borradores de Poesa a Urgel de una cornada al suelo trajo; y si no fuera el grueso talabarte, que un tanto al golpe la violencia gasta, en las entraas le embutiera el asta. En tres partes Urgel se hallaba herido; al hospital en brazos fue llevado. Y en esto Brutarroca fementido lleg, sobre un camello encaramado. Representaba un negro dios Cupido, aunque, a decir verdad, algo barbado. Medio desnudo el mastnazo estaba; en la siniestra el arco, al hombro aljaba. El colmilludo Berra le acompaa; y a guisa de ambulantes campanarios van cubriendo de sombras la campaa elefantes de guerra y dromedarios. Carlos a Salomn, rey de Bretaa, mand sacar sus diestros sagitarios; va Ricarte con l, y don Gaiferos, de Melisendra, esposo, y Oliveros. De San Dions la puerta abre camino al ya canoso Naimo de Baviera con sus hijos Otn, Avolio, Avino y Bellenguer de roja cabellera.
y y de una tal cornada le echa abajo,

4535

4540

4545

4550

4555

u
C:

que si no fuera el grueso -talabarte, que un tanto al golpe de violencia gasta, por las -entraas le metiera el asta.
por en a loriga le metiea el asta. las entraas le embutiera el asta.

4544:
en la diestro el grande arco; al hombro aljaba

4146: y o guiso de movibles campanarios


4550-4552:

mand salir; y por parajes varios, a Turpn, a Ricarte y Oliveros, con todo lo mejor de sus guerreros.
4551 C:

al - normando Ricarle y a Oliveros


45 53-4160:

De San Dionisio ~or la puerta vino el ya canoso Naimo, de Baviera, con Berenguel, Otn, Avolio, Avino; po? la Real Dudonio sale fuera;
De San Dion., march

por el camino

440

Orlando Enamorado
Con Guido de Borgoa va Angelino, y con Hugn, Dudonio sale fuera. El suelo se estremece a gran distancia bajo las huestes de la invicta Francia. Carlos en tanto al cielo justiciero aplacar manda en ceremonias pas, y en grave canto el religioso clero misereres entena y letanas; suena a extramuros el rumor guerrero de trompas, atabales, chirimas;
responden en Pars quirieleisones,

4560

4565

4570

4575

al son de las campanas y esquilones. Ya, pues, que satisfizo a lo cristiano, con lo Real cumpliendo y lo valiente sale sobre Bayardo Carlomano, y de los suyos se coloca al frente. Todos a un tiempo embisten al pagano; relumbran mil espadas juntamente; cada cual taja, pincha, hiende, parte; no vio jams tan bella fiesta Marte. Por donde cabalgando va Oliveros,
deja Altaclara un anguinoso lago;

4580

4585

vale ella sola por cincuenta aceros; primero se ve el golpe que el amago; caballos caen, trabucan caballeros; no hubo jams tan espantoso estrago; corre el varn, y marca doble hilera de amontonados troncos su carrera. Amenazando Berra se le encara, ni a detenerle un punto es suficiente, porque con un mandoble de Altaclara,
y por ac Gido, ~or all Angelino, de polvo denso entoldan la alta esfera;

la tierra se estremece a gran distancia bajo las huestes de la invicta Francia. 45 69-4570: Y ya que satisfizo a lo cristiano cumpliendo con lo noble y lo valiente 4574-4576 B y C: relumbran cien mil bojas juntamente; resplandecen mil hojas juntamente; cada cual taja, corta, hinco, cerceno: ahora s que est la coso buena 4182: jams se vio tan espantoso estrago

441

Borradores de Poesa
entre ojo y ojo, y entre diente y diente,

en dos mitades el marqus la cara


4590 partida le dej tan justamente, como si en la balanza para esto antes del golpe las hubiera puesto. Y tan sabrosa le qued la mano que por do ms tupidos y ms llenos los escuadrones ve, rompe lozano, hasta llegar a donde con no menos don-aire y ligereza Carlomano iba despabilando sarracenos, y el campo hencha, a tajos y reveses, de sangrientos cadveres y arneses. A Carlos, Brutarroca se presenta,

4595

4600

flechador de alabardas y lanzones. Carlos, como un venablo, se le avienta,


4605 hincados a Bayardo los talones; y de un lanzazo le ajust la cuenta pasndole costillas y~pulmones. Revulcase en la arena Brutarroca, y vierte negras ondas por la boca. Pero mientras Bayardo corre, al paso le sale aquella bestia del gran cuerno, que fue caballo del difunto Urnaso, la cual, sin dueo ahora y sin gobierno, va haciendo entre las filas el fracaso que en el bosque una rfaga de invierno. Topa a Bayardo y cornearle intenta; Bayardo no se turba, ni amedrenta.
-

4610

4615

4589:
4600:

en dos pedazos el marqus la cara

de

destrozados cadveres y arneses

4609-4616:

Pero mientras Boyardo corre, al Paso e sale aquella bestia de! gran cuerno caballera del difunto tJrnaso, y ahora va sin dueo y sin gobierno
haciendo entre las filas tal fracaso, que parece demonio del infierno. Cornear -a Bayardo el monstruo intenta

Bayardo no se turba ni amedrento.


it

que

fue

corcel del ya

difunto

Urnaso.

que cabalgaba el fenecido Urnaso,

442

Orlando Enamorado
Con gran serenidad y gran frescura, vuelta la grupa, dale un par de coces, que le estamp en los sesos la herradura; y rompe por do tantas, tan atroces fases muestra la lid, que por ventura dijrades que slo all feroces guerreros hay, coraje, ira, matanza, y todo lo dems es burla y chanza. Alfrera con el mstil que engarrafa, a los cristianos da tremenda zurra; a la gente que toca deja gafa; la que coge de lleno, despachurra. En mirando venir la gran jirafa, nadie tiene lugar, que no se escurra; slo Turpn os salir delante; Alfrera con gran soma le echa el guante; Y a la cintura se lo prende y ata, a guisa de corneta o de tintero. Tras esto de camino se arrebata a Pinabel y a Otn y a Bellenguero, y, de los tres hecho un manojo, cata que vuelve a los cristianos el trasero. Al rey Gradaso los llev en presente, y torna a la batalla nuevamente. Torna el jayn de nuevo a la batalla, y empieza a machucar que se las pela. Hete aqu de Marsilio la canalla, con Ferrag, Morgante y Espinela. Oh cunto escudo y cunta fina malla y cunta lanza en mil fragmentos vuela! Cul hiere, cul retorna, cul repara; crece la confusin y la algazara.
vuelta la grupa, diole un Par de coces, 1os voces y sigue avante a do tales -y se encamino a do tales las voces y rompe ~or do tales son las voces tonta la confusin que por ventura 4625:
Alfrera un grueso mstil engarrafo,

4620

4625

4630

463 5

4640

4645

4618;
4620-4621:

AIfrara con el tronco que engarrafo, 4647-4648: Cul hiere, cul repara, cul incito: crece la gresca, el alboroto y grita.

443

Borradores de Poesa
4650 El marqus Oliveros vio la brega, y del Empesador se puso al lado; el normando Ricarte se le llega, y Gano, de sus condes escoltado; Dudonio, que una gorda maza juega, Alardo, Guido, en pelotn cerrado, cargan, como avenida repentina, sobre la nueva chusma sarracina. Con Ferraguto encuntrase Oliveros, y casi desarznale el pagano; rotas entrambas lanzas, los guerreros tornaron a embestirse espada en mano. Con Espinel se apechug Gaiferos, el rey Morgante con el conde Gano, con el Califa el duque de Baviera, hombre con hombre, hilera con hilera. Cupo a Dudn, Grandonio, aquel gigante que alcaide un tiempo fue de Barcelona. Las ~mazasvan y viehen cada instante, y toda se magullan la persona. El rey Marsilio embiste al Imperante; pero se arrepinti de la intentona: descabalgado sin remedio fuera, si a punto Ferrag no le acorriera. Ferraguto se aparta de Olivero para asistir al rey Zaragozano, y el marqus, como noble caballero, fue en ayuda tambin de Carlomario; cada cual de los cuatro es buen guerrero, de valeroso pecho y presta mano; mas Carlos, que a Bayardo cabalgaba, a s mismo esta vez sobrepujaba. Ninguno al compaero pone mientes, que por su parte a qu atender le sobra;
Naimo, Goiferos, Galaln malvado,
4654-4655:

4655

4660

4665

4670

4675

4680

4652:

todos en fin, los de ms nombre y grado, y juntos dan con furia -repentino,
4672: si el moro Ferrag no le acorriera. si presto Ferrag no le acorriera.

4676: va en ayuda tambin de Carlomano;

444

Orlas-ido Ena n;orado tregua no dan las hojas inclementes; cada cual cuanto sabe pone en obra. 4685 Bonanza en tanto gozan nuestras gentes, y la pagana multitud zozobra; a tierra va de Espaa la bandera; se desparpaja la brigada entera. Marsilio, que intentaba detenella, 4690 hubo de acompaarla en la corrida; tambin es el Califa envuelto en ella, y siguele Morgante a toda brida; iba Espinel pisndole la huella, y Serpentn se agrega a la partida; 4695 unos huyen por fuerza, otros por gusto; slo hace rostro Ferraguto adusto. Cual tigre de monteros acosado, aun en la fuga espanta y amenaza; ya a los cristianes cede mal su grado, 4700 ya a los que se la daban l da caza; pero tantos le cargan, que forzado se vio por fin a abandonar la plaza, y a no llegar en este punto Alfrera, muerto sin duda alguna o preso fuera. 4705 A duros golpes del bastn tremendo el jayn las hileras aportilla; Galaln, como un pjaro va huyendo; a Guido y Naimo arroja de la silla. Pero viene, llamada del estruendo, 4710 de valerosa gente una cuadrilla. Dudn le asalta y Carlos y Oliveros; brllanle en torno a un tiempo veinte aceros. Quin de lado le amaga, quin de frente~ seria va parecindole la cosa; 471 5 hselas el jayn con una gente, gil a reparar, a herir brksa. La jirafa se mueve lentamente, como bestia de suyo perezosa. Los otros cargan; solo est; no hay caso; 4720 corre aturdido en busca de Gradaso.
4689: Y Marsilio que intenta detenella
4704:

preso sin duda alguna o muerto fuera 4713: Quin -de lado le embiste, y quin de frente:
4720:

echa a correr en busca -de Gradaso

445

Borradores de Poesa

El Sericano que le vio venir, y antes le tuvo en opinin tal cual, en altas voces le empez a reir: 4725 EA dnde vas, folln? Tente, animal. Cmo vergenza no te da de huir con ese corpachn descomunal? Ocltate a mis ojos, y cuidado no vuelva yo en mi vida a verte armado. Dijo: y al ver que ya su campo embisten las enemigas huestes, vuelve airada la cara a los monarcas que le asisten; los cuales, entendiendo la mirada, la armadura le traen, se la visten, le calzan las espuelas, y la espada le cien, puestos -a sus pies de hinojos, y no osan de la tierra alzar los ojos. El tumulto entre tanto y vocera llegaba hasta la tienda de Gradaso; y presumiendo que, pues no sala, estaba ausente el rey, o enfermo acaso, daba por suyo nuestra gente el da, y ms que el sol bajaba ya al ocaso. Llena de confianza y de contento comenzaba a pillar el campamento. Como cuando, amarrado un toro bravo, el vulgo se le acerca, y por juguete uno el cuerno le toca, y otro el rabo; si rotas las prisiones arremete, se desparpaja de este y de aquel cabo sin saber la canalla do se mete; y creyendo que el toro los atrapa, ste deja la gorra, aqul la capa; As, cuando se oy Gradaso viene, huyendo cada cual se destalona, y nadie que lo ha odo, se detiene a ver si es grande o chico de persona; ni sabe a dnde va, ni a qu se atiene;
salile al taso y le empez a reir:

4730

4735

4740

4745

4750

4755

4723-4724: ,~Adnde vas, bribn? Tente, animal.


4728~

que no vuelva en mi vida a verte armado


4743;

llena pues de soberbia y de contento

446

Orlando Enamorado las armas tira, y todo lo abandona. Slo Carlos qued; qued Oliveros; y no s cuntos otros caballeros. Pic Gradaso la guerrera alfana, y a Dudonio arroj cabeza abajo; Ricarte cae tambin de buena gana; ni le da Salomn mucho trabajo. Mientras tunde la hueste sericana los mseros franceses a destajo, volando el bravo rey, Cual torbellino, se lleva cuanto encuentra de camino. No toca Con la lanza al conde Gano, que con slo el amago le esparranca; al encuentro le sale Carlomano, y la silla tambin le deja franca. l a Bayardo entonces echa mano; pero el bruto gentil le vuelve el anca con una discrecin que maravilla, y asintale una coz en la espinilla. Y como si a llevar fuese la nueva, dando bufidos por Pars entraba. Vali a Gradaso la encantada greba; si no, la pierna en Francia se dejaba. No se puede tener por ms que prueba, y el dolor cada instante se le agrava; en brazos a su tienda es conducido, y all de cirujanos asistido. Entre los cuales un anciano haba que llamaban maese Ferriducho, perito en herbolaria y ciruga, a quien por eso el rey preciaba mucho.
correr le basto y todo le abandona.
-4770:

4760

4765

4770

4775

4780

4785

4758:

con el aliento solo le es~arranca; 4774: mas el bruto gentil le vuelve el anca 4781: No se puede mover por ms que prueba -4783: de diestro es a lo tienda conducido, 4786-4787:
que se llam maese Ferraducbo,

que llamaban maese Pos-riducho,

grande hombre en herbolaria y ciruga 447

Borradores de Poesa Si alguno pierna o brazo se rompa, sanaba luego aquel doctor machucho la parte enferma, sin dolor ni gasto, slo con aplicarle un cierto emplasto. ste, despus que al rey la herida observa, no s qu voces mgicas murmura. De malva haciendo, aloe y contrayerba y dctamo de Creta una mistura aplcasela en forma de conserva; y dos minutos no tard la cura. Gradaso, habiendo un poco reposado, sobre la alfana se presenta armado. Ms que nunca soberbio al campo vino. He aqu la tempestad, huya el que pueda. El marqus Oliveros al camino os salir, y fue a estampar la greda. Hugn y Avolio con Beltrn y Avino, y si algn otro de los buenos queda, todos de aquella lanza derribados fueron, y todos van aprisionados. Ya voz de capitanes no es oda; ya nadie a los infieles hace cara; arrancan los cristianos de estampida; llega a Pars la gresca y la algazara; en donde, -siendo la prisin sabida de Carlos y los otros, cosa es clara que en nuevos armamentos no se piensa, pues no se ve manera de defensa. Pone la voz el vulgo en las estrellas; y a los sacros -altares acogidas las madres y las tmidas doncellas, mandan a Dios plegarias doloridas. Oy el Dans la grita y las querellas;
Si -alguna pierna o brazo se rompa, 4792:

4790

4795

4800

4805

4810

4815

4820
4789:

con aplicarle slo un cierto em~iasto.


4793: Este, despus que a! rey la pierna observa
4805:

Beltrn y Avolio con Otn y Avino Beltrn y Avolio con Hstgn y Avino
4815: que en capitulacin slo se piense 4819: las madres y las mseras doncellas,

448

Orlando Enamorado el Dans, que postrado a las heridas que recibi lidiando con Urnaso, a duras penas puede dar un paso. De rabia y de piedad llorando junto, despus que las heridas unge y venda, se arma; y porque el caballo no est a punto, que al campo se le traigan recomienda; y a donde juzga estar ms en su punto, no la contienda (que ya no hay contienda), sino la atroz horrfica matanza, a pie va, sustentndose en la lanza. Llega a la puerta; encuntrala cerrada, y de la densa turba oye el lamento, que en vano a entrar se agolpa, y a la espada de los contrarios muere ciento a ciento. Teme el alcaide, abriendo, dar entrada al enemigo, y no sin fundamento; a todo el mundo, pues, abrir rehusa, por ms que se le ruega y se le acusa. La puerta, dice Urgel, abre al instante; el defenderla corre a cuenta ma. Del puesto, dice el otro, soy garante; a mi padre que fuese no abrira.
que de Grancoda recibi y de Urnaso,
4831 C:

4825

4830

4835

4840

4823:

sino lo atroz y brbara matanza


483 3-4840:

Llega a la tuerta, encuntrala cerrada, y del medroso vulgo oye el -lamento,


que en vano a entrar se agolpo, y o la -espada

del enemigo expiran ciento -a ciento.


y Sigue el postrer A nadie doy -entrada

que aproximorse al enemigo siento. Por ms que se le ruegue o se -le rio,


no cambia: se ha cierrado de campia.
Temiendo al enemigo dar entrada

ti-Viii Recelando Niega el alcaide dar entrada y en este inVento

el alcaide abrir,

Teme el alcaide dar [en] ella entrada al enemigo: y no sin fundamento: a todo el mundo paso abrir rehusa por ms que se le ruegue o se le acusa.

4841-4848:

La puerta, Urge! le dice, abre al instante;


el defenderla corre a cuenta ma. A m con sas, respondi el bergante,

a mi podre que fuera no abrira.

449

Borradores de Poesa 4845 Ya no hay paciencia, dama Urgel, que aguante; ha de costarte caro tu porfa. Huy el alcaide; Urgel de un hacha afierra; la puerta a cuatro hachazos ech a tierra. El puente dala Urgel; y sobre el puente la desbandada multitud francesa de tropel se abalanza, cual torrente que rompe en el invierno la represa. Sigue a les fugitivos la inclemente turba pagana; pero asaz le pesa; a diestro y a siniestro esgrime el -hacha Urgel, y cuatro a cuatro los despacha. Cul es hasta Pars arrebatado envuelto entre 1-a chusma fugitiva; cul de hombres y caballos muere hollado; y a cul del puente abajo Urgel derriba; uno, vivo y entero es derrocado; otro, cabeza o tronco deja arriba; hombres, caballos, armas van al foso, turbio todo a la vista y sanguinoso. Mas, crece por instantes la faena, que, saltando en el puente Serpentino, taja de un lado y otro la cadena, y da franco a los suyos el camino. Urgel levanta el hacha; y si por buena fortuna no llevara un yelmo fino, y encantado tambin, segn sospecho, quedaba el espaol pedazos hecho. Del Sericano rey toda la corte, y del campo pagano llega el grueso. Cercado est a poniente, a sur y a norte; mas el Dans no ech el pie atrs por eso;
Ya no hay paciencia, dice Urgel, que aguante; ha de costarte caro tu porfa. Huy el portero; Urge! de un hacha afierra: la puerta o cuatro hachazos vino a tierra.
4850:

4850

4855

4860

4865

4870

4875

o derrotada multitud francesa


4854:

turba pagana; y -de seguir le pesa;


4856:

Urge!, y ~or docenas -los despacho


4858:

envuelto entre 4872:

turba fugitiva

hubiera el espaol pedazos hecho

450

Orlando Enamorado
orden da de que el puente se le corte, mientras l de la lid sustenta el peso; y salvos los cristianos de -esta suerte, con leda cara va a buscar la muerte. Con mil combate a un tiempo y con Gradaso, que, avergonzado, en alta voz ordena que todo el mundo vuelva atrs el paso; y desarmando a Urgel con poca pena (como a quien tiene el cuerpo enfermo-y laso vertiendo rojo humor por cada vena) manda que se le asista y se le lleve con el honor que a la virtud se debe. Fuera Pars tomada fcilmente, sino que ya la noche oscureca. yese de campanas -son doliente que hace a dolientes voces armona; en miedo y llanto la infelice gente aguarda el venidero infausto da en que ha de ser Pars abandonada a destruccin, a saco, a fuego, a espada. Estaba por entonces -arrestado, como sabis, Astolfo en la Bastilla; por todos y por todas olvidado, merced a Galaln y a su pandilla. Era a charlar el duque aficionado; soltsele esta vez la tarabilla: ;Cmo -se ve que el Sericn lo entiende, dice, que a tal sazn la guerra emprende! Hubiera yo salido a la pelea, y otro gallo al tal rey le cantara. Sabe dnde le aprieta la correa;
mientras l de la lid sostiene el Peso; 4892-4893: que hace a las tristes voces -armona, y en duelo y susto la infelice gente y en llanto y susto la infelice gente 4897: Estaba -a la sazn aprisionado, 4899: de todos y de todas olvidado; 4905 B y C: Pudiera yo salir a la pelea, 4907 B y C:

4880

4885

4890

4895

4900

4905

4878:

Sabe bien dei le aprieta lo correo;

451

Borradores de Poesa
mas hay sol en las bardas todava; pues quiera Dios que en libertad me vea, 4910 har triunfar su causa, que es la ma. Veremos a quin debe Carlomano su corona, si a m o al conde Gano. Gradaso al regocijo se abandona; no cabe de contento y de ufana; 4915 presntasele Alfrera y le perdona; todo es favor, merced, galantera; tan alegre jams le vio persona ni de tan buen humor, como aquel da, imaginando que a Bayardo oprime 4920 los lomos ya, y a Durindana esgrime. Afable al rey de Francia da la mano, y a par de s con grande honor le sienta. Seor, le dice, un pecho soberano de honor slo y de gloria se alimenta; 4925 de la diadema y del aplauso humano reputo indigno al rey que se contenta del ocio vil, dejando que la pompa y la molicie a la virtud corrompa. Si del Oriente vine, fue por eso, 4930 y no por tu corona y tu riqueza; que apenas basto a sostener el peso de la que ha puesto el cielo en mi cabeza. Pues hoy en mi poder te he visto preso, ha llegado a su colmo mi grandeza; 4935 y ni trofeo ni alabanza alguna queda, con que me tiente la Fortuna. El reino, pues, te restituyo entero; no pienso en cosa tuya poner mano; tan solamente que me entregues quiero 4940 el corcel del barn de Montalbano, que tan noble animal a un caballero no ha de servir tan ruin y tan villano;
4909: Ya querr Dios que yo con l me --vea 4909-4910 B y C:

Ya querr el cielo que con l me veo


no digo ms; maana es otro da. 4926 C:

indigno juzgo al rey que se contenta 4935: y ni dominio ya ni gloria alguna


4941:

que un tan noble animal a un caballero

452

Orlando Enamorado y en un ao de plazo a Sericana hars venir la espada Durindana. Carlos a prometerle no fue tardo corcel, espada, y ms, si ms desea. Est bien, dice el rey; pero Bayardo quiero que luego aqu trado sea. En busca suya va a Pars Alardo, donde Astolfo, que suelto regentea, incontinenti que hubo Alardo expuesto la comisin que trae, le intima arresto. Y luego de su parte va un heraldo a retar a Gradaso y a su gente; y que si dice que mat a Reinaldo, o le puso en prisin o en fuga, miente; que Carlos con lo suyo pague el saldo, pues Bayardo es de dueo diferente; y ya que de otro modo nada avanza venga el rey a ganarlo lanza a lanza. Movido a risa ms que a indignacin con esta singular mensajera, pregunta el rey Gradaso qu barn es el que tan civil recado enva.

4945

4950

4955

4960

4944: me mandars la espada Durindana.


inc hars venir la espada Durindana.

4946:
caballo, espada, y ms, si ms quera. caballo, espada y ms, si ms deseo.

4948:
4950-4952:

aqu trado es menester que sea. donde Astolfo, ya suelto, regenteo,


e incontinenti que hubo Alardo expreso

la comisin que trae, le pone preso. 4953:


retando al rey Gradaso y a su gente, 4959-4960:

y en fin, que si el corcel tanto le -agrada,


a ganrselo venga con la espada. C:

y pues por otros medios nada avanza, a ganrselo venga lanza a lanzo. 4961-4962:
En risa -en porte, en parte a indignacin movido con la tal mensajera,

453

Borradores de Poesa 4965 Seor, responde Gano, es un bufn que a toda nuestra Corte entretena; de lo que diga no hay que hacer aprecio, ni drsete cuidado, que es un necio. Pues necio o no, repuso el Sericano, 4970 l es homb.re de espritu sin duda, No piense con su labia el conde Gano que de lo que es razn me tuerce o muda. Harto a vosotros me he mostrado humano. Retado, al reto es menester que acuda. 4975 Decid al duque Astolfo que le espero, y que venga en Bayardo caballero. Al cual, si me le gano con la lanza, ya no ser a cumpliros obligado los partidos que os hice en confianza 4980 de que el corcel se me iba a dar de grado. Mucho con esta sbita mudanza - qued el Emperador amostazado, pues la corona, imperio, estado sumo que pens recobrar, ve vuelto en humo. 4985 Astolfo, apenas la maana apunta, sobre Bayardo se presenta armado con tanta perla y tanta joya junta, que un cielo semejaban estrellado; cubierta de oro est desde la punta 4990 la bella espada que le cuelga al lado, y en su diestra temblando reluca aquella hadada lanza de Argala. El cuerno emboca y a Gradaso reta: Ven, fantasmn antojadizo y loco,
4966: que a toda nuestra e-orle diverta; 4969: Necio o no necio, dice el Sericano Necio o no, le responde el Sericano 4977:

El cual, si -me lo gano con la lanza


4984:

que recobrar pens ve vuelto en humo 49914000: y en la diestra temblando reluca la bella hadada lanza de Argala. El cuerno toco, y a Gradaso reto: Ven, -dice, fantasmn, que por un loco

454

Orlando Enamorado
4995

5000

5005

5010

5015

que traes por vanidad la tierra inquieta; ven, espantajo de hombres de tan poco seso como el rapaz que se desteta, que le dicen Gracaso en vez de el Coco; y venga, si quisieres, a tu lado el gigantn de Alfrera tu privado. Venga Marsilio y venga Balugante, y toda la espaola guapera; Grandonio venga, aquel soez gigante que y~aotra vez prob la lanza ma; y venga Ferraguto el arrogante, que en su encantada piel tanto confa; venga toda tu -gente. Por qu tarda? Un solo caballero es el que aguarda. Estuvo un rato el rey Gradaso atento, oyendo al caballero del Leopardo; poco le ocupa el Duque el pensamiento, toda le lleva la atencin Bayardo. Hecho el acostumbrado cumplimiento, as razona -al paladn gallardo: Dceme Gano que -no tienes juicio, y eres bufn de corte por oficio. Otros, aunque aturdido y calavera,
capricho traes la tierra toda inquieta;
ven, espantajo de hombres bara poco pues dicen ya al ro~az que se desteto,

Gradaso viene en vez de viene el Coco; y venga, si quisieres, a tu lado el gigantn de Aifrera tu privado. 4996-4998 C: Ven, es~ontajode hombres bara poco caletre, que al ra~ozque se desteto as-ustar con Gradaso en vez del Coco; 5003 B y C: Grandonio venga, -aquel feroz gigante
5006

B y C:
que -en su encantada piel tanto se fa; Un solo caballero es el que -aguarda.

5008: 5011-5012 B y C: luego en su alfana sale al llamamiento: bansele los ojos tras Bayardo C: y aunque de! duque sale al llamamiento le iban ms os ojos a Bayardo 5015 -5024: Dceme Gano que eres por oficio bufn de corte, y que te falta el juicio. Otros me dicen que mager tronero,

455

Borradores de Poesa dicen que en la ocasin eres discreto, garboso, bravo. Sea lo que Dios quiera (que yo en vidas ajenas no me meto), a tu llamado vengo, como hiciera al del ms alto y principal sujeto; mas en cayendo, que caers de fijo, venga el caballo, nada ms exijo. Suele la cuenta errar el que la ajusta, responde Astolfo, ausente el hostalero. Tuyo ser, si vences en la justa, este caballo y cuanto valgo; empero, venciendo yo, propongo, si te gusta, que restituyas a su ser primero a todos los cristianos; y al Oriente podris marcharos libres t y tu gente. Que me place, responde el Sericano; la condicin que has dicho acepto y juro. Y revolviendo, y en la diestra mano blandiendo aquel lanzn rollizo y duro, no ya postrar creyera un cuerpo humano, mas arrancar de su cimiento un muro. El Duque la encantada lanza blande; la fuerza es poca; pero el alma es grande. Gradaso mete piernas a la alfana, y a encontrarle va Astolfo como un viento. En el escudo al rey de Sericana pone la mira, a derribarle atento; y la Fortuna le otorg liviana que -se saliese con su loco intento;
eres garboso, liberal, discreto,
y corts, pulido. Sea lo que Dios quiera

5020

5025

5030

5035

5040

5045

u 5031:

(que yo en vidas ajenas no me meto), a tu llamado vengo, como hiciera al de un emperador; en el conceto de que cayendo, que caers de fijo, x me das el jaco y nodo ms exijo.
al del mismo profeta Mahometo

a todos los cautivos; y al oriente 8036-5037:

llevando aquel lanzn rollizo y duro, no digo -al Duque piensa echar al llano 8039: el Duque ingls la hadada lanza blande:
8045:

y la Fortuna permiti liviana

456

Orlando Enamorado
apenas el escudo toca el Duque, es fuerza (claro est) que el Rey trabuque. Vese el altivo Rey tendido en tierra, y a duras penas cree lo que le pasa. Oh cunto el hombre, exclama, oh cunto yerra! Oh cmo el cielo las venturas tasa! Vaya que salgo airoso de la guerra; sin gloria y sin honor me vuelvo a casa; paciencia y barajar. Ven, oh valiente caballero cristiano, por tu gente. El Rey al Duque de la mano gua hacindole las honras que es debido. Nada en el campamento se saba; pero todo se daba por perdido. Carlos al duque Astolfo maldeca, llamndole de loco y de aturdido. Ay!, dice, lleg el fin de los cristianos; dase calabazadas a des manos. Astolfo llega, y dice en tono airado (confirmando Gradaso el fingimiento): ~Ques de ti, Carlomagno desastrado? Ya toda tu fanfarria es sombra y viento. Si estuviera Reinaldos a tu lado, y Orlando, y algn otro que no miento, en tanta afrenta no se hubiera visto, como hoy la ves, la santa fe de Cristo. Por dar odo y gusto a unos malsines, oprobio de tu juicio y de tus canas, extraaste de ti dos paladines que de tu trono un tiempo eran peanas. Con ios principios dicen bien los fines: saca la cuenta y mira lo que ganas. Dnde tu favorito se entretiene, que a libertarte de prisin no viene? ,~De qu sirve que un hombre se desviva sirviendo a quien servicios no agradece,
Vese el gallardo Sercano en tierra, 50 53-5054:

OSO

5055

5060

5065

5070

5075

5080

5049:

Cierto que -salgo airoso de la guerro. Sin gloria y sin corcel me vuelvo -a casa; 5064: y msase las barbas a dos manos.
5065 C: ./sstolfo llega, y con semblante airada

457

Borradores de Poesa y con quien slo el lisonjero priva, llevando el prez que la virtud merece? All se las avenga el que reciba leyes de quien le agravia y le escarnece. Me voy de este pas infortunado, y dejo a quien lo quiera mi ducado. Renuncio sangre, ley, -naturaleza; y al buen seor de Sericana sigo, que me hace su bufn, por la fineza y los buenos informes de un amigo. Me empear, seores, con su alteza, para que os lleve, si queris, consigo; Carlomagno ser su repostero; Urgel, escanciador; Turpn, barbero. Y pues merced le debo, no pequea, galopn de cocina ser Gano, si no quiere ms bien cargar la lea sobre esas espaldazas de villano. Fortuna me ser ms halagea bajo mi nuevo invicto soberano, que no se paga de servil lisonja, ni con el fasto y el poder se esponja. Si est Carlos mohno y cabizbajo oyendo tal, considerar se deja; es tanta la soltura y desparpajo de Astolfo, que decir verdad semeja. Mirndole Turpn de arriba abajo, ~Serposible, exclama, que esta oveja se desbarranque? S, gran marrullero, dice el ingls, desbarrancarme quiero. Lloraba el viejo Naimo como un nio, Urgel llor, llor toda la gente. No pudo Astolfo al natural cario resistir ms, y en acto reverente dice al Emperador: Postrado cio tus regios pies; recbeme indulgente;
Yo me voy de este suelo desgraciado,
8 090-5 09

5085

5090

5095

5100

5105

5110

5115

5087: 1:
y al noble rey de Sericana sigo, de quien soy ya bufn, por 10 fineza

5107 B y C: habla con tal soltura y desparpajo


5118: mis brazos a tut bies; humildemente,

458

Orlando Enamorado que, tal cual soy, he sido y ser tuyo; la libertad a todos restituyo. Eres dueo de ti y de tu corona; te vuelvo sin mancilla tus banderas; tu sagrada magnnima persona las adquiridas glorias guarde enteras. Pero por lo que toca a m perdona si antes quiero vivir entre las fieras, que mantener aqu perpetua lidia, blanco de la calumnia y de la envidia. La libertad, seor, es mucho cuento; sin ella para m no hay cosa buena; y si decir me vedan lo que siento, ni el yantar me es sabroso, ni la cena. Que Gano haga y deshaga, y el acento seductor te haga or de la Sirena;
el cetro y el honor te restituyo. 5122: y libre puedes irte cuando quieras;
5 12 5-5 126:

5120

5125

5130

512-0:

En cuanto a m, Seor, vivir prefiero En cuanto a m, prefiero en otro zona ir a luchar con monstruos y con fieras, vivir a mi albedro entre las fieras

5129-5136:
Que Gano haga y deshaga a su talento sfranie los dems enhorabuena. Yo, si decir no puedo lo que siento, ni el yantar me es -sabroso ni la cena.
y

La libertad, seor, es mucho cuento: Si Gano


hace y deshace a su talenro

u-,
Vt-Vt(L

Yo, cuando no digo lo que siento, ni el yantar roe da gusto ni (a cens. sin ella para nadie hay cosa buena y pues tu corte no la acoge, emigro a do pueda quererla sin peligro.

Y ~wes se odia en la corte y se denigro, y el hombre honrado y libre aqu peligra. Y aquel que libre piensa (ileg.) peligro. Y la leal impunidad peligro 5133-5134:
Que Gano d lO ley porque el acento aleve te -hace oir de la Sirena

459

Borradores de Poesa
5135 yo de la adulacin no s el idioma, y antes que a Gano servir a Mahoma. En busca de mis primos, el de Anglante y el nclito seor de Montalbano, quiero por esos mundos ir errante; 5140 y rogndole al cielo soberano que conserve tu vida y que levante ms y ms tu poder, beso tu mano, Emperador de Roma esclarecido, y la licencia de partir te pido. 5145 Todos, creyendo chanza o burla aquello, mranse unos a otros y a Gradaso; y hubieron finalmente de creello cuando el vencido rey refiri el caso. Galaln con grandsimo desuello 5150 montaba ya su jaca; pero al paso le sale Astolfo y dice: Tente, amigo; la libertad que doy no habla contigo. Ten entendido, pillastrn villano, que prisionero quedas en la guerra. 5155 ~Prisionerode quin? pregunta Gano. Prisionero de Astolfo de Inglaterra, contesta el Duque, y luego de la mano 1-e toma, y dice, la rodilla en tierra: Seor, en honra vuestra le concedo 5160 la libertad que retenerle puedo.
sin ello frara -ini no hay cosa buena. Pues que gozarla aqu no es permitido, me marcho a donde Dios fuere servido.

5136:
y prefiero a su ley la de Mahoma

5139-5140:
-

pienso por otros mundos ir -errante

y suplicando al cielo soberano


y pidindole al cielo soberano

9145:
Todos, teniendo a chanza o burla aquello,

5148:
5 15

cuando el pagano rey le cont el caso. monta a caballo; sale Astolfo al taso. Tente, le dice Astolfo, que esto, amigo con los dems se entiende, no contigo.

05152:

5153: Para que puedas irte an es temprano


5160 C: la libertad que rehusarle puedo.

460

Orlando Enamorado Pero no la tendr, si no jurare del modo ms solemne y ms expreso, que siempre y cuando yo se lo mandare, por tres o cuatro das ha de ir preso; y si l alguna-vez lo rehusare (pues notorio -es a todos cuanto en eso de juramentos es desmemoriado), vos me le entregaris, seor, atado. Jura Gano y rejura la promesa, dicienlo en sus -adentros: ~Qu importa? me Sucedi en tanto al miedo la sorpresa, y ya a todos el jbilo trasporta; cul da al ingls los brazos, cul le besa; toda alabanza les parece corta. l ha salvado, el pueblo a voces canta, la patria, la nacin, la iglesia santa. Por ms que Carlomagno le festeja (que aun la corona le ofreci de Irlanda) constante en su designio a Francia deja, y en busca ya de sus amigos -anda; pero antes que los halle, me semeja que se arrepentir de la demanda; el tiempo lo dir, si, Dios mediante. la empezada labor llevo adelante. Toma gozosamente su camino la muchedumbre brbara pagana; el Sericn se fue por do se vino, y en Pars Carlomagno se arrellana,
(pues ya sabemos todo cunto en eso 5169-5 176:

5165

5170

5175

5180

5185

1166:

Otorga el -conde Gano lo promesa,


diciendo, e~Conjurar no-da se pierde;

y toda alborozada la francesa gente, se estarce ~or el campo verde.


y Viva Astolfo, gritaba; uno le beso, otro le da un abrazo, otro le muerde. l ha salvado, el pueblo a voces canto,

lo patrio, el rey, la fe de Cristo santa.


C: Jur6 Gano al .inst-ante la promesa,

5177:

Pero sor ms que Carlos le festeja


9181: Llvele Dios con bien, pues me semejo 5185-5192:

La muchedumbre brbara pagana toma tranquilamente su camino; Marsilio en Zara-goza se arrellano; y Gradaso se fue por do se vino.

461

Borradores de Poesa al cual, segn barrunto, no imagino he de volver en toda la semana; que Reinaldos me llama, y me est Orlando a ms variado asunto convidando. Hijo ilustre de Aimn! pisar te miro esa ignorada playa, errante, incierto, do tras tan largo, arrebatado giro tu milagrosa barca tom puerto. Mas yo tambin por encontrar suspiro (barquero humilde, tmido, inexperto) seguro abrigo a mi bajel cascado para volver al pilago salado.
y Al cual no s si en toda esto semana

5190

5195

5200

tiempo habr de volver, porque imagino


que Keinaldos me llama, y me est Orlando a ms alta materia convidando. 5195: do tras el largo arrebatado giro 5197-5200:
y pues tan ancho campo -tengo abierto;

es menester seores que haga punto, y fuerzas cobre para el nuevo asunto. y cobre fuerzas para el nuevo asunto. do se -refugie mi bajel cascado para tomar despus al mar salado.

462

CANTO

VIII

ROCATRISTE

La guerra es punto averiguado y fijo que la dirige Dios, no la Fortuna; y Dios de los ejrcitos se dijo por esta causa, y no por otra alguna. 5205 Dando palabra de no ser prolijo, quiero, pues la ocasin es oportuna, hacer sobre este asunto una homila para edificacin ajena y ma. Visteis jams tan grande pelotera? 5210 Tanto gigante? Tanto monstruo bravo? Momentos hubo en que no s si diera por el cetro de Carlos un ochavo. Viose l, y vio su corte prisionera; par su gloria en un desnudo cabo; 5215 y cuando de salud no hay esperanza, Astolfo llega, y la victoria alcanza. Goliat, de una honda acerbo estrago,
5211 B y C: Momentos hubo en que ninguno diera 5212: Carlos por su Corona un solo ochavo 5215 -5 216:

y -un pobre diablo contra su esperanza


y la de todos la victoria alcanza 5217 B y C:

Golal, de una hondo triste estrago,

463

Borradores de Poesa Holofernes, que muere hecho una sopa, y aquel a quien Tomiris con el trago 5220 escarneci de la sangrienta copa, de la prosperidad al blando halago navegaron un tiempo viento en popa; mas dej su soberbia al fin postrada un nio, una mujer, una nonada. 5225 Vino el gran Corso, escndalo del mundo, a quien un reino dio cada batalla, y donde hallar pens terror profundo, firme virtud y heroicos pechos halla. Al noble ejemplo, el bro moribundo 5230 de Europa en repentino incendio estalla, y el fallo que a un peasco te deporta, Napolen! la tierra escucha absorta. El vulgo estos portentos atribuye a caprichos y juegos de Fortuna, 5235 la cual se dice que a su antojo influye en cuanto abraza el cerco de la luna. Mas cuando a impulso dbil se destruye titnico -poder, sin duda alguna es porque el cielo al oprimido ampara, 5240 y contra la injusticia se declara. Y aunque es verdad que suelen algn da, para probar la fe, vencer los malos,
223:

basta que su altivez dej humillada que su ambicin dej postrada


5225-5226 B y C: Viene el gran Corso, escndalo del mundo, a quien un mundo da cada batalla

de Euro-pa en general incendio estallo,


5232 B y C:

Napolen, oy la tierra absorto.


9233:

El vulgo estos milagros atribuye


9237 B y C:

Mas cuando a un flaco impulso se destruye


238 -523 9:

un tirano poder, sin duda alguna un gigante poder, sin duda alguna es porque el cielo al inocente am~ara,
es porque el cielo al desvalido amparo,

464

Orlando Enamo-rado
ello la presuntuosa altanera es humillada al fin y -acaba a palos. 5245 Mas (ya lo veo) os cansa la homila, y suspirando estis por los regalos de la apacible, deleitosa estancia adonde aporta el Campen de Francia. El cual, no bien est la barca surta, 5250 por la lozana orilla el paso mueve; y atravesando perfumada murta, estremecida al susurrar de un leve soplo, que a el alma los cuidados hurta y la fatiga al cuerpo, a rato breve 5255 una fbrica mira grande y bella que entre copados rboles descuella. A un lado y otro, por diversas rutas, florestas hay de pjaros pobladas, pensiles, parques, lagos, templos, grutas, 5260 por ac fuentes, por all cascadas. Deciros de las flores y las frutas en jardines, vergeles y enramadas, fuera juntaros cuanta copia opima a cada suelo cupo y cada clima.
5243 -5247: es humillada al fin la altanera, la opresin soberbio acaba a palos. Mas viendo estoy que os canso mi homila, y -me peds que os lleve a los regalos

y que deseis que os lleve a los regalos pidiendo -estis que os lleve a los regalos y los slaceres de la -hermoso estancia
B y C:

y deseis que os lleve a los regalos


de la apacible, -deliciosa estancia.
5250-52 ~2:

a la lozana orilla del paso mueve; y atravesando florecida murta y atravesando verdeciente murta

ai apacible susurrar de un leve que con blando susurrar de un leve


5259 B y C:

jardines, parques, lagos, templos, grutas, 5-262-5264 B y C:


en breve es~4cioall recopiladas, fuera poner en uno cuanta copia de cada clima y cada suelo es propio

5262 C: de oro y carmn y prpura pintadas

465

Borradores de Poesa
5265

5270

5275

5280

5285 5265-5272:

Conducen a la fbrica eminente doce marmreas gradas de colores, y en columnas de prfido esplendente estriban tapizados corredores, de donde, al manso embalsamado ambiente, un divino concierto de cantores y de instrumentos varios esparca torrentes de gratsima armona. Las flores y la msica y la calma que all de los sentidos se apodera; aquel save olor que llega a el alma y ya slo al placer la deja entera; y lo que en mi sentir lleva la palma a lo dems, una gallarda hilera de bellas ninfas, que a encontrarle viene, todo al barn embelesado tiene. Despus de un gentilsimo saludo una de ellas le dice: aballero, dichosa la ocasin llamarse pudo que te trajo a este albergue placentero, do, si no est tu corazn desnudo

Conducen a la fbrica eminente doce marmreas gradas de colores, y en pilares -de prf ido luciente estriban los volados corredores, y donde se oye sonar gozosamente un divino concierto de cantores
y de instrumentos mil, que al aire enva torrentes de dulcsima armona.
tu y en iv vii viii B y C: estriban voladizos corredores,
y

pilares de

prfido esplendente

B y C: C:

de instrumentos que

al redor enva

acordes de dulcsiroa armona. 5 275-5280:

aquel nectreo olor que llega -al alma,


y slo yo al placer la deja entera, y una que en mi sentir lleva lo talma

a cuanto be dicho, una gallarda hilera


de bellas ninfas, que a Reinaldos viene,

todo en sabrosa suspensin le tiene.


5282:

una de ellas le dijo: Caballero,


284

B y C:
que te trajo a este sitio -placentero,

466

Orlando Enamorado de -humanas afecciones, como espero, y lo anuncia tu garbo y apostura, ser, la que te aguarda, alta ventura. As diciendo, al caballero indica el marmreo portal del gran palacio; luego una sala le recibe, rica, maravillosa, de ovalado espacio; festones la techumbre multiplica de crislito, de palo y topacio; de alabastro el ms cndido es el muro; perfiles y cenefas de oro puro. Entrando el caballero, en medio se halla de bulliciosa juvenil cuadrilla de hermosas ninfas, que al mirarle calla, y le conduce a la ms alta silla.
de sentimientos, como yo lo espero, y como tu presencia lo asegura 5288: la dicha gozars ms grato y puro desear no podrs -mayor ventura. B y C:

5290

5295

5300
52186.5287 B y C:

no te cabr pedir mayor ventura.


5289-5296:

As diciendo, de la mano gua al caballero, y al palacio ha entrado, donde un ancho saln le reciba
de mil preciosidades adornado. y Relumbro el techo en varia pedrera;

de

cubren el suelo -alfombras de brocado; alabastro el ms cndido es el muro; perfiles y relieve de oro puro.
As perfiles diciendo, al caballero gua y follajes de oro puro

5290-5293:

el marmreo portal de un gran palacio; do los recibe alegre estancia y rica de maravillas mil en breve espacio; do los recibe alegre salo y rico de maravillas en pequeo espacio;

reflejos la techumbre multiplica


297-5 304: Entrando el caballero, en medio se -halla de un crculo de danzas -que gozoso

juega, retozo, re; y luego calla atento a honrar el husped valeroso.

467

Borradores de Poesa Una, terciada al hombro alba toalla, hincada humildemente la rodilla, una baca de oro le presenta, que los primores del cincel ostenta. Otra, que deja en leve ropa gualda brujulear las formas a la vista, y prendida a la cinta lleva el halda, y en el broche una crdena amatista, toma el aguamanil (de una esmeralda labrado, la ms grande que fue vista), y derrama al seor de Montalbano lquido aroma en una y otra mano. Otra dama tras esto, que, ceida la frente de arrayn, tiene por gala nica su beldad (que, por mi vida, la de la ms encopetada iguala), A punto est, le dice, la comida; y la gallarda tropa, puesta en ala, al buen seor de Montalbn se inclina, y a do el banquete aguarda le encamina. Junto all se demuestra cuanto puede
y

5305

5310

5315

5320

Una, se terce al hombro alba toalla,

y ante l arrodillada en humildoso


y modesto ademn, una baca

de precio incomparable.
Una, colgada al hombro alba toalla

5298-~299:
de alborotada juvenil cuadrilla que trisco y re, y de -repente calla de bellos ninfas, que al mirarle callo,

5304:
do sus milagros el cincel ostenta.

do sus primores el cincel ostenta. 1307:


y prendida en el cinto lleva el alda

5311:
y -vierte al buen seor de Montolbano y le vierte al -seor de Montalbano

53 15-53 16:
nica su beldad (y por mi vida la de la ms pintiparado -igualo) B y C:

que a do el banquete aguarda se -encamino

468

Orlando Enamorado excitar al ms lnguido apetito, y no s si la copia al arte excede, o si lo vario es ms que lo exquisito; 5325 pues reunido pareciera adrede para que en este nmero infinito de viandas con que al gusto se festeja, vague la vista, en elegir perpleja. De la mesa, que entolda entre follaje 5330 verde una red de flores olorosas, va el caballero al superior paraje con cuatro damas de las ms donosas. Otras, arregazado el blanco traje, coronada la sien de blancas rosas, 5335 ministran; y una de ellas, que el divino nctar servir pudiera, escancia el vino. Cuando, acabada la soberbia cena, descubierta qued la mesa de oro, a una gran cuadra van de antorchas llena, 5340 do mientras danza alborozado coro al comps de amorosa cantilena, de suave cuerda y de metal sonoro, una discreta dama al distrado barn se llega, y dcele al odo: 5345 ,!V~sla Ventura que te ofrece el cielo?
5322: incitar al ms -lnguido apetito; estimular a un -lnguido apetito;
53 2 9-53 44:

De la mesa, que entoldo un -emparrado de peregrinos flores olorosos,

a lo testera va el barn, y al lodo


tiene dos damas, de las ms hermosas. y Otras, el blanco traje arregazado coronada lO sien de blancas rosas ministran; y una ninfa que el divino nctar servir pudiera, escancio el vino. Cuando, acabada la soberbia cena, x -descubierta qued la mesa de oro, a una ancha cuadro van, de antorchas llena donde danza de ninfas ledo coro

al comps de la msica que suena de blanda cuerda y de metal canoro, xy y una dama entretanto al distrado
guerrero, en baja voz dice al odo:

5345: Todo esto hace ~or ti la reina ma, ~Vesla fortuna que te ofrece el e*lo?

469

Borradores de Poesa
Predestinla a ti la reina ma, que de tu amor aguarda su consuelo, y si quisieras ms, ms te dara. Estaba el buen Reinaldos como lelo, y a veces receloso se deca: EA que el traidor de Malges me engaa, y cuanto miro es todo una patraa? En esto el nombre oy, por accidente, de Anglica. Irritado basilisco se vuelve, y con ceudo continente caricias, ruego, amor rehuye arisco. No hay placer ni hermosura que le tiente; se despeara del ms alto risco, y en el ms hondo abismo se echara, por no ver la que tanto aborreca. Por la primer salida, que halla abierta, de esta, a su juicio, odiosa crcel, huye. De nada aqu te servir Frusberta (tenindole, una dama as le arguye);
y si ins deseades, ms hara. Estaba el tal Reinaldos como lelo
53 5 3-5 360:

5350

5355

5360

5 348-5349:

En esto el nombre ha odo, por desgracia, de Anglica . . . Pisado basilisco se vuelve; y con salvaje contumacia caricias, ruego, amor, rehuye arisco. y No -hubo beldad que le cayera en gracia: se despeara del -ms alto risco por no ver la que tanto aborreca, y al mismo Satans embestira.
5355:

se vuelve; y con rudo continente


5357:

Yo no hay all placer que le contente;


5359:

y al mismo Lucifer embestira. C: has/a con Lucifer se las habra. 53 61-53 68:

Al salir del ~alociova ligero, crcel odioso ya. Tu intento es vano, le dicen, esta tierra es lo postrero del mundo, y a circuye el oceano.
A salir de la la rica estancia va ligero, estancia el caballero.

Deja

470

Orlando Enamorado
5365

lo postrero es del mundo esta desierta nsula, que ignorado mar circuye; en prisiones ests, y no te queda ms arbitrio que hacrtelas de seda. Las cejas el francs airado enarca, 5370 que slo entonces fue descomedido; y a la playa en demanda de la barca corre, con el intento decidido de abandonarse a ella, aunque la Parca le d por tumba el ponto embravecido. 5375 Por la tropa -de ninfas atropella, llega al mar, -ve la barca, salta en ella. Mas heos aqu segunda maravilla: por ms que corta el agua con la espada, as aparta la nave de la orilla 5380 como si all estuviese emparedada, o a las speras rocas por la quilla con cincuenta cadenas amarrada; moverla no le es dado, ms que al viento sacar un faralln de su cimiento. 53-85 Estaba ya Reinaldos impaciente, pensando si a las ondas se -arrojase;
y De nado servir tu fino acero, iii servira tu bridn lozano. En prisiones ests: hazlas de seda; que es el -nico arbitrio que te queda.

mt,

que ste ea el solo arbitrio que te queda.

5361-5363 B y C: Con rostro amenazante hacia la puerta


de esta -a su vista odioso crcel, huye, De nodo aqu te sirve tu Frusberta

5371-5374:
a la ribera en busca de la barco parle, a me/croe en -elia decidido, o echorse al mar, si bien all la Parca le tuviera el sepulcro prevenido hoyo su sepultura prevenido d -a su existencia el fin apetecido. C: de hacerse al mar si bien all la Parca perecer le decrete sumergido. 5377-5378:

Mas -hete aqu segunda maravilla:


~or ms que azoto el agua con la -espada 5382: con cincuenta cadenas atracada.

471

Borradores de Poesa y al intentarlo, inesperadamente de la costa el barquillo se desase, y tomando la vuelta del poniente 5390 sin que el barn la causa adivinase, as va, que saeta no le igu-ala en lo veloz, ni disparada bala. El manto de la noche el mundo vela, y en tanto el barquichuelo desalado 5395 no corre por el agua, sino vuela; y lo mejor (si an no lo he declarado) es que no se usa en l jarcia ni vela, ni -remo, ni timn; y tripulado parece estar de duendes, y que sea 5400 el mismo Satans quien pilotea. Da fondo en fin al despuntar la aurora, que en nubes se emboz de infausto agero. Reinaldos desembarca, y una hora anduvo sin destino y sin sendero, 5405 cuando a un anciano ve, que gime y llora, y le dice: ~AhSeor! Un bandolero me acaba de quitar una hija amada; de su inocencia y mi dolor te apiada. Tinela el tal en una selva espesa, 5410 y a pie el de -Montalbn y solo se halla;
5387: y -al intentarlo, repentinamente, 5393: Ya la lbrega sombro el inundo vela,
5395:

no corre ~or los ondas, sino vuelo; 5400: el mismo Belceb quien piloteo. 5401-5408: Al despuntar de la rosada Aurora,
daba fondo el bajel maravilloso.

Reinaldos salta a tierra, y una hora anduvo apenas por el bosque umbroso, y un pobre anciano ve, que gime y llora, el cual le dice: Errante caballero, ven a librar de un monstruo a mi hija amada: de su inocencia y mi dolor te opiada.
Dio fondo el barco al despuntar la Aurora, que en nubes emboz de mal -agero

5409-5416: Llvasela un gigante a toda prieza,


y a pie el de Monlalbano y solo se halla;
B C: Llvasela el tal a una r000ta,Sa

y C:

mas no por eso difiri la empresa:


Llvasela un jayn -a toda priesa

espesa

472

Orlando Enamorado mas no por esto rehus la empresa; antes presenta al robador batalla. Conturbado el ladrn soli la presa; y luego, dando un silbo, atiende y calla; 5415 apenas fue la sea oda, el puente calan, de un gran castillo, que est enfrente, De donde un jayanazo de morena faz, erizado pelo y mirar torvo, sale, y un dardo trae y una cadena 5420 que el un extremo tiene agudo y corvo. Y sin decir razn mala ni buena el dardo arroja, que, no hallando estorbo en el escudo, el fino arns horada del paladn, y encarna una pulgada. 5-42 5 R~iReinaldos desdeosamente, que no qued del tiro muy contento. A castigar la injuria fue impaciente; pero el bribn le adivin el intento; la espalda le volvi y hacia otro puente 5430 que de uno y otro lado tiene asiento sobre berruecos de spera barranca, corri como en hda, a toda zanca. Hay en medio del puente una argolluela; de ella el gigante la cadena traba 5435 metiendo el gancho, y cuando ve que vuela el paladn tras l con furia brava, y al puente se abalanza sin cautela, el traidor, que otra cosa no aguardaba,
al fiero robador reto -a batalla. Temeroso el jayn suelta la presa, y dando -un rudo silbo -atiende y calla. Atenas fue la sea dada, el puente, calan de un gran castillo, que est -enfrente.
mas ni aun as diftcult la empresa:

it,

B y

C:

5417: De donde otro jayn de ancha -y morena


542 5-5-432:

RFa Remoldas desdeosamente, que no qued del golpe -asaz contento, y a castigar la injurio va impaciente; mas el -bribn le adivin -el intento. y Vulvele las espaldas y hacia un puente, que de uno y otro lado tiene -asiento sobre un gran precipicio derrumbado, ech -a correr como un desesperado.
5438:

el bribn, que otra cosa no esperaba

473

Borradores de Poesa

5440

5445

545G

5455

5460
5445-5446:

tira de la cadena, y al instante hndense paladn, puente y gigante. Jams se vio invencin tan rara y nueva. Aturdido Reinaldos del porrazo, rodando fue hasta el centro de una cueva, en -donde pie con pie, brazo con brazo, le ata el jayn, que al hombro se le lleva, diciendo: No nos dieras embarazo, y te estuvieras a pie quedo en casa, y no te pasara lo que pasa. El lance, por mi vida, es apurado. ~CmoFortuna en su rigor se extrema! dice el barn, quin pudo haber pensado tan nueva y nunca vista estratagema? Pero que pinte lo que quiera el dado; perd el honor! Qu azares hay que tema? Lo que siento es morir como un baldo, atado pies y manos, y hecho un lo. jLa voluntad de Dios cumplida seat Llegan en esto al puente del castillo, do de osamenta descarnada y fea ocupado se ve cada portillo;
le ata el jayn y al hombro se lo lleva diciendo: No me dieras embarazo

5449-5456: Miren ustedes lo que pinta el dado luego que lo fortuna da en la tema de -echar azares de un desventurado dice entre s Reinaldos con gran flema. y El lance, por mi vida, es apurado. Quin vio jams tan rara estratagema? Lo que siento es morir como un baldo atado pies y manos, y hecho un lo.Presagiando -el barn su obra jiostrema ;Vlame Dios! y lo que pinta el dado, dice, cuando Fortuna da en la -terna

5451:
cuando da en perseguir a un desdichado

5457-5464: Pues alto! y lo que Dios quisiere, sea. Llegan tras esto al jiuente del castillo, do de osamenta descarnada y feo, coronado se ve cada portillo.
Tu voluntad, grandiosa, cumplida sea.

474

Orlando Enamorado aqu una triste vctima boquea; all cuelga un cadver -amarillo; de sangre estn teidos muro y suelo; todo seales da de espanto y duelo. Mas no el color por esto se le muda ni al miedo da cabida el caballero. Envuelta en largas ropas de viuda una vieja recibe al prisionero, de avellanada tez, flaca, barbuda, y de un mirar desapacible, austero. Menguada fue la hora en que viniste, dice, a jurisdiccin de Rocatriste. Pero -hallndose el nmero cumplido de vctimas que mueren cada da, segn el rito ahora establecido en esta malhadada estancia ma, ten, si en algo lo estimas, entendido que tu fin no es llegado todava; mas de la luz despdete, que es sta, mezquino!, la postrera que te resta. Al solitario albergue de un oscuro stano el caballero es conducido, en que un lecho le aguarda angosto y duro y un pedazo de pan enmohecido. Juzga llegado el trmino inmaturo de su vida, y lo toma a buen partido,
y Aqu una triste vctima boqueo: all cuelgo un cadver amarillo flbil lamento se oye, y -de caliente sangre teida est...
vii-viii voces se oven de rabia, espanto y duelo; reido est de scngre muro y suelo.

5465

5470

5475

5480

5485

5469-5470: de avellanada -tez, seca, barbuda,

inhumano semblante, atroz y fiero


5473 5478

B y C:
Mas hallndose el nmero -cumplido

B y C: que tu hora no es llegada todava;

5485-5486 B y C: Su triste fin porcele seguro

y con rozn lo toma a buen partido,


B: y casi que -lo toma a buen jiortido,
5489

B y C: Postrado de fatiga y de tristeza,

475

Borradores de Poesa que sin honor la vista le es amarga del mundo, y el vivir pesada carga. Postrado a la fatiga y la tristeza, del nima mortal doble beleo, reclin, como pudo, la cabeza, y abandonse, sin sentir, al sueo. Mas no ha dormido el infeliz gran pieza, cuando tocar se siente, y al pequeo resplandor de una lmpara expirante, el bulto de la vieja vio adelante. La cual as le habla: Caballero, tu presencia gentil tanto me obliga, que una proposicin hacerte quiero con que evitar tu muerte se consiga. Mar porque entiendas mi designio, el fuero que aqu se guarda es menester te diga, y que con harta pena haga memoria de una sangrienta y lamentable historia. Un caballero fue, de gran riqueza, seor de este castillo y tierra un da; a todos hospedaba con franqueza; en pompa grande y esplendor viva; a gentes de valor y de nobleza sobremanera honraba y distingua; y tuvo una seora por esposa, tanto como leal y casta, hermosa. Ella, que de hermosura fue un lucero, era llamada, no sin causa, Estela; llambase Damn el caballero, y el castillo que miras, Orcanela, que en Rocatriste conmut el primero nombre por lo que oirs en la secuela. Damn, por una selva, que cercana est a la mar, cazaba una maana. Y como a un caballero acaso viera correr el monte en forma de batida,
La cual le dice: Joven caballero 5506: seor de este castillo y camfro -un -da
5517:

5490

5495

5500

5505

5510

5515

5520

5497:

que en Rocatrisie convirti el primero


5522:

correr -ci monte a guiso de batida,

476

Orlando Enamorado segn costumbre suya a todos era, a su castillo y mesa le convida. 5525 -Mi marido era el tal (~nunca fuera!); lo Marquino, duque entonces de Fonfrida; y, como los dems, es hospedado en Orcanela, y grandemente honrado. Pues, como lo orden fatal estrella, 5530 puso el husped los ojos en la dama, y al punto enamorado qued della, que siempre amigo fue de ajena cama; mrala tan honesta como bella, y tanto ms su loco ardor se inflama; 5535 ya no entiende ni piensa en otra cosa que en robar a Damn la cara esposa. De Orcanela se va; mas a la grupa algn genio infernal pienso que lleve, que para el robo en que la mente ocupa 5540 le sugiera el ardid ms ruin y aleve. Arma escondidamente una chalupa, de noche se hace al mar, y aporta en breve a un oculto lugar de esta ensenada, y pone a poco trecho una celada. 5545 Como sonando el cuerno iba Marquino la siguiente maana, el sin sospecha Damn, gozoso a saludarle vino, y al cuello aquel traidor los brazos le echa. Cabalgan juntos por aquel camino, 5550 y mi marido, haciendo la deshecha, frecuentemente vuelve atrs la cara,
5525:

Mi esjioso fue este tal (~nuncalo fuera!);


5526

B y C: Marqun, duque de Aronda se apellido; no entiende ya, no piensa en otra cosa,

5535:
5 537-5544:

De Orcanela march; mas a la grujia lleva un -demonio que le atizo y mueve y al torpe invento en que la mente ocupa, medios propone, a cual ms vil y aleve. y Al cabo elige armar una chalupa: de noche se hace -al mar; aporto en breve a un oculto lugar de esta ensenada y pone a toco trecho una celada. 5540 B -y C:

medios le inspire -a cual ms ruin y aleve fingiendo andar a caza, el sin sospecha

477

Borradores de Poesa

5555

5560

5565

5570

5575

5580

5585

como si alguna cosa se dejara. Revolver, dice el otro, justo fuera, si algo os dejis que os tenga con cuidado. Es un lebrel que estimo en gran manera, dice Marqun, mas daros temo enfado. No haris tal. Y esto dicho, a la ligera vuelve Damn las riendas, y el malvado le lleva a do emboscada est su gente; muerto fue el infeliz traidoramente. Con su propia bandera es el castillo tomado; en l no dejan alma viva; uno muere a dogal, otro a cuchillo; y de sentido -a Estela el susto priva, en quien el ms que brbaro caudillo, como 1-a ve que alienta apenas, iba a poner su nefario intento en obra, cuando ella del desmayo se recobra. Fuerzas le da el honor, y a brazos lucha coneste hombre crel cuanto lascivo, que gemidos y splicas no escucha, antes le sirve el llanto de incentivo. Bien se defiende Estela; pero es mucha la desventaja; y ya el denuedo altivo siente que mengua, y sin aliento se halla para tan fiera y desigual batalla. Mas aunque el cuerpo es dbil, no as el alma, ni el puro corazn, leal y honesto; por otro estilo quiere ver si calma de su enemigo el desalmado arresto. Seor, le dice, es tuya al fin la palma; mas qu placer en medio del funesto teatro que tenemos a la vista, pudiera hacerte dulce la conquista? ,!Puede dar gusto una mujer sin vida, vctima del dolor y del espanto?
como si alguna cosa atrs dejara

5552: 5561:

Por la malvada trojia es el castillo


5567-S568

a poner su malvado intento en obra, cuando la triste dama se recobra 5570:

con -un hombre crel, cuanto lascivo,


5577

B y C-:
Mas aunque es flaco el cuerpo, no

as

el -alma,

478

Orlando Enamorado
Si dejar que olvidada y escondida vaya a un claustro a llorar, te cuesta tanto, permteme a lo menos que te pida 5590 un plazo breve a la amargura y llanto que a un amor fino, aunque infelice, debo, antes de dar odos a otro nuevo. Concdeme que llore un solo da y a mi caro Damn d sepultura; 5595 despus tu voluntad ser la ma, y me resignar a mi desventura. Si por piedad, honor, caballera esta breve merced se me asegura, no digo yo que te amar, s digo 5600 que a sempiterna gratitud me obligo. Esto propone por si algn vecino socorro llega, aunque en tan corto plazo; pensando, si no ve mejor camino, a veneno morir, a espada o lazo, 5605 antes que consentir del asesino de su marido el detestable abrazo; ni pareci, llegada al trance estrecho, ser su resolucin de instable pecho. Despus de haberlo el duque masticado, 5610 ltimamente admite la propuesta. Viene en el entretanto un fiel crYado, y el caso por menor me manifiesta. Dice tambin que el duque le ha mandado que un-a drog-a mortal le tenga presta; 5615 que conmigo a comer vendr Marquino, y l mismo ha de mezclrmela en el vino.
5593:
Permteme que -llore un solo da 5 597-5598: Si sor piedad, si por caballera tu amor esta fineza me asegura

y C:
Si sor merced, piedad, caballera este breve favor se -inc asegura

5602:

socorro llega, aunque en tan breve plazo, 5607-5608 B y C:

ni ser mostr, llegad-a al -duro estrecho,


su determinacin de instable pecho. 5616: y l mismo ha de ponrmela en el vino

479

Borradores de Poesa ,!Por qu una vida sola se enconda, traidor Marquino, en ese infame pecho, y no da a mis venganzas cada da pasto tu corazn pedazos hecho? Si un infierno, seor, el alma ma se vuelve ahora, recordando el hecho, qu deb de sentir, fresca la ofensa, y reciente la herida, t lo piensa. En el castigo lo vers patente que yo tom de mi ofensor villano. Dos nios tuve de su vil simiente. Mat al mayor con esta propia mano. Estaba el pequeuelo all presente, y mirndome herir al pobre hermano, madre, deca, madre, no tan duro; asindole de un pie le estrello al muro. Luego apartando enteras las cabezas, los tiernos cuerpezuelos descuartizo, y los divido en mil iiienudas piezas. An hoy de referirlo me horrorizo, despus que asombros tantos y crezas han vuelto en m lo humano un ser postizo. Parceme tener aqu delante la carne de mis hijos palpitante. Mas me vengu; del hecho no me pesa. Vuelve, pues, mi marido, y con traidora cara se llega a m, me abraza y besa. En varios platos se le sirve ahora la carne de mis hijos a la mesa; l mismo que los hizo los devora.
Dos hijos tuve de su vil simiente.
5627-5628

5620

5625

5630

5635

5640

5645

5627:

C: Dos tiernos hijos de su vil simiente tuve, mat al mayor con esta mono

5629-5630 B y C: Estaba ci ms sequeo all frresente y como viese herir al pobre hermano 5 63 0-5 63 1: y como al yerme herir al tierno hermano madre, dijera, madre, no tan duro;
5633 C:

Luego aparto de entrambos la cabeza 5637 B y C:


despus que asombros tantos y fierezas

480

Orlando Enamorado

5650

5655

5660

5665

5670

5675

Oh sol! t que lo viste, cmo el paso no apresuraste a hundirte en el ocaso? Valida yo, no s de cul pretexto, dej la mesa, y con aquel criado salgo oculta de casa, y voyme presto a la frontera del vecino Estado, cuyo seor, que se llamaba Ernesto, era primo de Estela, y ya avisado, para salvar, si era posible, a Estela, marchaba con los suyos a Orcanela. Pues Marquino, que de esto nada sabe, mi ausencia nota, y manda en busca ma. Cerrado estaba mi aposento a llave; la llave falta; llaman; nadie abra. Cuidadoso Marquino, y algn grave suceso recelando, a tierra enva de un puntapi las cerraduras; entra, y lo que menos imagina encuentra. Retrajo el paso, dando un recio grito. Las dos cabezas vi en una bandeja; y este letrero, de mi mano escrito, nada en el caso que dudar le deja: Tus hijos son; matlos tu delito; mi venganza en sus carnes te festeja; sepulta lo que dellos te ha quedado; lo dems ya en tu vientre has sepultado. Mas, recobrado del horror primero, de indicios varios, que juntar procura, coligiendo mi fuga y paradero, venganza contra m y Ernesto jura;
do muy secretamente, con gallarda
tropa de gente mi venida aguarda

5655-5656:

5659-5661:

las puertas ven cerrados y sin llave, del aposento en que yo entrar sola
de mi aposento; llaman; nadie haba que respondiese; y ste ya aign grave
5664:

y lo que menos esperaba encuentro.


5671:

entierra lo que de ellos te ha quedado

481

Borradores de Poesa las armas pide y un bridn ligero, y p-rtese a Orcanela en derechura, no sea que, si tarda, Ernesto equipe su gente, y a esperarle se anticipe. La medianoche o poco menos era, cuando aqu pareci con su mesnada. Protesta que la vctima primera que ha de ser a sus iras inmolada es el honor de Estela prisionera, y que ya de sus brazos no habr nada que la defienda, y que su gusto estorbe, si bien se armase en contra suya el orbe. A Estela hace llamar. Llega la dama con plido semblante y lagrimoso; y conociendo el fin con que la llama y que es el resistirle infructoso, atenta ya a cumplir lo que a su fama, tiene jurado y al difunto esposo, sgueme, respondi; y a una vecina cuadra con lento paso se encamina. Y pisado el umbral, osada y presta un pual en el pecho se sepulta. Hllase, enmedio de la cuadra, puesta el arca triste que a Damn oculta. Baada en sangre encima se recuesta, y al hombre aborrecido que la insulta, en vez de la beldad que estaba cierto de profanar, dej un cadver yerto.

5680

5685

5690

5695

5700

5677:

las armas pide y un -veloz trotero.


679-5680: con toda diligencia, recelando se le anticipe el enemigo bando. 5682:
-

cuando aqu se junt con su mesnada 5687-5688:

que la liberte, o que su gusto estorbe, si bien se armase en su defensa el orbe.


5699:

Estaba en medio de la sala puesta


5700 5704:

B y C:
lo tumba triste que a Damn oculta

de disfrutar, dej un cadver yerto.


C:

de gozar, le dej un cadver -yerto.

482

Orlando Enamorado
5705

5710

571 5

5720

5725 5705-57 12:

Fuese despecho vengativo, o fuese que el nefando banquete de aquel da turbados los sentidos le tuviese, dicen que -aun no era parte todava este caso funesto, a que cediese del intento brutal con que vena; horrorizado, al fin, de all se aleja, y a recibir a Ernesto se apareja. Ernesto y yo llegamos con la aurora. Breven~ientela roca fue tomada, y a mi vista exhal su alma traidora de mil modos Marqun martirizada. A la dems caterva malhechora pasamos por el filo de la espada, y a la dama se dio sepulcro honroso a par del caro malogrado esposo. Ernesto se volvi; yo en este ajeno castillo pens hallar mansin segura. Era casi pasado el mes noveno, cuando a deshoras, una noche oscura, se oy una voz que, como ronco trueno,
Fuese despecho natural, o fuese que el infando banquete de aquel da turbados los sentidos le tuviese, dicen que no fue parte todava y aquel trgico caso, a que cediese del intento infernal con que vena; y que al helado cuerpo -haciendo injuria dio desahogo a su infernal Injuria.

,,u -v~

dicen que no

era parte todacs

~ que a la muerta (ileg.) hsc,endo Injursa en el ardor de su lasciva furia desahog su frentica injuria, el profanado hermoso cuerpo deja y a recibir a Ernesto se aparejs.

5713-5720: Llegamos yo -y Ernesto con la Aurora. Brevemente a roca fue tomad-a y Marquino exhal su alma traidora, entre tormentos mil martirizada. y A la dems c~inallamalhechora pasamos por el filo de la espada, y a o dama se -dio sepulcro honroso

a sar del caro malhadado esposo.


5722:

sitio pens encontrar mansin segura


5725:

se oye i~ta voz que como ronco trueno

483

Borradores de Poesa brama en la embovedada sepultura, lecho postrero de Damn y Estela; voz que de susto y pasmo a todos hiela. Tres gigantes dej conmigo Ernesto para atender a la defensa ma. El que de ellos mostr mayor arresto fue a ver lo que en la tumba suceda; y violo, el pobre, demasiado presto, porque no bien el suelo remova, cuando al bramar de la honda voz parece que el orbe, no el castillo, se estremece. Y un monstruo que abortar quiere la tierra, solevantando la funrea losa, alza una garra, que al gigante afierra, y a s le trae con fuerza poderosa. Luego que entero y vivo lo sotierra, un tanto la tremenda voz reposa; mas al siguiente da otra vez muge, y el castillo, otra vez temblando, cruje. Hombre no se encontr de tan seguro corazn, que bajar all quisiera. Yo en torno mand alzar un grueso muro, y que con una mquina se abriera la cripta sepulcral, de do un impuro contrahecho vestiglo sali fuera, de temeroso aspecto y forma rara, cual vers, si quisieres, cara a cara. Es tal su condicin, que no hay manera de que otra carne en vez de humana pruebe; y si no es que a menudo a la barrera en que encerrado brama se le lleve

5730

5735

5740

5745

5750

5755

5727 B y C:

do enterrados estn Damn y Estelo;


5728:

voz que de asombro y sosmo o todos hiela. 5748-5749: y que con cierta -mquina se abriera la cri~tosepulcral, de do un oscuro
5753-5760:

Es tal su condicin, que no hay manero


de que otra carne que la humanj pruebe;

y si no es que a menudo o la barrera en que encerrado broma, se le eleve

484

Orlando Enamorado algn mezquino que a sus manos muera y su voraz horrenda gula cebe, el fuerte muro y garra y cuerno prueba, y en todos el espanto se renueva. As que, como ves, dura, forzosa necesidad es nuestra usanza y fuera, ni te parezca, practicable cosa trasladarme a otro sitio, aunque quisiera; hcenme mis delitos tan famosa, y tanto me odia el mundo y vitupera, que no me resta en parte alguna asilo do esperar pueda un. porvenir tranquilo. Oye, pues, lo que voy a proponerte: s mi esposo, y seor de este castillo; que si bien es un don de baja suerte el que te ofrezco, y de pequeo brillo,
y hombre o mujer en quien la rabia fiera

5760

5765

5770

a su insaciable gula cebe,


hace temblar a cuerno, garra y muro,

y nadie -de su furia est seguro.


a su voraz horrenda gula cebe,

y nadie de m mansin se cree seguro a garra y cuerno sobce el muro asatra y a cuantos aqu mora ,,obresalta.

La siguiente estrofa slo aparece en el texto B: Por eso los gigantes del distrito envo a recorrer cada maana, que sara contentar el apetito de este animal le traigan carne humana, y pues apenas le falta, alzando -el grito nos amedrento a todos y amilano.

Oyes la rauca voz que turba el viento? Ya el cebo acostumbrado pide hambriento
salen a recorrer cada maana
5-_Ii

Oyes la ronco

voz que asusta al viento?

5763:

por otra sane, impracticable cosa


5765:

pues me hacen mis delitos tan famosa


5766 B y C:

y me -aborrece el mundo de manera


5767:

que no me resto ya ningn asilo


577 1-5772:

que si bien es -el don de baja suerte que te presento, y de muy saco brillo,

48 ~

Borradores -de Poesa quiz, si lo comparas con la muerte, encontrars razn de preferillo; 5775 de otro modo ya sabes que te espera temprano fin en garras de la fiera. Luego que el buen Reinaldos -hubo odo este prolijo lastimoso cuento, y casi a carcajadas ha redo 5780 oyendo de la vieja el pensamiento, as le dice: Madre, yo te pido que me permitas ir a ese sangriento bruto, fantasma, o lo que fuere, armado como me ves, y con mi espada al lado. 5785 Ceuda ella responde: Haz lo que quieras. Sbete que eso mismo ha de valerte el ir armado, que si no lo fueras; que al fin a lo que vas es a la muerte. Qu espada, ni qu arns, ni qu quimeras? 5790 Sus uas rasgan de la propia suerte el hierro que la seda, y no hay tan fino acero, que en su piel se abra camino. Pues que te desagrada mi propuesta, condescender a tu demanda quiero. 5795 Llegada la maana, a la funesta arena es descolgado el caballero. He aqu el bravo animal; he aqu que a presta carrera el ms valiente huye -primero y de sus uas, aun con ser el muro 5800 tan alto y grueso, no se cree seguro.

5775-5776:

sorque de otra nsanera no habr traza de evitar el desmn que le ameizaza. de otro modo ya sabes que te espera msero fin -en manos de la fiera. msero fin en garras de la fiera.
5786:

mas sabe que ~or eso mismo ha de valerte


5793:

Porque s
5799:

que

ser cosa le fiesta

y de sus garras an con ser el muro

486

Orlando Enamorado
A paso va Reinaldos, aunque tardo, firme, desenvainada su Frusberta. Mas para cundo a retratar aguardo esta alimaa en bruto y diablo injerta? Que diese el ser a este animal bastardo el diablo y lo amasase con la yerta carne y la sangre de Marquino helada,
dice el autor que es cosa averiguada. De Damn fue erigido el monumento

5805

5810

5815

5820

en subterrnea bveda espaciosa que sostiene un bruido pavimento, do dice en letras de oro negra losa: Bajo esta piedra el fnebre aposento se oculta de Damn y de su esposa; dechado l de caballeros; ella de fe constante y de hermosura estrella. Tirado, pues, a un lbrego escondrijo, no lejos del marmreo mausoleo, de infernal padre abandonado hijo que de ninguna madre fue recreo, poco -a poco el diablico amasijo desarrollse horriblemente feo hasta que, en vez del infantil vagido, aquel baladro aterrador fue odo.

5801-5808:

Solo Reinaldos va; sin desaliento, armado, y emstpuada su Frusberta. Pero discurro que os dar contento que os represesste aquella bestia injerta. y Frimeransenle, en cuanto al nacimiento, que el diablo la formase es cosa cierta de la semilla de Marqun malvada, ca el difunto csserpo congelada. Solo Rernaldos va; va a paso lento,
la 580 5-5808: descripcin de aquella bestia injerta.

Que de su ser unmalo y bastardo fue autor el diablo, es cosa cierta de la simiente de Marqun malvada formnlo, en el difunto cuerpo helada.
5810-5814

C:
esa una subterr;sea, es~aciosa bveda, y la cnbya el pavimsaento ile una ~la~a evtcr,or, en ajue una losa dice: Este ssselo el fnebre aposento oculta de Dansn y -de -su esposa;

487

Borradores de Poesa
5825 No era menor que un buey en el tamao, con dos agudas astas en la frente; los ojos de un color de fuego, extrao, y de un jeme de largo cada diente; gruesa la piel, de amoratado pao y verdinegras pintas, cual -serpiente; prolija barba de sanguazas llena; cerdosa y desgreada la melena. Rollizos miembros tiene como un oso, y en corvos garfios cada cual termina. Tiene el aspecto falso y alevoso, y la mirada de intencin daina. Cuando, como acostumbra, est furioso, los dientes con tremendo son rechina; L~rama,cual nube que preada estalla; con uas, cuernos, dientes, da batalla. Tales las seas son del endiablado bruto, segn le pinta don Turpino. Habindose a Reinaldos encarado, fusele aproximando pian pumino. Creyendo ya entre dientes el bocado, sobre los pies traseros hace un pino, y se abalanza, la bocaza abierta. Tremendo tajo descarg Frusberta; Mas, aunque en el testuz se lo hace bueno, no le ocasiona un tomo de dao.
Era como un gran buey en el tamao 5828-5829:
y largos medio salmo cada diente

5830

5835

5840

5845

5850
5825:

la gruesa piel de amoratado pao 5843: El cual, como a Reinaldos -ha observado, No hubo bien a Reinaldos observado, No bien hubo -o Reinoldos columbrado,
Luega que as -a I(einaldos -hubo andado,

5844:
C:

que se le va llegando pian pianino. ibasele llegando pian pianino. el Mtermedio espacio pian pianino.

946:

Tremendo tajo /silmin Frusberla.

488

Orlando Enamora~do
Brinca al francs la fiera, hecha un veneno, y con la diestra esgrmele un arao. Aquella vez no le acert de lleno; pero un pedazo llvale tamao del ancho escudo con el corvo artejo, y rsgale la cota y el pellejo. Reinaldos otro golpe le segunda, y otro tras ste, y otro sin tardanza. Brama la fiera al recibir la tunda, y por los ojos llamaradas lanza; mas no le es dado que pavor infunda a Montalbn, que lleno de esperanza, ora esgrime de lado, ora de frente, de tajo y de revs, y a manteniente. Aunque del caso lo peor le toca, con renovado ardor cada vez carga. Anda la bestia, que se vuelve loca, ya por asir la espada, ya la adarga; con los cuernos embiste, con la boca; ora el un brazo y ora el otro alarga; bate la cola, eriza la guedeja, y al enemigo respirar no deja. Reinaldo en cuatro partes est herido. Quin vio jams igual atrevimiento? Se ve maltrecho, y no se cree perdido; mengua la sangre, y crcele el aliento; y tom ciertamente aquel partido que era propio de un hombre de talento, que, si no vence, a manos de la fiera o a las del hambre, es menester que muera.
del ancho escueto con -el gancho esquivo, rasgo la mali-o y llgale a lo vivo.
5860-5862:

5855

5860

5865

5870

5875

5880
5855-5856:

y vivo fuego de los ojos lanza;

y de los ojos llamaradas lanza; -mas no es posible que pavor le infundo


que el barn, sieinpre lleno de esperanza, 5R66 ~ y C: con ms y ms vigor cada descarg
5874:

Hubo jams igual atrevimiento? Quin vio valor igual y airevisisiento?

489

Borradores de Poesa

5885

5890

5895

Empezaba a ponerse el cielo oscuro, y la reida lucha no cesaba. El paladn la espalda arrima al muro, y con su sangre la armadura lava; mas antes de morir quiere dar duro. Frusberta cada vez est ms brava; si el cuero no penetra, firme y tieso, a lo menos magulla carne y hueso. Reinaldo envida el resto a una jugada: Oh cul zumba la espada tajadora! Mas ay! el animal de una uarada se la quit. Qu hars, Reinaldo, ahora? La vida y la batalla es acabada: seguramente el monstruo te devora. Siento a los ojos asomar el llanto; ah! permitidme suspender el canto.

5887-5888: ya que no puede herir al monstruo avieso, magllale Reinaldos carne y hueso ya que no taia aquel pelambre espeso, si el cuero no le laja, duro y grueso C: si el cuero no le taja, que era grueso, si el cuero no le corta, que era grueso,

5889:
Envidar quiso el resto una jugada 5 895-5896: pero acabar tambin es fuerza el canto, que no me deja proseguir el llanto. sero acabar a m me es fuerzo el canto, y descansar de la fatiga -un tanto. mas -los ojos a m me anubla el llanto Ah! sermitidme suspender el canto.

490

CANTO
FLORDELIS

IX

5900

5905

Raza humana infeliz, que en cuanto tienes alrededor de ti desde la cuna no ves ms que mudanzas y vaivenes, y permanente condicin ninguna, por qu apegarte a los falaces bienes que da y quita a su antojo la Fortuna, si al voltear primero de su rueda huyen, y apenas rastro delios queda? Todo lo muda esta deidad liviana; slo en su instable genio nada innova; a la belleza, flor caduca y yana,

5897-5904: Si pensareis los mseros humanos

en los reveses y calamidades de esta vida mortal; guerras, tiranos, hambre, baldn, pobreza, enfermedades, y no se apegaran tonto a (os mundanos bienes, oropeladas vanidades
que o Fortuna en menos de un minuto

suele trocar en afliccin y en luto.


Si un momento fijareis los humanos la vista en el tropel de adversidades Si fijaren la vista los humanos ers la serie fatal de adversidades de esta existencia terrenal; tiranos, guerras, balddrs; pobreza, enfernaedade,, 5902-5903:

y a un voltear a la inestable rueda buye, y ni aun vestigio ellos quedo? 5905-5912:

Todo lo cambio esta deidad liviano; slo en su instable genio nada innovo. A la belleza, flor caduc y vano,

491

Borradores de Poesa cualquiera cierzo los matices roba; pace la errante grey yerba lozana do reyes alberg dorada alcoba; de aquella torre que era al viento asombro, slo ac y acull se ve un escombro. Qu resta de Babel? Ni una vislumbre. Remolinos de polvo humilde loma cubren, que sustent la pesadumbre de sus murallas y pensiles. Roma, de la soberbia humana ltima cumbre, cebse en ti del tiempo la carcoma, y la grandeza que hubo dicho Nunca perecer, roda yace y trunca. Esa momia que en bratro profundo sumida est y en decadencia extrema, de antiguo imperio que dio espanto al mundo, es ya reliquia y juntamente emblema. Cay del sacro altar al cieno inmundo el dolo, y el himno es ya anatema.
cualquiera cierzo los matices roba. y huella la -errante res hierba lozana do reyes alberg dorada alcoba; y entre alta maleza los fragmentos del muro que amenaza fue a los vientos
huella la errante grey hierba lozana y esconde 5912 B y C:
-

5910

5915

5920

5925

alta maleza

los fragmentos

slo subsiste ac y all un escombro.


5916 B

y C:
de su -muralla - y sus pensiles. Roma,

5918-5920: qu es de ti? De los aos la carcomo la mole inmensa en que escribiste, Nunca serecer, dej roda -y trunco.
92 1-5 926:

Esa, robada a un bratro profundo

momia asquerosa, en decadencia extrema,


de antiguo imperio que espantaba al mundo es la reliquia a un tiempo y el emblema. 4qul o;st-ol, ho sen fo a cLsso inmundo y ~ aro fue de un dios, que es ya anatema. el 5925 B y C:

Pas del mrmol sacro al cieno inmundo Pas del sacro altar al cieno inmundo

492

Orlando Enamorado

5930

5935

5940

5945

Un trozo de estructura arquitectnica es de alguna ciudad toda la crnica. Cunta grandeza es un gastado escrito, que no pudo salvar la piedra misma, y en que con vano estudio el erudito para deletrearlo se descrisma! Cunto padrn de bronce y de granito el Tiempo en sempiterna noche abisma! Cunta dominacin, poder y gloria apenas un rengln leg a la historia! Mas, a qu fin el pensamiento busca lecciones en lo antiguo y lo distante de la fatalidad que hunde y ofusca lo ms noble y esplndido y gigante? A qu la fama asiria ni la etrusca interrogar? A qu poner delante el gran cadver, que al desierto agobia, de la ciudad ilustre de Cenobia? Ved lo que ayer no ms Reinaldos era, a gozar un imperio convidado y el lecho de una dama placentera, de msicas y danzas rodeado; y miradle hoy en garras de una fiera
Y en la rota, que ves, columna jnica est de una ciudad toda la crnica.
y la rotu que vea, columna jnica, columna Jnica,

escs 5927-5928

que

roSa

ves,

C:
de estructura arquitectnica son de alguna ciudad toda la crnica.
fragmentos

5929-593 6: Cunta grandeza es ya un gastado escrito que no pudo salvar la piedra misma,

ni llega o comprender el erudito,


aunque en deletri~arlose descrismo!
y

Cunto padrn de bronce y de granito


el tiempo en sempiterna noche abismo! Cunta dominacin, poder y gloria

no leg ni una pgina a -la historio.


por 8 y C: slo leg una pgina a la historia un 5 940-5 941: mezquino rengln leg a la historia ms que en descifrarle se descrisma

lo ms alto y esplndido y gigante? A qu la fama griega ni la etrusca

493

Borradores de Poesa
5950

5955

5960

5965

5970

5975

tan de humano favor necesitado, que hasta su espada fiel le desampara, y est viendo a la muerte cara a cara. Pero dejo al barn de Montalbano, que una beldad me aguarda, a quien tan fuerte afn aqueja ahora y tan tirano co-mo a Reinaldos, aunque de otra suerte; lucha aqul con la muerte mano a mano, y esotra llama a voces a la muerte, a la muerte, que sorda a su querella, no se digna venir a socorrella. Si os acordis de aquella Nia hermosa que en demanda env del caro ausente a Malges, no extraaris que ansiosa de su llegada, los minutos cuente. El que anhelando estaba alguna cosa y la aguard gran tiempo (mayormente si era cosa de amor), la pena arguya de Anglica infelice por la suya ~. Reside ahora Anglica en la Albraca; y desde el alto alczar donde habita, escucha el sordo embate y la resaca de la vecina mar, que el austro agita. La grande hueste trtara no ataca las murallas an; slo la grita se oye de alguna banda que destruye las cercanas; tala, quema, y huye.

5955:

afn aquejo y duelo tan tirano


5961-5965

B y C:
Sin duda os acordis de la amorosa dama que en busco de su caro ausente

envi a Malges; y aguarda ansiosa y cuenta los minutos impaciente. y Quien muerto estuvo por alguna cosa
nia que en busca de su caro ausente
* En el folio manuscrito donde concluye esta estrofa aparecen los siguientes versos que. con seguridad, son el fragmento de -san poema que en nada se relaciona con -el Orlando enamorado. (COMISIN EDITORA. CARACAS)

No ms dijiste. un generoso pueblo dormite en ocio muelle: ser libre, puro; y con su sangre -el voto si s.s necesario selle.

494

Orlando Enamorado Vuelto el hermoso rostro a la marina, si alcanza a ver algn bajel lejano, All sin duda, exclama la mezquina, all viene el barn de Montalbano. Que cercano cabalga se imagina, si cudruple herradura pulsa el llano. No hay carro, no hay carroza, no hay carreta en que verle llegar no se prometa. Volvi en fin Malges; mas ay! volva (quin tal pensara?) con muy mal recado; de hombros el pobre mago se encoga, mohno, taciturno, amostazado. ,~Ques de tu primo?, dice inquieta. Hua de sus mejillas el matiz rosado; temblaba; y lo peor juzgando cierto, llorosa exclama: LAy desgraciada! Es muerto. No es muerto an (as responde el mago); pero no pienso que gran cosa falte, ni que difiera el postrimero trago, si no se vuelve halcn o gerifalte. Tiene, seora, al amoroso halago forrado el pecho en diamantino esmalte;
Ser el de su Bayardo se imagina cualquier casco veloz que ~ulsa el llano
El rostro tiene vuelto a la marina y si divisa algn bajel lejano,

5980

5985

5990

5995

5977-5978:

5981-5982:
Que cabalgando viene, se imagina, si oye un casco veloz que pulse el llano.

Que l es el que cabalga, se imagina, cuando un cudruple casco pulso el llano. Que l viene cabalgando se imagina
cuando un cudruple casco pulso el llano.
5986 B 5987:

y C:
(quin tal creyera?) con muy mal recado. El mgico los hombros encoga,

5991:

y al cabo lo seor dando sor cierto


B y C:

y lo seor juzgando ya sor cierto


5995:

ni que dilate el postrimero trago, ni que demore el postrimero trago,

495

Borradores de Poesa
y

6000

de su propia vida no se cura ms que de mi amistad o tu ternura. Tras esto le cont punto por punto cmo le trajo a la fatal ribera de Rocatriste, y que le tiene a punto

6005

de ser despedazado por la fiera. La vista fija y el color difunto, escucha aquella historia lastimera la amante Nia, y tal dolor le asalta que en tierra cae, de sentimiento falta. Y recobrada dice: ;MaI nacido!

6010

Yo har que de tan negra accin te pese. Su muerte por ventura te he pedido? El modo de arrancarme ci alma es se. No juraste traerle, fementido?
Hacerle no ofreciste que viniese

6015

a consolar mi pecho enamorado? Y dnde est el consuelo que me ha dado? ,!PudO ser que designio tan injusto contra tan noble vida en ti cupiera? Ni te valga decir que por mi gusto le sacrificas; porque, dime, no era
mal menos grave y trmino ms justo, si uno hubo de morir, que yo muriera? Ignorabas, traidor, que en nada estimo el trono ni la vida sin tu primo?

6020

6025

;Triste! Cuando esperaba con mi mano mis paternos dominios ofrecerte, y a despecho del trtaro Agricano, esposo mo y rey del Asia hacerte,
como al fatal castillo en la -ligera barca le trajo, y que le tiene a punto

6002-6003:

6007:

la pobre amante, y tal dolor le asalto


la pobre dama, y tal dolor le asalto

la pobre niez, y tal dolor -le asalto


6010: Yo har que -de tan ruin traicin te sese. 6014 B. y C:

No ofreciste obligarle a que viniese


6023:

Ignorabas acaso que no estimo

496

Orlando Enamorado
6030 yo misma te conduzco a fin temprano, yo te doy, yo, la ms horrible muerte; mas con mi vida y con la de este impo juro darte venganza, dolo mio. El mgico le dice: Darle ayuda, si quieres, es posible todava; mas importa que presto se le acuda, o la resolucin ser tarda. A ti el hacerlo toca; y si no muda este nuevo favor su rebelda, de bronce es menester que tenga el pecho, y no de sensitivas fibras hecho. Dice; y le da una lima y una cuerda, que a manera de red teje y compone, y una pasta de pez, que al que la muerda, las dos quijadas pegue y aprisione. Luego que con la dama el caso acuerda, y Anglica a la empresa se dispone, un diablo llega, a quien montada encima, vuela, llevando red y pasta y lima. En tanto por momentos se le gasta a Reinaldes la fuerza, aliento y vida; que si con su Frusberta apenas basta contra enemigo tal, qu har, perdida? Cmo esquivar el diente y garra y asta de la bruta alimaa embravecida, que a un lado y otro tarascadas echa, y le fatiga sin cesar y estrecha? Una gran viga a siete varas de alto empotrada est a dicha en la muralla. Reinaldos que la mira, y que ya falto de todo otro recurso humano se halla, juntando cuantas fuerzas pudo, un salto desesperado da por alcanzalla. Dos brazas se levanta de la tierra, y con la diestra mano el leo afierra, Luego sobre los brazos se alza en peso,
juro darte venganza, dueo mo.
6050:

6035

6040

6045

6050

6055

6060

6065
6032;

al paladn la fuerza, aliento y vida,


60 57-6058:

Una viga encajada en lo ms alto estaba de la slida muralla. 6063: tres brazas se levanta de la sierra

497

Borradores de Poesa y a horcajadas en l qued sentado. Maravilloso fue, raro suceso; pero es poco en verdad lo que ha ganado; pues entre insuperables vallas preso, en medio a cielo y tierra colocado, fuerza es se rinda al hambre, a la molestia, a la intemperie, o lidie con la bestia. Ya la noche tendi su capa bruna, y l, que no ve otro abrigo ni otra cama, sobre la viga, al fresco de la luna,
se acomcd, como cuclillo en rama.

6070

6075

6080

6085

A sus pi-es est oyendo a la importuna fiera, que sin cesar rezonga y brama, y en esto por el aire un bulto mira que ya se acerca y ya se le retira. Ech luego de ver que era una dama, y tard poco en conocer quin era; y tanto en ira el pecho se le inflama, que duda si se arroje o no a la fiera. Ella de lejos tiernamente llama, y le habla en dulce voz de esta manera, Mucho, seor, me pesa verte puesto por causa ma en trance tan funesto.
No ha sido mi intencin que de mal grado

6090

6095

el placer me otorgaras de tu vista, sino con voluntad y con agrado; que a fuerza un corazn no se conquista. Imagnate, pues, lo que el estado en que te llego a ver, duele y contrista a quien el alma y vida, prenda cara; por ti sin vacilar sacrificara. Cese la ingratitud, cese el desvo,
y no a ofensa me imputes el quererte.

Ven a mis brazos, ven, que yo confo


6100
6068:

en salvamento y libertad ponerte.

mas no es mucho en verdad lo que ha ganado


6078: 6084: que arrojarse otra vez pens o la fiera t096: ~or darte gusto, se sacrificara. 6098: y o ofensa no me imputes el quererte.
-

fiera, qste, el inundo estremeciendo, bramo;

498

Orlando Enamorado Cul humano favor, si no es el mo, puede salvar tu vida de la muerte? O a tanto llega tu desdn tirano, que aun la vida no quieres de mi mano? ~Mujer! (le respondi ciego de enojo) a qu vens aqu? No os he llamado: rugoos que me dejis en paz; escojo antes morir que veros a mi lado. Al punto mismo, si no os vais, me arrojo a ser por esta bestia devorado. Ella, que tanto al inhumano adora, que aun su desdn la encanta y la enamora, Dcele: Voy, seor, a obedecerte, que otra cosa, aun queriendo, no podra; y si gusto llevaras en mi muerte, la muerte con mis manos me dara. Terminado el coloquio de esta suerte, desciende en la infernal caballera la dama, y de los lomos de su diablo salta a la arena del murado establo. Tira al monstruo la pez; la red coloi~a.
Creyendo ser alguna golosina,

6105

611 0

6115

6120

6125 610 1-6103:

abre el animaln tamaa boca para engullir la pasta peregrina, que pega de tal modo cuanto toca,
Molestia temes darme, dueo mo? Amor, que me condujo, me har fuerte. O tanto me aborreces, inhumano,

610 5-6107:

Seora (respondi lleno de enojo Reinaldos): sor el Dios que me ha criado os rseego me dejis en paz; escojo
6110-6111:
-

a ser por esa bestia devorado. Ella que al inhumano tanto adora
6117-6120 B

y C:
Al suelo, habiendo dicho de esta sseerte, desciende en lo infernal caballera, y al centro va de la murada cuadro do aquel vestigio sin cesar baladro

6121-6123: La pez le tira y la ancha red coloca.


Creyendo que era alguna golosino abre el bruto voraz tamaa boca

abre ci monstruo voraz tamaa boca -abre aquel animal tamaa boca
6125:

lo cual mordida pego cuanto toca

499

Borraa ores de Poesa y as lo traba, as lo conglutina,


que arte ni fuerza a separarlo basta;

6130

6135

6140

tal era la virtud de aquella pasta. Como se siente presas las quijadas, el monstruo ms que nunca se enfurece, y lnzase, tirando manotadas, hacia donde la dama estar parece; pero de bruces da en la red, y atadas manos y pies, inmvil permanece. La dama, que a Reinaldos cree seguro, parte volando por el aire oscuro. Pasa la noche; el nuevo sol despierta; presa la fiera ve el de Montalbano; y creyendo que Dios le abre la puerta de salvacin, ligero salta al llano,
y a repetidos golpes de Frusberta

6145

6150
6140:

matarla intenta; pero suda en vano; que a tajarle la piel no era bastante el filo ms agudo y penetrante. Ya que por este medio nada espera, de otro modo pens salir con ello: montndose a horcajadas en la fiera, los brazos le echa en firme nudo al cuello, y apretle las piernas de manera que casi la ha privado del resuello;

de su salud, ligero salta al llano


6(424144:

matarla intenta; ~ero todo en vano; matarla determina; pero en vano: al diamante en dureza el cuero excede:

filo ni punta penetrarla puede.


6145-6152: Ya que darle la muerte as no espera, de otro modo -intent salir con ello. Montndose a horcajadas en la fiera, los brazos le echa en firme nudo al cuello, y las rodillas le hinco de manera que totalmente le quit el -resuello;
Ya que matarle as no logra, espera que de otro modo -se saldr con ello. le hinca las rodillas de manera jite pierde el movirmento y el resuello:

it

500

Orlando Enamorado
como dos brasas se le ponen rojos,
y salen de las cuencas ambos ojos. A la fiera el aliento se le apoca, y tanto ms el caballero afana. Apretando los dientes y la boca

6155

colorado se puso como grana,


hasta que enteramente la s-ofoca, y exhalar le hace el nima villana,

que con aullido horrsono se queja,


6160

y en paz, por fin, a Rocatriste deja.

Reinaldos, terminada la batalla,


busca por do salir al campo raso; y cercado se ve de alta muralla,
6165

menos donde una reja impide el paso; de gruesos hierros intrincada malla, que ofrece aun a la iuz camino escaso. Reinaldos pugna por echarla abajo;
como os bracas se e tornan rojos y saltan de las cuencas ambos ojos.
hcele como brasas tornar rojos y se le paran como brasas rojos como dos brasas se le paran rojos

6153-6160: Tregsaa al monstruo no da mucha ni soca y tanto ms el caballero afana! Apretando los dientes y la boca colorado se puso como grana, y hasta que siltimamente le sofoca, y arrojar le hace el nima villana que en una ronca, pavorosa queja desamparado el cuerpo horrendo deja.
Ms y ms el aliento se e apoca OH-vi ti que el pavoroso cuerpo buyendo deja. y con aullido horrsono se queja. que con aullido horrsorso se queja y -el pavoroso cuerpo helado deja

y
6 162-6163:

el pavoroso tronco huyendo deja

y al fin en paz a Rscatrisre deja

busca cmo salir al campo raso. Cercado el sitio ve, de alta muralla,
6165 -6166:

de gruesas barras intrincada mallo, que aun a la luz, comino ofrece escaso.

501

Borradores de Poesa pero pierde su tiempo y su trabajo. A treparla arremete, mas de espesas agudas pas erizada estaba. La asalta con la espada; ni por sas. En suma, el paladn se la tragaba que el trmino era aqul de sus empresas, si por algi.~lnmilagro no escapaba. Perplejo est adems; el caso estima desesperado. En esto ve la li-ma. La lima que dejado adrede haba en aquel sitio Anglica la bella. Pensando que algn santo se la enva, las densas barrras va a probar con ella. Lima que lima estuvo medio da, y poco a poco el duro hierro mella, hasta que logra abrir capaz portillo, por donde sale al patio del castillo. La cosa por desgraia vio un gigante,
y ech a correr como un espiritado.

6170

6175

6180

6185

6190

6195
6168-6170:

~Favor!favor!, gritaba aquel tunante; el bando infame se presenta armado; cul una pica trae, cul un montante, cul cimitarra y cul bastn ferrado. Ms de unos treinta de esta buena gente sobre Reinaldos dan sbitamente. Pero miles que fueran, buen despacho de todos ellos el francs hara. Jurando hacer aicos al gabacho
pero pierde el tiemfro y el trabajo.
A treparla acomete; mas de espesas agudas sun/as erizada estaba.

6179:

Juzgando que algn santo se la enva,


6190-619: cul, corvo alfanje, y cul, bastn ferrada. Ms de trescientos de esto aleve -gente Ms de catorce de esta buena gente

Como unos treinta de esta buena gente


6191-6200 B y C:

Pero un milln que fuesen, buen despacho


de todos ellos el francs dara. Viene al frente un jayn con un corpacho
Pero 1! Cde todos ellos el francs lo hara Ciento que fuesen, buen despacho

502

Orlando Enamorado viene un jayn, y aaden que tena como de un palmo o ms cada mostacho;
era el que a Montalbn pescado haba. Reinaldos de un revs le abre la panza, y a los dems sin detenerse avanza.

6200

Enva por la posta al otro mundo tres, cuatro, cinco, seis, una docena;
a cuantos llega el hierro furibundo

6205

taja, rebana, pincha, abre, barrena. Los otros no aguardaron un segundo, que escarmentaron en cabeza ajena.
Djalos ir, y embiste a una estacada que le defiende a lo interior la entrada. No estima su victoria por completa, si de aquella mansin de sangre y crimen -no escudria la parte ms secreta, donde imagina que cautivos gimen

62 10

621 5

seres humanos, que librar competa de los follones que al pas oprimen. A demoler se pone la estacada con el filo y el puo de la espada. Pues el otro jayn que presuma ver el toro a su salvo en talanquera,
y ve casi postrada a la porfa
descomunal, y aaden que tena y de dos salmos o ms cada mostacho. ste -era el que a Reinaldos preso haba. Renaldos de un revs le abre la panza y o los dems intrpido se lanza.

it

C: Era el que a Montalbd,s cogido haba

6201:

Manda de cada golpe al otro mundo


6203:

1, rna-ss/os llega el brazo furibundo


607-6208:

Djalos ir, y embiste a la cerrada puerta de aquel castillo con la espada 6209: No tuvo su victoria sor completo
6211-6212:

no exploraba la parte sszs secreta, do se imagina que cautivos gimen


62 17-62 24:

Pues el otro gigante que escondido pensaba ver el toro en talanquera

observando que ya medio vencido


viendo bambolear medio vencido viendo casi postrada a la porfa

503

Borradores de Poesa
6220 de los tremendos golpes la barrera, qu partido tomase, discurra.
De armarse al fin le dio la ventolera,

6225

y no cur de lo que ms a cuento le estaba, que era hacer su testamento. Se le conoce en la fruncida ceja
que el importuno paladn le enoja.

Reinaldo a poco andar en paz le deja, enderezando al corazn la hoja.


Odo el caso, la maldita vieja

6230

desde el ms alto mirador se arroja; pero no llega al baldosado suelo,


que Satans le ech la garra al vuelo.
se estremece el portal, todo se al/era. y Tvose el pobre diablo por perdido: de armarse al fin iP dio la ventolera, que fue desacertado pensamiento cuando debiera hacer su testamento.

ii-astI

grave error, cuando apenas un momento le queds para hacer su testamento. cuando debiera no perder sino ponerse a hacer su momento testamento.

sino pensar en hacer su testamento que era lo que le estab3 ms a cuento.

6225-6232:
Sale con uno cara que semeja

con Reinaldos estar desazonada.


Remetidos por hacerle en paz le deja de una gallarda punta atravesado. y Y oyendo el caso la maldita -vieja de una alta torre se ha precipitado.

Fue (dice el paladn) notable aviso:


ahorrar as u.Lu
que la presencia del barn le enoja; el cual a poco andar en paz le -deja que (a osada del barn le enojo el cual en paz a poco andar le deja tu-vis: de un elevado mirador se arroja queriendo, a! parecer, de -esta- manera ahorrar a Reina!dos la escalera
05

escaleras quiso.

De cabeza en as losas del castillo: Y va a dar a el foso del castillo: si -se hizo dao, no sabr decillo.

504

Orlando Enamorado
A ejecucin los malhechores saca uno que de verdugo hace el oficio. A los dems, humilde turba y flaca, el caballero se mostr -propicio;
y luego que la sed y el hambre aplaca

6235

6240

6245

6250
6233-62-40:

y las heridas unge, desperdicio no quiere hacer del tiempo; sale al raso; mas no toma la vuelta del ocaso. Bien que de all con poderoso encanto le tire el siempre dulce patrio nido, pero cun vivo en l su oprobio, y cunto ms penetrante sonar a su odo! Piensa que Francia del comn quebranto le pide cuenta y del honor perdido; ve que en el templo y en la regia sala el dedo de la infamia le seala. En la marina agurdale la barca que le condujo a tan aciago puerto;

Antes que con los pies con la cabeza fue a dar en los cimientos del castillo;
y si de un salto de tamaa alteza
y

qued contenta, no sabr decillo. A cuan/os alberg la fortaleza


mand pasar Reinoldos a cuchillo; descansa luego un ra/o, y se encamino

con alegre semblante a la marina. Uno que de verdugo hace el oficio de dos en dos la muchedumbre saca a sadecer el ltimo suplicio; a los dems, medrosa turba y flaca,
y ocupa el vencedor en su servicio; y luego que la sed y -el hambre a~laca

y reposa un momento se encamino con sereno semblante a la marina.


6240-624 1:

y duda si camine hacia ci -ocaso; Que si de all con poderoso encanto


6245-6248:

la voz del deshonor! Ve el templo santo que le im~adasu -lustre oscurecido; ve que en la cuna y en la regia sala el dedo de la infamia le seala.
6249-62 56:

An est surto la encantada barca; la barca que -le trajo a tan mal sueno;
Surta est all (a mitagrosa barca

Surto va all la milagrosa barca la que le trajo a tan aciago puerto

505

Borradores de Poesa pero esta vez Reinaldos no se embarca, antes a pie, con paso y rumbo incierto, cruza de Rocatriste la comarca,
6255 desnudo y melanclico desierto. Cabalga en tanto Astolfo, y en pesquisa

dl y Roldn distante suelo pisa. De Pars, como os dije, despedido,


la milagrosa lanza lleva en cuja,

6260

empedrado de joyas el vestido, obra maestra de curiosa aguja. En lo galn, lo airoso y lo pulido
ni moro ni francs le sobrepuja.

6265

Las riendas rige del gentil Bayardo el caballero insigne del Leopardo. Y de una en otra vino a d-ar un da en no s cul provincia sarracena, do Sacripante, rey de Circasia,
una revista general ordena, y al trtaro Agricano desafa
sero esta vez Reinaldos no se -embarca; antes a pie, con saso y rumbo -incierto y cruza de Rocatriste la comarca, que era todo un horrfico desierto; y mientras l se interna en la espesura vaga tambin Astolfo a la ventura;

vi-vii
silencioso
~t

horrfico

desierto;

de inculto campo q de sombra selva. Mientras por ella -el paladn camina por otra parte Astolfo peregrina.

62 57-6264: Que -de Pars como sabis, partido llevaba o cuja aquella lanza de oro; empedrado de joyas el vestido que vale la que menos un tesoro y Ninguno en esto del andar pulido le hizo ventaja, ni francs, ni moro. Las espaldas oprime de Boyardo el caballero insigne del Leopardo.
lleva en cujcz -el ingOa su lanza de oro. que de primores matiz la aguja.

6265-6272:

Y de una en otro vino a dar un da a no s cul srovincia sarracena, que -toda en belicoso estruendo arda do el circosiano Sacripante ordena y reseo de -su gente; y ya -sala
itt-u que toda en belicoso estruendo herva; el circasiano Sacripanre ordena grande reseo militar, Sala

506

Orlando Enamorado 6270 con muchedumbre innumerable, ajena


y propia; no en verdad estimulado por la codicia o la razn de estado. Slo el amor de Anglica le incita; y marcha a refrenar la torticera soberbia de Agricn, que solicita

6275

hacerla su mujer, quiera o no quiera;


y esta demanda a la princesa irrita

de modo tal, que a toda el Asia altera;


6280 y en armas puesta, a su defensa llama a cuantos capitanes hay de fama. A Sacripante sobre todos ruega,

que la ama a par del alma y de la vida,


y tanta valerosa gente allega
6285

6290

que ni Agricn ni el mundo le intimida. A la sazn el duque Astolfo llega; y en vindole el Circaso le convda, pagado asaz de su briosa traza, -a que en servicio suyo siente plaza. Caballero, le dice, la soldada que pidas te dar por tu persona. Dame, responde Astolfo, si te -agrada que yo te sirva, el cetro y la corona; porque quiero que sepas que con nada menos mi brazo y fe se galardona;
con multitud innumerable, ajena y sropia, o pelear; no -estimulado o de codicio -o de razn de estado

vi
y propia, a guerrear; no estimulado 6274.

a combatir la loca y torticena


y de -enfrentar la loca y torticera
6277 13 y

C:
-0

cual demando o la srincesa irrita

6285:

y tanta ya bizorra gente allego


6287:

pagado asaz de su gallarda traza pagado asaz de su bizarra traza

pagado de su tallo y apostura

507

Borradores de Poesa
6295 que estoy desde la cuna acostumbrado a ser obedecido, no mandado. Y para demostrarte claramente que no soy, como piensas, ningn porro, si, atado un brazo, a ti y toda tu gente no venzo luego y desbarato y corro, estas armas que miras, Rey potente, quiero trocar por un mandil y un gorro; y si hay entre vosotros quien se atreva a dudar de mi dicho, haga la prueba. Volvindose a los suyos el Circaso, luego que del ingls oy el lenguaje, ENo es, dice, caballeros, fuerte caso que un hombre, al parecer, de alto linaje, tan rematado est? No hubiera acaso para volverle el seso algn brebaje? l es loco de atar, dicen, y poco sacars de meterte con un loco. Viendo que nadie,le replica nada, a gran galope Astolfo se retira. Mucho su gentileza es ponderada. Mucho al caballo el Rey mira y remira, y cuanto ms le observa ms le agrada, y con ms fuerza la aficin le tira;
sorque soy, si lo ignoras, avezado y que soy, si lo ignoras, avezado, sorque estoy, si lo ignoras, avezado 6296 B y C:

6300

6305

6310

6315

6295:

solamente a mandar, no a ser mondado


6301:

estas armas que visto, incontinente


C:

estos armas que ves, incontinente


6304:

a dudar lo que digo, haga la prueba. 6306:


despus que al duque Astolfo ha odo 6308-63 10:

que un hombre tan gallardo y tan pulido que un hombre Jan galano y tan pulido tasi loco -est. No habr remedio acaso sara que cobre el juicio que ha perdido?
6314:

vuelve -la grupa As/aifo y se re/ira.

508

Orlando Enamorado tanto que va tras l, ligero empeo imaginando el desmontar al dueo. Corriendo en tanto el Duque a la ventura con otro joven caballero topa de marcial continente y apostura. Llevando al anca una mujer, galopa, a quien, no siendo Anglica, hermosura no tiene igual ni el Asia ni la Europa. Es Brandimarte el -nombre que la fama da al caballero, y Flordels la dama. O porque amor el pecho le herira, o por otra razn que no adivino, en vindole el ingls le desafa parndosele en medio del camino: Alto ah, caballero, le deca, probarte con la lanza determino, que es para otro que t tan rica perla. Preprate a dejarla o defenderla. Primero dejar, dice el pagano, no que una vida sola, una docena. Pero si venzo yo, qu es lo que gano? que dama no la traes mala ni buena. Hagamos la partida de -antemano, como es razn; si la fortuna ordena que en esta lid mi lanza te trabuque, es mo ese caballo. Otorg el Duque.

6320

6325

6330

6335

6340

632 1-6324: Corriendo en tanto el duque se apresuro y con un joven caballero topo de bello continente y apostura. Llevando de gruta a una mujer, galo~a, 6323 C: de bello aspecto y de marcial figura 6335-6336 B y C: que no eres digno de mujer Jan bella: prepdra/e a dejalla o defendella. 6335 C: es para otro que t mujer tan bella:
6338:

no una vida tasi solo, -una docena.


6344:

venga el caballo. Otorgo, dice el Duque.

509

Borradores de Poesa

6345

6350

6355

6360

6365

6370

La dama, del combate espectadora y premio, con alegre confianza desmonta, y como ha visto vencedora en justas mil de su amador la lanza, ni por asomos se le ocurre ahora que a Brandimarte avenga malandanza; y aun pienso que de ver la nueva presa que el amor le ha rendido, no le pesa. Tomaron, pues, del campo los barones todo lo que juzgaron suficiente; y a un mismo tiempo hincando los talones, corrieron a encontrarse bravamente. Chocan los dos fortsimos bridones en medio del correr, frente con frente; Bayardo por fortuna qued sano; pero cay sin vida el del pagano. El cual, como orden su adverso sino, fue a redar por la arena largo trecho, y lamenta su msero destino, porque la lanza que perder le ha hecho lo que ador con el amor ms fino, no le pas de parte a parte el pecho, quitndole la carga aborrecida de una afrentosa y solitaria vida. Mas, quin te impide, oh triste!, el postrimero remedio?, despechado se pregunta. Astolfo al ver que del luciente acero aplica al pecho la desnuda punta,

6345-6347:

La dom-a que va a ser espectadora y sremio de la lid, veloz desciende y sremio d-e la lid, veloz se lanza al suelo; y como ha visto vencedora
6352:

que su beldad ha hecho, no le sesez.


6356:

corrieron a embestirse bravamente.


6~6O C:

pero qued sin vida el del pagano.


636 l-6363

El cual con no mayor ventura, vino rodando sor el suelo largo trecho, do lamenta su -msero destino 6365
-

lo que adoraba con amor tan fino

510

Orlando Enamorado

6375

6380

6385

6390

6395

6400

6405
6387:

en alta voz le dice: Caballero, detn la espada. A los que enlaza y junta amor con mutua fe tan verdadera, si desuniese yo, villano fuera. Vive por largos aos, y a esa rara belleza goza en paz; yo te la cedo. Venciendo al que me da muestra tan clara de nim-o generoso, pensar puedo, ~ que una prenda pierdas t tan cara, que honrado asaz y ganancioso quedo; por amor fu-e y por fama el desafo; tuya la dama sea; ci lauro mo. Oyendo al Duque hablar de esta manera el que ya se contaba por difunto, tales extremos hace, cual si hubiera perdido la razn de todo punto. Bien expresar su gratitud quisiera; mas qu podr decir en el asunto? Ya es doble, exclama, la vergenza ma; como en valor, venciste en cortesa. Ni deuda tanta s cmo pagarte; pues ofrecer mi espada es excusado, aunque igualara a la del mismo Marte, a quien de s tan alta muestra ha dado. Suplcote tan slo que dignarte quieras de recibirme por criado, y que a tus pies en homenaje lleve la vida el que dos veces te la debe. Esto pasaba entre el cado andante y el caballero del Leopardo rojo, cuando cata que llega Sacripante, y al ver la dama se le alegra el ojo. Entre ella y el caballo vacilante, ,!Cul de estas dos empresas, dice, escojo?
extremos tales hace cual si hubiera

63 89-6390:

Su gratitud manifestar quisiera; Aunque su gratitud mostrar quisiera; no sabe qu decir en el asunto.

6391-6396:
aunque igualase a la del propio Marte, a quien de s tan -alta prueba -ha da-do.
6400:

la vida el qsse hoy dos seces te la debe.

511

Borradores de Poesa La dama o el corcel? Corcel y dama. Pero primeramente Amor me llama. Cualquiera que de vos, dice altanero, 6410 esa bella mujer trajo consigo, djela ya, que para m la quiero; sepa, si no, que se las ha conmigo. Es un feln, no un noble caballero, y una horca merece por castigo, 6415 responde Brandimarte, el que, a caballo, reta a quien se halla a pie, como yo me hallo. Y vuelto al Duque, Prstame, te ruego, por un momento tu corcel. Mal ao! aunque manso le ves como un borrego, 6420 no sufre este animal jinete extrao, responde Astolfo, cree que si lo niego es porque slo yo con l me amao. Cuanto ms que el presente desafo, si en ello caes, a par que tuyo, es mo. 6425 Djame, por tu vida, en dos paletas con este guapo enderezar la cosa. El duelo, seor mo, a que nosretas, ser con una condicin forzosa: que si vencido fueres, no te metas 6430 en ms cuestin por esta dama hermosa, y cedas tu caballo al camarada, que no ha de aventurar todo por nada. Y si yo salgo mal de la querella, a dar las armas y el corcel me obligo, 643 5 pero la dama no, que en cuanto a ella, te debes entender con el amigo. Gracias!, murmura el Rey, benigna estrella, la que andas hoy tan liberal conmigo.
6409-6416 B y C: De cualquiera de vos (dice altanero) que sea esa beldad djela, digo: djela ya, que pa-ra m la quiero; sepa, si no, que se las ha conmigo. y Eres un malnacido caballero (responde Brandimarte) y el castigo te dar que mereces el que, o caballo, reto o quien se halla a sie, como yo me hallo. 6417 B y C:

Y
6418:

vuelto al paladn, Dame te ruego

sor un minuto tu corcel. jMal ao!

512

Orlando Enamorado
6440

6445

6450

6455

6460

6465

6470

A un mismo tiempo dama, arns, caballo! Lance mejor no pude ima-ginallo. Esto entre s; y al Duque por respuesta riendo dice: Est cerrado el trato. Dijrades, al verle, que iba a fiesta, o en baile o zambra a divertirse un rato; y si de algo le pesa es que le cuesta la esperada ganancia tan barato; que a vueltas del arns, caballo y dama, holgara de adquirir loor y fama. Toman, pues, campo, enristran, espolean, embisten, chocan con mortal fracaso; entrambos caballeros bambolean; pero algo ms le avino al Rey circaso: las piernas y rodillas le flaquean; trabuca, rueda; y vuelve paso a paso, harto mortificado y descontento, sin su -propio corcel al campamento. El pobre diablo, dice Astolfo, vino a buscar lana, y vuelve trasquilado. El Duque resolvi mudar destino por ir de Brandimarte acompaado; y un par de millas por aquel camino escasamente hubieron cabalgado, cuando la dama dice: A lo que veo, hemos llegado al puente del Leteo. Aquella agua que veis es encantada, y al que la bebe la memoria quita. En el puente una ninfa est apostada, que ofrece de ella a todo el que transita; y aqul de cuyos labios es probada, desmemoriado prisionero, habita en la verde ribera allende el ro, rendido a un torpe -amor el albedro. Y si alguno hace gestos a la copa, y sin gustarla va a pasar el -puente,
los sies y las rodillos le flaquean; trabuca; va a medir el suelo raso; y vuelve, arrepentido del intento

6453-6455:

6462:

pienso que escasamente han cabalgado


6469:

y aquel de cuyos labios es gustada,

513

Borradores de Poesa

saliendo a una seal toda la tropa all cautiva (entre la cual hay gente de lo mejor del Asia y de la Europa) al pasajero asaltan juntamente, y desigual a tan terrible prueba, 6480 le hacen que a su pesar se rinda y beba. Encaminemos, pues, por otra va, ya que el seguir por sta es devaneo. Pero cuento la dama les deca, era poner espuelas al deseo. 6485 Astolfo protestaba que tena de ver aquel encanto del Leteo; y el pagano barn no le va en zaga. Llegan al puente, y ctate la maga. Con blanda voz -y cara zalamera, 6490 haciendo al Duque humilde acatamiento, rogle que templar la sed quisiera en el fresco licor sin cumplimiento. Bruja!, responde Astolfo, embelequera! Ya sabemos ac cmo anda el cuento. 6495 A los cautivos abrirs la puerta en este mismo instante, o eres muerta. La Ninfa, que esto escucha, prestamente dej caer la enhechizada taza, y todo al punto viose arder el pucnte, 6500 y hundirse estremecindose amenaza.
6475
6478:

al sasajero embiste juntamente


6485:

el Duque Ingls curiosidad tena el bravo ingls curiosidad tena


C:

el Duque ingls protesta que tena


6187:

y el fragono barn no le iba en zaga.


5491-6492:

rogle que en aquel cris/al quisiera en el limpio licor sin cumplimiento


en el dulce licor sin cumplimiento
6496:

al punto mismo o ten tu fin por cierta.


6499:

y toda -en aquel punto arde la puente,

514

Orlando Enamorado Astolfo casi casi se arrepiente; que de pasar el ro no ve traza. D~ssegundos cstuvo o tres pcrp!ej:z al fin tom de su valor consejo. 6505 Y como el compaero por su parte tambin porfa en que el jardn se invada, y la dama no sabe con cul arte de tan loco designio ios disuada (la dama, es a saber, de Brandimarte, 6510 que tapto corno bella era avisada), Otro sendero, dice, oculto y breve mostraros puedo, que al jardn os lleve. Siguen ellos los pasos de la gua, y atravesando el ro del Olvido 6 535 por cierto puentecillo, que tena Flordelis bien probado y bien sabido, llegaron a una puerta que se abra a la fatal estancia, do escondido vive tanto galn aventurero 6520 olvidado de s y del mundo entero. La puerta derribando, ven el huerto do en gustosa prisin est el de Anglante. y el caballero del Len, Uberto, y con Grifn el joven Aquilante; 6525 Clarin, que en el lbico desierto venci animoso a un gran dragn volante: Adrin de Creta, y Antifor moldavo, y el rey Baln, entre los bravos bravo. Pues al entrar los tres, tal chamusquina 6530 se arma, tal confusin, tanta algazara de caja, de tambor, trompa y bocina. cual con dificultad se imaginara.
611(5:

que era a la par hermosa y avisada) 6515-6516: la dama bien probado y bien sabido, llegaron a un sortn que conduca
6Sfl~528 B y C:

A ~un/apis Ja puerta derribando, el hadado vergel miran delante, donde cautivo estaba el conde Orlando, y el conde Claros, valeroso andante,
y Baldn y Uberto del Len, y Argando,

y con Grifn el joven Aquilante, hermanos ambos y Antifor el ruso con otros varios que decir excuso.

515

Borradores de Poesa Seora de estos campos Dragontina ordena a sus cautivos que hagan cara, y a los intrusos caballeros traten de aprisionar, o, en todo caso, maten. En la ma-ana de este propio da, gustado aquel licor que el juicio altera, el Conde don Roldn llegado haba, rendido amante ya de la Hechicera. Con la loriga a cuestas todava, paciendo Brilladoro en la pradera, andaba el buen seor entretenido, cuando oy el fiero estruendo y apellido. Y la hada a sus pies llorosa mira, que humilde dice: Tu favor imploro. Sbitamente el Conde, que suspira de amor por ella, y ve tan tierno lloro, desnuda a Durindana, ardiendo en ira, y monta de un gran salto a Brilladoro; vivas centellas por los ojos vierte, anunciadoras de venganza y muerte. Amaba el conde Orlando a Dragontina; quin vio jams tan raro desvaro? Encierra la bebida peregrina de la mgica taza un podero que con mojar el labio, no ya inclina, sino fuerza y arrastra a el albedro, aun al que en otro amor cautivo se halla, y a sola Dragontina lo avasalla. Embravecido el conde Orlando parte hacia el lugar en que el tumulto suena, y en que, mientras arroja Brandimarte a Uberto del Len sobre la arena, al rey Baln ensea Astolfo el arte de bajar por las ancas, y se llena

6535

6540

6545

6550

6555

6560

6565

6838-6539 B y C: el Conde don Roldn, de la manera que arriba -se os cont llegado haba
6559:

aun el que en otra red cautivo se halla, 6562-6563: hacia el lugar do el alboroto suena, y do, mientras derribo Brandimarte

516

Orlando Enamorado de grande maravilla a la llegada de Orlando, a quien conoce por la espada. ~Orlandoamado!, el Duque le deca, corona y flor de todo esfuerzo humano! quin as te turb la fantasa? Parceme que ests calamocano. Astolfo, Astolfo soy, por vida ma; que no conoces a tu primo hermano? De parentescos no se cura el Conde, y a puras cuchilladas le responde. Gracias a la ocurrencia de Bayardo, que era en lances de guerra tan experto; si no, no estrena el Duque otro leopardo; que al primer tajo all quedaba muerto. Disparando el corcel como un petardo el muro salva del hadado huerto, como quien sabe bien que no se gana gran cosa en argir con Durindana. Bien pudo el Duque all emplear la lanza; pero lo que ella vale l mismo ignora; y aunque cayese Orlando, su pujanza le quedaba y su espada cortadora; luego, no s por qu la confianza que Astolfo tuvo en s le mengua ahora; y luego, el contendar su primo era, y de verle cado se doliera. Orlando por el puente sale al raso, pensando al duque Astolfo dar un tiento; mas aunque Brillador fuera el Pegaso, quedara este pensar en pensamiento,

6570

6575

6580

6585

659!)

6595

6567-6568:

de maravilla viendo la llegada de Orlando, a quien conoce -por la espada.

6178-6576: mas de palabras no se curo el Conde y a cuchilladas al ingls responde


6581:

Disparado sali como un petardo


6S93 8 y C:

Orlando por el suente sale fuera


6898 8 y C:

mas -aunque Briltadoro alas tuviera

517

Borradores de Poesa porque Bayardo corre, y lleva un paso... Pero por Dios que ya me falta aliento para ms cabalgar; tiro la rienda, y suspendo un instante la leyenda.

6600
6597

B y C:

porque corre Bayardo de manera


6599-6600

B y C:

para reguir tras l corriendo tanto.


Suspender, mientras respiro el canto. 8: Hagamos sonsa y demos fin al canto.

518

CANTO
AGRICN

6605

6610

6615

Pensando en la virtud maravillosa de esta agua del Olvido he estado un rato, y ac me la comparo a cierta cosa que llamar suele el vulgo iliterato gracia, donaire, estrella venturosa, metafricamente garabato, a que no hay prenda que en el mundo iguale, pues que por todas juntas sta vale. No hay honra ni favor que no consiga el que con esta prenda solicite, mientras sin ella la virtud mendiga, y no se estima el mrito un ardite. De perlas es lo que un petate diga, como con este almbar lo confite; y qu es sin ella el sabio? un estafermo, nacido par-a el claustro o para el yermo. Esta gracia es la copa que contiene el brebaje que a todos enamora. Oh bienaventurado el que la tiene!
del ro -del Olvido he -estado un rato, del agua del Olvido be estado un ralo,

6602:

6607-6608 B y C: a quien no hay prenda que en el mundo iguale, pues que por todas partes ello vale.
6610:

el que con esta gracia solicite,


6613 -6614:

De serias -es cuan/o un petate diga,


como con esta gracia lo confite.
-

519

Borradores de Poesa
6620 Bien puede hacerse cuenta que atesora lo que ms ac bajo le conviene, pues como universal reina y seera domina voluntades y opiniones a pesar de Epictetos y Catones. El no dejar que pase por el puente quien el licor no bebe de la taza, quiere decir la tema de la gente, que al que sin artificio ni aagaza medrar presume, no se lo consiente en ninguna manera; que en la plaza del mundo es disparate y desatino la razn, y la alquimia es oro fino. Y aquel total olvido significa la veleidad, que humanas leyes quiebra, y en lo vedado solamente pica, y io que ve flamante, eso celebra. Lo dems, lector mio, ello se explica. Cumple ahora anudar la rata hebra de mi discurso; y vuelvo al punto donde en pos de Astolfo iba corriendo el Conde. Mas cnsase sin fruto, que Bayardo echando treinta millas va por hora. Corra y m-s corra el del Leopardo, llevando siempre el rostro hacia la aurora. Figrase el mal rato que el gallardo Brandimarte estar pasando ahora, y dejar en aquel tan inminente riesgo al amigo, en gran manera siente. Pero no gusta de tener camorra con aquella terrible Durindana, que zumbndole est, por ms que corra,
lo que ms -en el -inundo le conviene,
lo qs~e -ms en tierra le conviene,
6626:

6625

6630

6635

6640

6645

6650

6621:

se JrroPone medrar, no lo consiente 6634-6635: la humana -veleidad que en 10 ilcebra

de los sentidos solamente pica,


6642 8 y C:

echando veinte millas va sor hora


6649-6656: Mas a su srofrio fradre dejara a trueque de escapar de D-urindana que parece le zumbis todava

520

Orlando Enamorado en los odos, aunque asaz lejana. Tampoco Orlando el aguijar ahorra: mas con Astolfo su fatiga es yana. Dndole a Satans, la grupa vuelve y al mgico jardn tornar resuelve. Donde no cesa aun la zurribanda, pues Brandimarte arroja de la silla a Aquilante y Grifn; y al suelo manda a Clarin, hundida una costilla. Pero asaltado de una y c-tra banda, resistir largo tiempo a la cuadrilla difcil es, por ms que sude y bregue; pues qu ser cuando el de Anglante llegue? Flordels, la discreta dama y bella que con el joven Brandimarte vino, el insistir en la demanda aquella tiene por un solemne desatino. Por entre los corceles atropella; y levantando el brazo alabastrino, con lagrimosa splica intercede para que la cuestin suspensa quede.
en los odos, aunque asaz lejana. y Orlando que -de vista le perda, y ve que el ir tras l es cosa vano, dndole a Satans la grupa, vuelve y al ha-dado jardn tornar resuelve.
pero poco es en ello lo que gana pero en seguirlo poco o nada 668-6660: gana

6655

6660

6(5

6670

pues Brandimarle, que an se -est en la silla


a Grifn y Aquilante al -suelo manda

y a los dems intrpido acuchillo.


(668-6672:

Flordels, la discreta -dama y bella que con el joven Brandimarte vino, viendo que el insistir ms en aquella demanda es un solemne desatino, y sor -entre los caballos atropello, y en lgrimas baado el peregrino

rostro, con blandos ruegos intercede sara que la cuesti~nsuspensa quede.


creyendo ser -en la demanda aquella el insistir solemne desat,no, rostro. 6671: hincada de rodillas intercede

en actitud de splica intercede


en -ademn de splica intercede.

521

Borradores de Poesa

6675

6680

6685

Ruega a su amante que la taza admita y el perder la memoria no le pese, que ella a sacarle de tamaa cuita sin duda tornar, si bien supiese a manos perecer de la maldita encantadora. Aquesto dicho, fuese; y atravesando un matorral sombro, pasa otra vez el hechizado ro. La desigual batalla fenecida, a Brandimarte de la mano lleva la cautelosa maga, y le convida con el licor; el caballero prueba, y cuanto supo en el momento olvida; nuevo ser, nueva vida, llama nueva abriga, y se disipa por el viento del dulce amor primero el pensamiento.

6673:

Y le conjura que la taza admite


Y ruega a su amador la taza admita

Dice al amante que la taza admita Ruega al amante que la taza admita
6678-6680:

encantadora, y esto dicho, fuese,


y espoleando por el bosq-ue umbro

lleg a la margen del hadado ro.


sas otra -vez el -hechizado ro. y repasan-do el hechizado ro. despareci sor el boscaje umbro. 6681-6688:

Y siendo la batalla decidida a Brondimarle toma de la mano la aleve encantadora, y -lo convida
a gustar del brebaje soberano.
y Gustle el joven: y al instante

olvida quin es, y dnde est; cual sue~ovano su srimera frasin el viento lleva; nueva -vida le anima y alma nueva. el brebaje a probar: el joven prueba
y en el mismo momento se e olvida quin es, y dnde est; le anima nueva vida, nuevo amoroso pensamiento:

6684-6688:

y su primer amar se lleva el viento.


y el -de Flordels llevse -el viento.

522

Orlando Enamorado
Rara bebida cierto y peregrino encanto, que la mente as trasporta! Aquel amor tan acendrado y fino, aquella Flordels, nada le importa; no valen a sus ojos un comino la gloria y el honor; el alma absorta 6695 en Dragontina, la beldad amada, es todo para l, y el resto, nada. Llega en esto anhelante y presuroso Orlando, y a los pies de Dragontina arrodillado en acto vergonzoso, 6700 hasta la tierra la cabeza inclina, rogando le perdone si dichoso no fue bastante para darle dina satisfaccin del brbaro enemigo que con la fuga redimi el castigo. 6705 El cual, an no cobrado del asombro (pues se figura que le sigue Orlando), sin tino, sobre cerca y sobre escombro salta, y a su corcel espoleando corre, la barba siempre sobre el hombro; 6710 y dejara el correr Dios sabe cundo, si no llegase a donde un anchuroso campo ejrcito alberga numeroso. La ocasin pregunt de lo que va, y un heraldo le dice: La bandera 6715 del potente Agricn de Tartara es aquella negrsima primera, que en perlas y oro y varia pedrera por una y otra parte reverbera, y tiene por divisa la figura 6720 de un lozano bridn de plata pura.

6690

6691-6694:

aquel amor tan concentrado y fino,


a Flordeliso, un bledo no le importa no vale ya o sus ojos un comino

la gloria ni el honor; que el alm absorto


6705 -6709: El cual (creyendo siempre que vena dndole caza el iracundo Orlando)

sor montes y por valles noche y da, los flancos a Bayardo ensangrentando y sin volver la cabeza -atrs, corra; 6716-67 17: es aquella negrisima postrera, que en perlas y oro y rica pedrera

523

Borradores de Poesa Aquella azul del cndido elefante, es del rey de -Mongolia, Sartinero, y la del oso negro en el flotante hielo es la conocida del guerrero Radamanto, ridculo gigante, y no menos que estpido, altanero, que habitador de la hiperbrea zona la nacin mosca rige y la lapona. El estandarte verde a lunas de oro es del seor de Hircania, Polifemo, que potente en estados y en tesoro, tiene de rudas tribus el gobierno; a quien sigue el valiente Lurcanoro, que en desnuda regin de hielo eterno rige a una raza audaz que el mar frecuenta y en leve esquife arrostra la tormenta. Ms all Santara, rey de Suecia, y como media milla ms distante acampa el corpulento, que se p-recia de mentidas proezas, ruso Argante. La gentuza cosaca, que desprecia cerrados muros por vivir errante en movedizas tiendas, luego aloja, enarbolando aquella ensea roja, Y tiene por divisa un arco y flecha,
y esotra blanca del len ram~an1e es la bien conocida del guerrero Radamanto, que miembros de gigante, y rostro tiene, como el alma, fiero Radamanto, fesimo gigante que tiene el rostro, como el aluzo fiero,
y habitador -de la hiperbrea zona
6729:

672 5

6730

6735

6740

6745
672 3-6727:

El bermejo estandarte a lunas de oro


6732:

tiene de rudas gentes el gobierno;


6734-673 6:

de lo Noruega (el aterido invierno usada a tolerar el Norte fro)


llevando -en fondo azul blanco navo.
6740-~6741:

de no tener igual, rusiano Argante. La canalla cosaca, que desprecia


6744-6745:

siguiendo aquella grande ense,ia roja; Y por divisa un arco y una flecha 524

Orlando Enamorado
y por su jefe al brbaro Brontino; a quien, tomando un poco a la derecha, el godo Pendragn est vecino. Estas naciones, de las cuales hecha te dejo relacin, van en camino con el Kan de Tartana, que da leyes a todas, y se llama rey de reyes. El cual a Galafrn hace la guerra, que es del Catay emperador anciano; y jura exterminarle de la tierra, si no le da de Anglica la mano, su hija; y si la voz comn no yerra, hermosa sin igual; mas el liviano capricho suyo y loca ligereza dicen que aun sobrepuja a su belleza. Al Trtaro detesta y -aborrece, que es capaz, por su amor, de dar la vida, y seora del Asia hacerla ofrece; mientras por un peln anda perdida que descalzar a esotro no merece, y de su amor ni su beldad se cuida; con ella los consejos del anciano, las lgrimas, los ruegos, todo es vano.

6750

6755

6760

6765

6747: de quien, corriendo un poco a lo derecha


678 1-6752:

con Agricn el Trtaro, que sus leyes a todas ellas da, y es rey de reyes.
6787-6760

bija suya, y beldad (o mucho yerra


la fama) sin igual; mas el liviano capricho suyo y liviana ligereza, dicen que aun es mayor que la belleza.
6789:

hermosura in par; mas el liviano


6762:

que a -ama, como el alma y a la vida,


6766-6768: y della y de su amor bien poco cuida

y lo ms -peliagudo de la coso es que ha puesto los pies en polvorosa.


6767:

los prudentes consejos del anciano,

525

Borradores de Poesa 6770


Galafrn, de quien hoy ha recibido una embajada el Kan de Tartana, le protesta que parte no ha tenido en la desatentada rebelda de la joven princesa, que se ha ido del hogar patrio, y doblemente impa contra su padre y rey, desde la Albraca los pueblos le revuelve y le sonsaca. As que, reputando insuficiente ci desdeado Rey todo otro medio, mete a saco la tierra, y con ingente fuerza a la Albraca va a poner asedio. Ello es que la Princesa inobediente ha de aceptar el novio sin remedio; y lo que har maana, aunque no quiera, querer hacerlo ahora, cuerdo fuera.

6775

6780

6769-6776:
Diz que de Galafrn ha recibido antiyer, Agricn una embajada, mandndole que culta no ha tenido de la resolucin desalentada de lo doncella, que se ha ido de casa sin decir a nadie nada, y encerrada en la roca de la Albraca los pueblos le revuelve y le sonsaca. le protesta que parte no ha tenido de la desatentada rebeldia de la loca doncella que se ha ido de la joven doncella que se ha ido del patrio hogar y en loca rebelda con otros fugitivos. alza pendn de guerra en el Albraca y deudos y venales
vil-Viii

(it-Viii

(?) le sonsaca

y cordura sera que hoy quisiera lo que ha de hacer roaliana aunque no quiera. 6777-6784:

Aaden que Agricn jura impaciente, viendo que intil es todo otro medio meter la tierra a saco, y con su gente ir a poner a la alba Roca asedio. Y frienso que la dama finalmente se le dar partido sin remedio y que hoy ms acertadamente bara lo que ha de hacer maana u otro dio.
Aaden que earienando insuficiente

6780:

muchedumbre a o Roca pone asedio

526

Orlando Enamorado
6785

6790

6795

6800

6805

6810

6815
6785-6792:

El duque Astolfo, que el motivo sabe de la inminente lucha estrepitosa, y ve en conflicto tan dudoso y grave a una mujer que un rey soberbio acosa, ayudarle resuelve en cuanto cabe, y hasta entrar en la Albraca no reposa; do llegado, con grande regocijo abrazndole Anglica le dijo: Tan bien venido seas, caro amigo, como eras deseado ansiosamente. As mirara yo llegar contigo al paladn Reinaldos, tu pariente; y siquiera trajese el enemigo cuatro veces ms armas y ms gente! Que de sus amenazas, a fe ma, poqusimo cuidado me dara. Que sea, dice Astolfo, un extremado caballero mi primo, te concedo; mas t tambin confesars de grado que en eso del valor yo no le cedo. Ya nos habemos l y yo probado, y sin jactancia asegurarte puedo que, si no le toc peor destino, al yelmo se lo debe de Mambnino. Ni que el valor de Orlando exceda al mo estimes t, por cuanto el mundo diga; pues con el cuerpo hadado, di, qu bro, qu gracia es que trlunfos mil consiga? Encntame la piel, y yo te fo que por el diablo no dar una higa; mas aun as, princesa soberana, harto le hice sudar la otra maana.
El duque Astolfo, que el motivo sabe de tanto movimiento y alharaca, y en situacin tan peligroso y grave ve una mujer desamparada y flaca y queriendo darla ayudo -en cuanto cabe, en demando cabalga de la Albraca; do llegado, con grande regocijo abrazndolo Anglica le dijo:

tv-u ve una mujer desamparada, y saca por conclusin servirle en cuanto cabe,

6794:

cuanto eras deseado ansiosamente. 6816: le hice sudor brbaramente esta maana.

527

Borradores de Poesa

6820

6825

6830

6835

68-~0 68:,-6828:

Ella, que ya conoce aquel cerbelo, charlar le deja a su sabor gran rato, si bien le pesa or que bajo el cielo se iguale nadie a su adorado ingrato, y el ponerse con l en paralelo Astolfo, le parece desacato; que en la corte de Carlos bien -sabida tuvo de todos ellos la medida. Aleja en lo ms alto de la Roca con grande honor el Duque y gran contento. Otro da un tambor al arma toca, y de marcial ciamor se llena el viento. La palabra echa apenas de la boca segn lo que jadea polvoriento, un corredor, que aproximarse avisa ci trtaro Agricano a toda prisa. Toda la guarnicin las armas pide, que es de tres mil o pocos ms guerreros; y jntanse a consejo, que preside ci animoso ingls, los caballeros; donde concordemente se decide los puos apretar y los aceros, y en ninguna manera dar odos a capitulaciones ni a partidos.

al Duque con gran honra y gran contes;to.


Hete aqu que ute trompeta al arma toco, y de marcial rumor se llena el viento. y de marcial clasnor llense el viento y -del marcial clarn se oye ci acento.
6830:

segn bijadeando solvoriento


segn bijadeaba polvoriento

(;s 3

3-684 fI:

A las armas corri toda (a gente que eran tres mil o socos ms guerreros, y jntanse a consejo, incontinente;

con el ingls los otros caballeros;


y donde se decidi concordemente los puos esgrimir y los aceros

y en ninguna manera dar odos a capitulaciones y a partidos. Que es/ando, como estaba, abastecida de forraje la Rica y de vituallo

528

Orlando Enamorado
Que estando, como estaba, proveda la Roca de forraje y vitalla, y de tres mil guerreros guarnecida, furales mal contado abandonalla. 6845 Yo no he de estarme aqu toda la vida; dejadme, Astolfo dice, ir a batalla. Darle a ese Agricn en la cabeza, si Dios me ayuda, un golpe que le escueza Astolfo sale en aire de amenaza, 6850 cosas diciendo horribles y estupendas; lanza enristra y el escudo embraza, y al brioso corcel soli las riendas. Estaban los contornos de la plaza de gentes enjambrados y de tiendas; 68 55 no en la selva ms hojas aura leve, que all pendones y penachos, mueve. Miles manda Agricn diez veces ciento (escrbelo, Turpin; no es paparrucha), y Astolfo re de todo este armamento, 68.~0 y hace rer a todo el que le escucha. Mas el que mucho parla, mucho viento (dice el proverbio), y poco pan embucha; y otro antiguo refrn, si bien me acuerde, dice que el loco por la pena es cuerdo. 686 Descabalgado Astolfo fue aquel da, y aprendi discrecin para adelante. A toda charla el Duque se vena: Salga ese Polifemo y ese Argante (diciendo) y Lurcanoro y Santana 6?70 y Radamanto, ese feroz gigante; pero salga Agricn primeramente, y, si tiene valor, hgase al frente. Viendo venir un solo caballero, creen que para rendirle otro es bastante.
6849:

Armado sale en aire de amenaza


68S2:

y al brroso corcel suelta las riendas


6863-6864:

y otro sabio refrn si bien me acuerdo ni aquel proverbio dice mal tampoco que por la pena se hace cuerdo -el loco
que al varapalo es cuerdo -el loco

529

Borradores de Poesa 6875


Con desdeoso gesto y altanero toma esta empresa a cargo suyo Argante; que, estlido adems, feroz, grosero, tiene casi estatura de gigante, la nariz chata, ensangrentado el ojo, vedijuda la cara, el pelo rojo. Con el ingls cerr soberbiamente, y es derribado por la lanza de oro. Atnita qued toda la gente. Cay tambin el bravo Lurcanoro; cay Brontino. Entonces insolente estalla el populacho, y se alza un coro diablico gritando: ~Rayo! Fuego! -Muera el perro cristiano! Muera luego! De la otra parte intrpido y seguro, a toda aquella chusma Astolfo espera; no ms incontrastable en tierra un muro, en la mar un escollo, pareciera. Roba al cielo la luz el polvo oscuro que con los pies la turba vocinglera, arremetiendo al paladn, levanta. Radamanto a los otros se adelanta, Y le pisa las huellas Sartinero, con Agnicano y Pendragn, rey godo. Fue Radamanto, al embestir, primero, y embisti del mejor posible modo; ni el ser gigante le vali un dinero, que fue rodando con caballo y todo. Pero mientras que Astolfo en l se ocupa, le viene Sartinero por la grupa. Sin el menor escrpulo el villano le da un golpe terrible tras la oreja, y al mismo tiempo el trtaro Agricano otro golpe le da sobre una ceja. En esto viene Pendragn tirano, y la cuestin finalizada deja
el tronco tiene y miembros de gigante C:
tiene cierta apariencia de -gigante
6902:

6880

6885

6890

6895

6900

6905

6910

6878:

que fue rodando con alfana y todo 6909:


En esto llega Pendragn

tirano,

530

Orlando Enamorado otro tercero dndole en el pecho, que del caballo le arroj gran trecho. Baado en sangre el paladn desciende, dando de aliento y vida muestra escasa; y mientras ni el cuitado se defiende, ni se mueve, ni sabe qu le pasa, desmonta Pendragn, le agarra y prende, y prisionero se le lleva a casa. Mas con mejor aviso obr Agricano; dejando al Duque, ech al corcel la mano. No s decir si porque su primero dueo le falta, o porque hallarse entienda en extraa regin, solo y seero, sufre Bayardo que Agricn le prenda; lo cierto es que, cual tmido cordero, consiente que le lleven de la rienda, quedando el rey en gran manera ufano al verse dueo del bridn lozano. Sin armadura Astolfo y sin sentido es al Real de Pendragn llevado, donde manda Agricn que socorrido al punto sea, y cual merece, honrado. En extremo le pesa que haya sido fea y villanamente derribado, y que, bastando con su lanza, hubiera otra que en esta lid se entrometiera. Mas estorbarlo el noble rey no pudo; tan grande el torbellino bullanguero del populacho fue salvaje y rudo que en torno se agolp del caballero.
seor le falto, o porque ballarse entienda en distante regin solo y seero
6928:

6915

6920

6925

6930

6935

6940
6922-6923:

al verse dueo dci corcel lozano.


693 N-693 6: y que, sobrando con su lanza, hubiera otra que en la cuestin interviniera.

otra que en la cuestin se entrometiera.


693 8-6939:

tanta a gresca que se arm y el fiero tumulto fue del pueblo bajo y rudo tumulto fue del populacho rudo

531

Borrado-res de Poesa

6945

6950

6955

6960

~965

6970

Sangriento el Duque y lvido y desnudo, y difunto ms bien que prisionero, sin arns y corcel y espada y lanza, ni aun a sentir su desventura alcanza. Pues preso Astolfo, y el corcel perdido, y el rico arns y bella lanza hadada, guerrero no qued tan atrevido que saliese de Albraca en algarada. La vista tienden sobre el ancho egido, la puente levadiza levantada; todo est en orden tal, que -a las almenas pudiera un ave remont-arse apenas. En tanto el circasiano Sacripante su poderosa hueste al campo saca; de la princesa del Catay amante, vuela animoso a defender la Albraca; asaltar piensa al Trtaro arrogante entre el silencio de la noche opaca, y con los siete reyes que acaudilla est ya de la plaza a media milla. Es el primero un prncipe cristiano (bien que la Fe su pura luz le esconda), de la Alta Armenia el joven rey Varano, que manda diestra gente a espada y honda; Brunaldo se le sigue, que entrecano tiene el cabello, y reina en Trapisonda; y Tcrindo, detrs, la de Turqua, y la de Media Savaronio gua. Tras ste marcha Unano, rey bitino, de gran cabeza, aunque de cuerpo chico, y Burdacn, gigante damasquino, de averrugada cara y luengo hocico,
El cual, sangriento y lvido y desnudo

6941 B y C: 6943

C:

sin arns ni corcel ni espada y lanza


6944 B y C:

atenas de vivir qseeda esperanza.


6947-6948: hombre no queda ya tan atrevido

que ose salir de Albra-ca -en algarada


6964:

que manda diestra gente al arco y honda;


6966:

tiene ya el pelo -y reina en Trapisonda;


6972:

que alto de un tolmo o dos tiene el hocico,

532

Orlando Enainorab y el rey d-e Babilonia, Trufaldino, patiestevado, feo como un mico, 6975 de torcido mirar falso, bellaco, cobarde insigne, y ms ladrn que Caco. De cinco o seis centenas de millares era todo el poder de Circasia; y a la hora en que llaman los cantares 6980 del gallo velador al nuevo da, avistaba los altos valladares de la empinada Albraca, y se vena con ordenada marcha y sordo paso sobre el trtaro ejrcito el Circaso. 6985 Sus gentes en silencio trae Varano. Suya la acometida fue primera. Orden les da que sienten bien la mano; a nadie cojan, todo el mundo muera. Cayeron sobre el campo de Agricano, 6990 como de lobos tropa carnicera sobre indefensa grey; espesa nube de polvo vuela; el grito al cielo sube. Los ayes de la gente, que del blando sueo pasa en un punto a muerte horrenda, 6995 y el espantoso estrpito, volando de fila en fila van, de tienda en tienda, Uno las armas arrebata, cuando otro a los pies turbado se encomienda; cul va ac, cul va all, cul se est quedo; 7000 vense a un tiempo ira, horror, coraje, miedo. Quin de la arremetida carnicera,
6980:

del -gallo vigilante al nuevo da,


6982-6984:

de la empinada Albraca y embesta con repentino horrsono fracaso


con silenciosa marcha y presto laso

al ejrcito trtaro -el Circaso.


6985:

Las gentes en silencio trae Varona.


6995:

y -los acentos de furor, volando


B y C:

y ci estr~itahorrsono, volando
6998:

otro a los pes medroso se encomienda


7001:

Quin de

la rabia y la matanza

fiera

33

Borradores de Poesa
quin de tantas heridas, golpes, tiros, una dcima parte aqu supiera, o slo una milsima deciros! Quin de las varias muertes la manera entre la parda sombra, referiros, tanto cadver trunco, y tanta cota acribillada, y tanta lanza rota! De Armenios est henchido el campamento; y bajo el filo de enemiga espada los Trtaros perecen ciento a ciento, sin que el pedir cuartel sirva de nada. Con dolorido dsono lamento huye la pobre gente desbandada; y en esto llega el rey de Trapisonda esparciendo terror a la redonda. Si antes era tan grande la matanza, llegando estotro ahora cul sera? Alfanje, hacha, segur, espada, lanza, hacen a cual mayorcarnicera; ni de salud la fuga da esperanza; todo cerrado est; que al medioda carga el turco Torindo hecho un demonio, al este Unano, al norte Savaronio. Con los otros dos reyes el Circaso, aunque la sangre de furor le hierva, para atender a lo que pida el caso, queda formando un cuerpo de reserva. Agricn, que atajarles quiere el paso, ac y all, do ms reida observa
la grita y algazara describiera; tanto cuerpo y loriga desborada, y 10 sangre -a torrentes derramada? De Armenios est lleno el campamento
7021:

7005

7010

7015

7020

7025

7030
7007-7009:

ni de salud les resto ya esperanza; C: ni de salud les queda ya esperanza;


7022-7024 B y C:

en el huir; que por la o~uesiava


viene el turco Torindo hecho un demonio; por otra Unmn; por otra Savaronio. 7027: para acudir a lo que pida el caso,
7030:

acm y all donde ms bravo observa

534

Orlando Enamorado y revuelta la lid, y en ms aprieto los suyos juzga estar, va y viene inquieto. Bien era de Agricn casi doblada la gente; mas el no pensado asalto (que el nmero en la guerra es poco o nada, si de consejo y disciplina falto) atnita la tiene y azorada; nadie obedece; todos hablan alto; es una babilonia el campamento; por un golpe que dan reciben ciento. En voz alta Agricn y amenazante a cada jefe por su nombre llama: Polifemo!, grit, Brontino! Argante! as volvis, traidores, por mi fama? Qu aguarda Radamanto, ese gigante? Apuesto a que el bribn se est en la cama. De usar es tiempo ahora el brazo fuerte. Barones, a la lid! venganza o muerte! Mientras ellos le siguen, l, blandiendo su lanzn, en Bayardo se adelanta; las huestes va con el caballo abriendo; los unos postra, a los dems espanta; a Varano da un bote tan tremendo, que el escudo y el peto le quebranta; hiende, cercena, despedaza, hunde, y a los suyos su ejemplo aliento infunde. Brunaldo del caballo es derribado por Polifemo; el corpulento Argante a Savaronio le pinch un costado; y Radamanto, viendo a Unn delante, de sangre al suelo le arroj baado. Ello es que teme casi Sacripante
atnita la dejo y asombrada;
7041:

7035

7040

7045

7050

7055

7060

7037 B y C:

Con voz alta Agricn y amenazante


7049-70S6:

Mientras -ellos le siguen, l blandiendo un robusto lanzn, pincho a Bayardo; las densas huestes va el caballo abriendo todo lo ostra -el trtaro gallardo. y A Varano da un lanzazo tan tremenda que el arns no le sirve de resguardo sin vida baja el triste por la grupa, y -en nuevas muertes Agricn se ocupa. 7061-7064: en sangre al suelo le arroj baado; tanto, que ya se teme Sacripante

535

Borradores de Poesa desbaratada ver toda su gente, si no la acorre l mismo prontamente. Por donde ms trabado vio el combate, meti el corcel y enderez la lanza. A Polifemo, rey de Hircania, abate, y al godo Pendragn punz la panza. Hincando a su caballo el acicate Argante, receloso de igual chanza, bonitamente a otro lugar se muda. La espada Sacripante alz desnuda; Y cual suele a la grama en la pradera bramando en rauda rfaga el Solano, tal Sacripante hilera sobre hilera postra, y cubierto dellas deja el llano. Entonces s que fue el hir de veras delante del saudo Circasiano; despavoridos van por monte y valle los trtaros, abrindole ancha calle. Agricn, que a este tiempo, entretenido en paraje se hallaba algo remoto, vio (pues ya el sol rayaba en el ejido) su pueblo ac y -all disperso y roto; torva la vista, el rostro excandecido, corre a donde es mayor el alboroto; amigos y enemigos atropella; cuanto topa derriba, allanas huella.
arrollada mirar toda su gente, si l mismo no la acorre prontamente. 7068: 7073: Como suele a la grama en las praderas
7075-7076:

7065

7070

7075

7080

708 ~

y -al godo Pendragn pinch la lanza.

las filas Sacripante arte enteras y cubre de cadveres el llano no de otro modo hilera sobre hilera
707-8:

delante del terrible Circasiano


7083:

vio, llamado del msero alarido


7086:

vuela -donde es mayor el alboroto,

536

Orl~zndoEnamorado Cual se ve en la estacin de hibierno ingrata -bajar de un alto monte hinchado un ro, que rboles, setos, chozas arrebata, lo culto asemejando a lo baldo, tal Agricn las huestes desbarata... Pero una bella hazaa al canto mo se ofrece, y renovar las cuerdas debo de mi lad para el asunto nuevo.

7090

7095

7095-7096:

aqu se ofrece, y mientras cobro nuevo aliento y fuerza, suspenderlo debo. se ofrece este unto, y cobrar -debo lara nuevo motivo acento nuevo.

537

CANTO

XI

SACR1PANTE

7100

7105

7110

Sus dones la Fortuna, numen ciego, aqu rehusa avara, all acumula, y lo mismo que da nos quita luego, y en la inconstancia su placer vincula; bellos son a la vista, no lo niego; mas, bajo la comtez-a que simula regalado sabor, dorada y roja, encierran amargura, afn, congoja. Tiene alguno riquezas y dinero? Verisle andar de puerta en puerta un da. Aqul es fuerte, es gil y ligero? Un accidente al hospital le enva. Esotro es un valiente caballero? Viene una bala; adis la valenta. Hoy la corte a un Privado reverencia? Maana va a la crcel Su Excelencia. Y si a la crcel no, por gran ventura ir de embaj-ador a los Batuecos;
Sus bienes la Fortuna en loco juego,

7097-7098:

Sus dones 10 Fortuna en loco juego, avara esconde o prdiga acumulo,


7109-7111:

Esotro es un bizarro caballero? Viene una balo; adis la bizarra Hoy la corte a un valido reverencio? 7113-7114: Y si no va a la crcel por ventura
el ir de embajador a los Batuecos;

7113:
Y a gran ventura lo tendr si alcanza

538

Orlando Enamorado
7115

7120

7125

7130

7135

o, si la corte y la privanza dura, darn insustanciales embelecos un solo instante de placer y holgura, o del aplauso adormirn los ecos, al que sobre su cuello ve colgada de un hilo dbil cortadora espada? Menguada dicha, que a las almas roba la dulce paz, y nunca est segura! Pero lo que la turba necia y boba admira ms y envidia, es la hermosura. Ved cul se extasia un hombre y cul se arroba ante una dama: ruega, insta, conjura, compnela sonetos, la regala, se pinta, se perfuma, se acicala. Mas un competidor le viene ahora, y des, y tres, y cuatro. Pobre dama! Cada cual le protesta que la adora, y que ha de ser -amado porque la ama. No puede hacerse piezas la seora; uno es favorecido; otro la llama falsa; otro ingrata; esotro se amohna, y busca a toda costa su rina. Htela triste, msera, llorosa, acusando al destino, que en aquella rara beldad la ms funesta cosa

7115: y si 7117:
0

corte y la privanza dura

y si dura a corte y la privanza un solo instante de placer y holganza


7120-7123:

de un hilo dbil la cortante espada? Msera -dicha, que un aliento roba; que si no amarga, enfado, mienirs dura. Pero lo que la plebe necia y boba
7125:

Ved cul se posma un be~nbre cul se arroba y


7129:

Un concurrente se aparece ahora, 7132: y quiere ser amado porque la -amo


713-47135:

uno es favorecido; aqul la llama falsa; -ste ingrata; esotro se amohna


7138-7139:

maldiciendo al -destino que en aquella envidiada beldad la leor cosa

539

Borradores de Poesa

7140

que dar pudo a mujer, le ha dado a ella. La loca de Agricn tema amorosa, llora as la sin par princesa bella; de Agricn, que ha jurado, si no es suya, que -a ella, al padre y al Catay destruya. 7145 Por esa tema inunda en sangre y llanto al Asia, y trae la tierra alborotada, pagando el pobre pueblo todo cuanto delira una cabeza coronada. As lo manda Dios, y es justo y santo; 7150 pero toco una tecla delicada. El bravo Kan, como tendris presente, iba en acerro a su vencida gente. Semeja en su venida repentina vendaval que las anclas desafierra, 7155 las naves barre y hunde y descamina, y descarga despus sobre la tierra, y de vasta terrfica rina cubre los hondos valles y la sierra; huyen los temerosos labradores 7160 por el campo, y ganados y pastores. De amigos y enemigos igual caso hace, como antes dije, el rey protervo; desgraciado de aquel que encuentra al paso! Yo a Sacripante slo me reservo, 7165 corriendo a toda brida hacia el Circao dama; y a vista del estrago acerbo que derrotada sufre la infelice trtara plebe, en alta voz les dice:
el cual jurado tiene qu~si -suyo no la hace, a -ella y al Ca/ay -destruya.

7143-7144:

7151-7160:

Vuelvo a donde os contaba que vena contra el Circaso el rey de Tartara. Semejo de la suerte que camina vendaval que las anclas desafierra, las naos barre y hunde en la marina, y cayendo despus sobre la tierra, con rpida violencia repentina tos rboles des/roza, arranca, atierra, huyen los temerosos labradores los brutos por la selva y los as/ores.
7166-7 168:

clamo; y al ver el exterminio acerbo de su competidor en la infelice gente, inmutado en alto voz Les dice:

540

Orlando Enamorado
7170 De mi vista os quitad, canalla infame, que servs de afrentarme solamente; ninguno de vosotros rey me llame, que rey no soy de tan cobarde gente; no por m tan vil sangre se derrame; yo solo a los contrarios har frente, que de este modo alcanzar victoria con menos afn mo y con ms gloria. Luego al Circaso dice, hirviendo en ira: Toma ya campo t, que eres tan fiero. Sacripante, volvindose, le mira con alegre semblante y altanero; y a la beldad por quien de amor suspira enva prestamente un mensajero rogndole que salga a la muralla, y as le doble el bro en la batalla. Sale la Damisela sobre el muro y al amante una fina espada enva con que ms bravo lidie y ms seguro; qu entraas esto al otro pobre hara! Sonre empero y dice: No me curo, que al fin la tal espada ser ma, y su dueo, y la Roca, y esa ingrata que con desdn tan spero me trata. Dijo; y la espalda prontamente vuelta, toma campo bastante, y enristrado el lanzn poderoso, da la vuelta, mientras que Sacripante por su lado toma campo a la par, y a rienda suelta, enristrando tambin, revuelve airado. Todos en esta lid clavan la vista; nada se mueve en torno; nadie chista. Aunque las lanzas en el choque horrendo se oyeron estallar, y las rodillas hincaron los corceles, oprimiendo quedan los combatientes ambas sillas. El ancho valle repiti el estruendo, y vuelan hasta el cielo las astillas.
no lot m esa vil sangre se derrame;

7175

7180

7185

7190

7195

7200

7205

7173-7174:

yo slo al enemigo he de hacer frente,


7184:

a doblarle el aliento en la batalla


7204:

quedan los dos varones ambas sillas.

541

Borradores de Poesa Sacan entonces las templadas hojas, ambas de sangre hasta los pomos rojas. Todo sobre un fendiente se abandona 7210 Sacripante, de clera abrasado, y al Trtaro hace trizas la corona; el yelmo no, que el yelmo era encantado. Mas Agricn le llega a la persona abrindole una grieta en el costado, 7215 y de clida grana hebra flamante corre por la coraza rutilante. No tan denso el pedrisco menudea, ni baja tan espesa la nevada, como era en esta horrfica pelea 7220 el martillar de la una y la otra espada. No hay pieza en el arns que sana sea; no hay carne que no duela magullada; salta la malla en leves piezas rota, y rojo humor de cuando en cuando brota. 7225 Bien es que lo peor lleva el Circaso, a quien del pecho mucha sangre mana; pero el vigor restaura al cuerpo laso mirando aquella efigie soberana de gentileza y de beldad; y acaso 7230 es ms de lo que pierde lo que gana; lidiar, morir por ella, hado felice estima; y de este modo entre s dice: Por la beldad que en lo alto de aquel muro me est mirando, venturoso muero. 7235 Pudiera al menos expirar seguro de que dijese, al ver mi fin postrero:
7211:

y de caliente grano humor flamante


7219:

como ero en esta brbara leteo


7222:

ni carne que no duela magullada;


7224:
-

y tambin rojo humor a veces brota.


7228:

mirando -aquella efigie sobrehumana


7228-7229 B y

C: mirando a su adorada castellana milagro -de hermosura, y aun acaso

723 5-7236:

As pudiera, amor, estor seguro

de que ella diga, al ver mi fin ostrero

542

Orlando Ena-marado

7240

7245

7250

7255

7260

7265

mezquino pago he dado, inicuo y duro, a fe tan fina, amor tan verdadero! Si esto decir te oyese, vida ma, dulcsima la muerte me sera. Y sobre esto la ira se le aboca, el generoso espritu, el coraje; haber no cree, si el nombre amado invoca, pujanza que a la suya se aventaje; a su rival siniestramente toca, y al fin le fuerza a que la cresta baje; mas el brazo flaquea, y el acero no esgrime ya con el vigor primero. Los barones que parias le tributan y atnitos contemplan la refriega, abandonarle deslealtad reputan cuando le ven que al paso extremo llega. Torindo, sobre cuantos lo disputan, alza la voz y estarse ocioso niega; cuanto el peligro crece, menos duda salir a darle prontamente ayuda. Seores, dice, mal contado os fuera dejar que un noble arrojo as le lleve a perecer, pudiendo, si quisiera, contrastar vuestro esfuerzo al hado aleve; y t, consientes que a tu vista muera tu rey, tu salvador, villana plebe? Dispersbaste ya despavorida, y l te restituy la honra y la vida. As diciendo, a la enemiga gente arremeti Torindo valeroso, y ech por tierra cuanto hall presente con el lanzn robusto y poderoso;

7238-7239:

a tanta fe y amor tan verdadero! Si as decir te oyera, vida ma,


7246-7247: y al fin e obliga a que la cresta baje;

mas ya el brazo flaquea, y el acero


7250:

y ven de mal agero la refriega,


7262-7263:

aquel que te salv, villana plebe? tu seor y tu rey, villana plebe? Te dispersabas ya despavorida,

543

Borradores de Poesa sac luego el acero reluciente, y matando lo vuelve sanguinoso; de sangre se ha baado hasta la gola; nueva comienza, horrenda batahola. Pues cada cual, sea siro, sea circaso, o sea de Trapisonda o de Turqua, o de los otros que en silencio paso, que a todos mencionar largo sera, el campo deja de enemigos raso; mientras el falso Trufaldn, que gua a los de Babilonia y de la Meca, su gente opone a la mongola y sueca. Aunque no un Alejandro Macedonio, segn se ha declarado y se declara, manda una gruesa hueste el Babilonio, y doquiera que aporta, una algazara, una gresca levanta aquel ~demonio, que aun al mismo Agricn suspende y para. Tu gente, dice al campen contrario, ha cometido un yerro temerario. Pero por ella toda a ti condeno, y me la pagars temprano o tarde. Hablando as, parti de furia lleno, sin decir al Circaso Dios te guarde. Malo est el uno, el otro no est bueno, y entrambos de valor -hacen alarde; cada cual, por su parte, rompe, mata, y legiones enteras desbarata. Ya de la gente babilona y sira las filas Agricn postreras tala, y a Trufaldn, que cauto se retira, sigue con intencin daada y mala, Trufaldn, recordando que la ira es pecado mortal, y que la gala del nadador es no mojar la ropa, pica el rocn y a la ciudad galopa. Corre Agricn tambin hacia la Albraca, y cuando ya le alcanza y le acuchilla, una el belitre le jug bellaca, que boca abajo se le ech en la silla.
una gresca levanta del demonio.
7303:

7270

7275

7280

7285

7290

7295

7S 00

7305

7285:

del nadador es el salvar la ropa,

544

Orlando Enamorado
7310 Yo, dice, como ves, cabalgo un haca, y t un corcel que es una maravilla; echa el pie a tierra t, como yo lo echo, y vers si soy hombre de provecho. El Trtaro la clera contiene. Que me place, respndele, y se apea. Dando el caballo a un paje, le previene que se lo tenga all, mientras pelea. Trufaldn que esto ve, no se detiene; vuelve al punto la grupa y espolea. El burlado Agricn de enojo bufa, y riendo el bribn se las afufa. De nuevo se trastorna la batalla. A exhortaciones, splicas y ultrajes sorda la circasiana gentalla, huye dejando alforjas y bagajes. A tierra van corazas, yelmos, malla, tiraban con los arcos los carcajes; armenio y turco y trapisondo y medo apelan a los pies, llenos de miedo. Huyendo dan con la profunda cava que a la ciudad estaba en torno abierta, y la esperanza all se les acaba que no hay pasar por puente ni por puerta. Anglica infeliz se desgreaba viendo su gente as acosada y muerta. La puerta manda abrir, calar el puente, que salvarse ella sola no consiente. De adentro puerta y puente han allanado, y a entrar la turba en gran tropel se aboca.
Y dcele: Seor, cabalgo un haca,
Seor, le dice, yo cabalgo un haca,
7317-7319:

7315

7320

7325

7330

7335

7309:

Y el otro que lo ve, no se detiene; sino vuelve la grupa, y espolea.

Monta otra vez el rey, y airado bufe,


7322-7323:

Persuasin, amenaza, honras, ultrajes, no oye ya del Circaso la canalla;


7329-73 30:

Y huyendo dan con la profunda cavo que en torno a la alta roca estaba abierta,

que estaba en torno a la alta roca abierta,


7334: viendo su gente derrotada y muerta;

545

Borradores de Poesa Envuelto en ella el rey circaso ha entrado, y sguele Agricn con rabia loca; mas calan el rastrillo, y encerrado queda entre las murallas y la Roca, y trescientos con l de espada y lanza, que hacen en los sitiados gran matanza. Con Sacripante el gigantn Burdaco, que era Emir de Damasco, entrado haba. Hecho una cuba, acrcase el bellaco, y al trtaro Agricano desafa. De lado embiste, y dice, echando un taco: Desventurado rey, lleg tu da. Oyndole Agricn al punto para, da media vuelta, y al jayn se encara. Manejaba una porra el Damasquino con cierto regatn de plomo al cabo que pesaba un quintal, como un comino; y esgrmela a dos manos contra el bravo trtaro, que la encuentra en el camino con la espada, y la parte, como un nabo, por la mitad. Veamos, le deca, si lleg el tuyo o si lleg mi da.
La puerta se abre, el puente calan, y en/ras La luerta se abre, el puente se ha calado, y a entrar la gente a gran tropel se aboco. 7342: el enemigo rey queda en la Roca,

7340

7345,

7350

7355

7360
7337-73 38:

queda el monarca trtaro en la Roca,


7343 C:

y encerrados con l de espada y lanza, 7344-73 52:

que hacen en -los de adentro gran matanza.


Con Sacripanle el gigantn Brudaco, monarca de Damasco entrado haba. Hecho una cuba, vino aquel bellaco, y al trtaro Agricano desafa. Arrogante le dice, echando un taco: Ten por seguro que lleg tu da.

La carrera Agricn al punto para, y al gigante se vuelve, y se le encaro.


Estaba
0(tt

hecho

ursa

cuba aquel

bellaco,

Hecho una Malhadado

cuba, llgase el

bellaco,

rey. El rey al punto para.

546

Oriando Enamorado

7365

7370

7375

7380

7385

Y dicho as, le tira un gran fendiente que medio a medio el morrin le taja, y medio a medio le parti la frente, y hasta la barba, y hasta el pecho baja. Del vasto cuerpo el nima doliente con mal formada voz se desencaja; y de sesos y vino y sangre inmunda ms de una tonelada el campo inunda. Ciego Agricn y falto de sentido, se enfrasca ms y ms en la reyerta. Oh, si al magn le hubiese all venido dar dos pasos atrs y abrir la puerta! Quedaba aquel negocio conclido, y tu hija, Galafrn, cautiva o muerta; mas la venganza que sediento busca le desatienta y la razn le ofusca. Ni extramuros la lidia en tanto afloja; dir ms bien la rabia y la matanza; la tierra est de sangre en torno roja, en cuanto a descubrir la vista alcanza; cul hay que al foso a perecer se arroja, y cul, por no morir a espada o lanza, de sed y de fatiga y bajo el peso de hombres, caballos y armas, muere opreso. Empero la ciudad mayor tumulto, ms horror, ms espanto manifiesta. Va de Agricn el pavoroso bulto cual de la Parca la visin funesta; lanzando muerte, a nadie otorga indulto,
que en dos mitades el morrin le -tajo,

7362: 7366:

con una ronco voz se desencoja;


7374-7375:

y Anglica infeliz, cautiva o muerta; mas la venganza que furioso busca


7379:

toda la tierra est de sangre roja,


B y

C: la tierra en torno est de sangre roja, de sangre la llanura estaba roja,

C: 7384:

de hombres, caballos y armas, queda opreso.


7387-73 89:

Discurre de Agricen el fiero bulto, cual de la muerte la visin funesta; destruye, acaba, a nadie otorga indulto

547

Borradores de Poesa 7390 y base de sangre hasta la cresta. Bayardo a gran fatiga sobre la alta pila de destrozada gente salta. Estaba en tanto el rey de Circasa tendido largo a largo sobre un lecho, y por la mucha sangre que verta, como antes dije, del herido pecho, combatir no tan slo no poda, mas ni aun tenerse el infeliz derecho; inerme est y desnudo el Circasiano, y ctale la herida un cirujano. Y como de Agricn la gresca oyese, que no hace un terremoto igual fracaso, pregunta inquieto: ~Qualboroto es se? Llorando un paje le refiere el caso; y odo, salta, y sin que osado fuese nadie a tenerle, arrebatando al paso la espada y el escudo, sale aprisa, llevando slo a cuestas la camisa. Al ver el triste resto de su gente envuelto en pavorosa fuga todo, ~Cobardes!,grita dolorosamente, que un hombre sol-o espanta de ese modo, cmo osis a la luz mostrar la frente? Corred a soterraros en el lodo. Ya que sin el honor la vida os tienta, por qu buscis la muerte con la afrenta? Hid, mientras que yo la lid sustento, mal herido, sin armas y desnudo. Suspenso el vulgo le escuch un momento, de maravilla y de vergenza mudo; y luego vuelve atrs con fresco aliento, y nueva lucha empea. Tanto pudo
pila de moribunda gente salta. 7395: y por la mucha sangre que perda,

7395

7400

7405

7410

7415

7420

7392:

740 5-7406:
Del lecho salta, y sin que fuere parte Y dando un salto sin que nadie fuese parte a tenerle, arrebatando al Paso
7415 -7416:

Si era el morir inevitable suerte, por qu buscis a un tiempo o~crobio muerte? y 7422: y al combate res/aura. Tanto pudo

548

Orlando Enamorado un generoso ejemplo, y tanto cunde! Al que medroso huy, coraje infunde. Agricn, que en la Albraca muerto haba nmero de contrarios infinito, con los que ahora Sacripante gua traba otro nuevo, aunque no igual conflito; que si bien ejecuta todava estrago en ellos brbaro, inaudito, ms que Agricn les pone susto y miedo, el mirar a su rey les da denuedo. Sus cuerpos a los trtaros presentan cubriendo la persona del Circaso, y por vil gente y sin honor se cuentan si pierden combatiendo un solo paso; de flechas ni venablos se contentan; densa es la turba y el terreno escaso; dan los paveses sin cesar batidos un retintn que asorda los odos. Mas Sacripante a todos se adelanta, y haciendo pruebas estupendas viene. Desnudo cual st y herido, espanta el ver cun alentado se mantiene; esfuerzo muestra y ligereza tanta que nada le embaraza o le entretiene; golpes da y quita a un mismo tiempo varios, y ocupa l solo a ms de diez contrarios. Ya la cortante espada en torno gira, ya a dos o tres ensarta con la lanza;
y al que tmido huy, coraje infunde.
7428:

7425

7430

7435

7440

7445

7450 7424:

trabe otro nuevo, desigual confuto, 7430: estrago en ellos brbaro infinito, 7437-7439:

tanto venablo y tanta flecha avientan, que dejan a la luz camino escaso. Dan los arneses sin cesar batidos
7441:

A lodos Sacripante se adelanta,


7444:

cmo aquel pobre rey en ~ie se tiene cmo


7448: y ocupa l solo a ins de cien contrarios. 7450: ya a tres y cuatro ensarte con la lanza;
combate y cmo en Pie se tiene

549

Borradores de Poesa
ora un gran dardo, ora un peasco tira, ora recula, ora terrible avanza. Agricn poco a poco se retira, y con toda su furia y su pujanza ve que el tomar la plaza es vano intento, pues de los suyos no le quedan ciento. Ni a reparar el rey se daba manos de tantos golpes la tormenta espesa, pues de circasos era y albracanos la acometida cada vez ms gruesa. Haciendo siempre esfuerzos sobrehumanos se baa de sudor, vacila, asesa; acribillada tiene la loriga, y tropa nueva sin cesar le hostiga. Como de cazadores apremiado deja el len su patrio bosque y cueva, y de mostrarles miedo avergonzado, alta la frente y erizada lleva, ruge, y a cada voz revuelve airado, bate la cola y el lidiar renueva; tal aquel rey soberbio al enemigo pone, aun cediendo, espanto, y da castigo. A cada veinte pasos se detiene y a los que le persiguen hace cara; pero la turba que a ofenderle viene y que continuamente se repara, crece de modo y tal caudillo tiene, que en proseguir la empresa delirara;

7455

7460

7465

7470

7475

7457-7464:

Ni a reparar el rey se daba manos de lan/os tiros la tormenta fiera, acsanle los bravos circasianos y no le dejan respirar siquiera. y El escudQ le horadan y en livianos pedazos vuela ro/a la cimera;
acribillada tiene la loriga,

y gente nueva sin cesar le hostigo.


Li-tV
que de los ~rengativos es la marcial circasianos

es la avenida cada vez ms gruesa que de circasos era y albracesnos la arre,ieuda cada vez ms gruesa 7470:

bate a cola y dales lidio nueva;

550

Orlando Enamorado
7480 y sin embargo lo peor le resta, que otra nueva avenida le molesta. Pero de Albraca es fuerza que me aleje y busque otros objetos a la vista, aunque la bella Anglica se queje de que en tan duro trance no la asista; porque, segn los hechos que entreteje el reverendo Arzobispal Cronista, cumple a Reinaldos ir, que en el asiento de una fresca pradera toma aliento.

7485

7479-7480:

y sin embargo lo peor le falta, qu.e por la espalda... que ~or la grupa otro escuadrn le asalte.
7481-7488:

Mas no pensis que aprieta los talones, antes con ms furor arde con eso, y contra caballeros y peones sostiene solo de lo guerra el peso.
y Mas a Reinaldos vuelvo las razones, que an me parece estarle viendo preso.

Solo, si os acordis, y o pie camina por la desierta y espera marina.


antes en ms furor arde con eso,

Pero la Albraca es fuerza que se deje a lo que le depare su destino, aunque mi bella Anglica se queje, a quien apuros graves adivino; porque segn los hechos en/re/eje lo pluma arzobispal de don Turpino, vuelvo al de Montalbn que a la ventura camina a pie, por (ileg.) oscura. a ~s
infelice trgico destino.

ua

a su infelice msero destino. viia-viiiia

vuelvo a Reinaldos, que (ileg.) oscura


iba a pie avanzando a la ventora
.

torna al de Montalbn (a pluma.

torna al de Montalbn la historia ma. que incierto vaga, a pe sin compaa

7487-7488 B y C: cumple a Reinaldos ir, que a ~ar de manso fuente, de tan/o andar a ftie, descansa.

551

Borradores de

Poesa

7490

7495

7500

7505

En cndida hacanea ve una dama que, segn llora, de dolor se muere. El buen seor de Montalbn la llama, y corts la saluda, y la requiere que por aquella cosa que ms ama, y por el santo a quien devota fuere, y por todos los ngeles del cielo, le diga la ocasin de tanto duelo. Llora ella y la hace el llanto ms hermosa que el de la aurora al entreabierto lirio, o que labor de perlas primorosa a roja tela de artificio tirio. Ando perdida en busca de una cosa, y hallarla, respondi, tengo a delirio: un caballero que con una hueste de caballeros a lidiar se apreste. Aunque igualar, el noble paladino as responde, a un par tan slo delios, cuantims a una hueste, no imagino, ese- tan tierno lloro, y de esos bellos
Una afligida ve y hermosa dama Ve en blanco palafrn ir una dama Sobre blanca hacanea ve una dama que de dolor parece... que de dolor semeje que se muere. El buen varn de Montalbn la llama,
y cortesanamente la requiere.

7489-7492:

794: y sor el santo en quien ms fe luviere


7498:

que ei -de la aurora fresco lirio 7500: o rica tela de artificio tirio
7502:

dice, que el encontrar tengo a delirio


7505-7512:

Dice Reinaldos: Aunque no imagino


bastante ser contra un ~ar slo d-ellos,

no que contra una hueste, ese divino rostro y -gracioso hablar, y de tus bellos
si u~o 7506:
que bastante sea yo contra un par delios, rostro y el llanto de -esos ojos bellos y ese hablar tan gracioso y peregrino

att repone, a un ~ar tan slo delios,

552

Orlando Enamorado

7510

7515

7520

7525

7530

luceros el encanto peregrino me inducen de tal modo a acometellos, que de morir o de acabar la empresa, si la fas de m, te hago promesa. Contesta la doncella suspirando: Te doy las gracias por la oferta, amigo. En busca de potente acorro ando; y aunque sin fruto, en la demanda sigo. Sbete que uno delios es Orlando, y si oi~tesu fama, harto te digo. Ni es gente la dems poco gallarda. No al brazo tuyo empresa tal se guarda. Con doble causa este favor te pido; primo de Orlando soy; partamos luego. Reinaldos de este modo ha respondido, y fervorosa instancia aade al ruego. Ella le pinta el Ro del Olvido, y de la falsa Dragontina el ciego laberinto en que tanta ilustre gente del mundo vive y de s misma ausente. Flordels esta dama se llamaba; la que sali, segn fue arriba expreso, del hadado vergel en que dejaba a su querido Brandmarte preso. Como tanto Reinaldos la rogaba que fiase a sus armas el suceso,
1 dulce llanto peregrino y ojos e espuela inc tone a acometellos, tanta

que de morir o de -acabar la empresa,


si la fias en m, te hago promesa.
7513:

Responde la doncella suspirando:


7515-7516:

pero t no eres ci que voy buscando,


ni hallarle espero, aunque en su busca sigo. 7518: y si su fama oste, harto te digo
que si su fanta oste, harto te digo 7521-7524:

Reinaldo, habiendo de su primo odo


-mentar el nombre, con ms vivo ruego

llegndose a la dama, le ha pedido que a donde Orlando est le lleve luego


7533:

Reinaldos con (ileg.) le rogaba

553

Borradores de Poesa
7535

7540

ella, que el garbo advierte, la apostura y la marcial briosa catadura Del caballero que en edad florida tan generoso espritu demuestra, su ofrecimiento acepta agradecida, y sonriendo le alarg la diestra. Mas del presente canto la medida aqu se cumple, y con licencia vuestra, mientras la dbil voz alienta un poco, vuestra atencin para el siguiente invoco.

7543: mientras el dbil pecho alienta un toco,

554

CANTO
MELrDOR
~

XII

FLORIDENA

7545

7550

Que la guerra es la ms tremenda plaga que el cielo justiciero al mundo enva, y que en la guerra el pueblo es el que paga, vmoslo por desgracia cada da. Por cientos y por miles se lo traga esta voraz, esta insaciable harpa; y mientras todo el dao al pueblo alcanza, toda es de Potentados la pitanza.
Que de todas las plagas [es] la ploge mayor la guerra, es sun [to] averiguado;

7545-7552

y que en la guerra ci pueblo es el que paga, tampoco puede serme disputado, y sues aunque a millaradas se e trago esta infernal arpa, no al soldado -el prez de la victoria giande -o chica
sino al caudillo slo se adjudica.

Que es la guerra, seores, una plaga la ms cruda que el cielo airado enva, y que en la guerra el pueblo es ci que paga
es cosa que la vemos cada da. va A cientos, a millares se lo fraga -esta voraz, esta insaciable arpa; (ileg.) ei mal de la guerra al pueblo alcanza,

es sara los -caudillos la sitanza. Que la guarra es la ms tremenda plago que ci irritado cielo al hombre enva, y que en la guerra el pueblo es el que saga lo vemos, por desgracia, cada -da.
vb Por cientos, sor millares, se lo trago esa voraz, -esa insaciable arpa;

y mientras todo -ei dao al pueblo alcanza,

se llevan los

caudillos la pitanza.
del da.

no es menos claro que la luz

555

Borradores de Poesa Como para los hombres no hay ventura igual a la que un rey les proporciona, Su Majestad, que el bien comn procura cual carga impuesta a su Real persona, un pueblo y otro y otro ms por pura benevolencia allega a su corona; dejadie ir adelante en su carrera, y har feliz la humanidad entera. Mas otro po augusto personaje al mismo objeto por su parte aspira, cobrando a las naciones vasallaje; ste de un cabo, aqul del otro tira; y el que, ya al mundo culto, ya al salvaje, desgarra la ms grande y bella jira, es el ms digno del aplauso humano y el ms grande y perfecto soberano.
Como el servir -a un rey -es lo -ventura mayor que el cielo al hombre srofrorciona, Su Majestad que el bien comn procura, cual cargo impuesto a su real persona, y un pueblo y otro y otro ms por pura benevolencia aade a sse corona;
y si le dejan, a la tierra entera

7555

7560

7565

75 53-7560:

har feliz, que quiera o que no quiera.


ete

Como el servir a urs rey es la fortuna

Como dizque en lis tierra no hay Ventura sino (a que un monarca proporciona.
Como para la tierra no hay Ventura como la que un monarca proporciona.

benevolencia agrega a su corona


y si nadie a sus votos se opusiera. hara sal feliz la tierra entera. 7561-7568:

Mas otro po augusto personaje


a la dicho tambin del mando aspira,

cobrndole tributo y vasallaje:


uno de un lado, y o/ro de

otro

tiro

y y aqul que logra al msero linaje

humano desgarrar la mayor jira,

se es el ms perfecto soberano en el vocabulario cortesano.


Lo-viii

date de urs lado, y -aqul de otro tira, y el que consigue al msero linaje humano desgarrar la mayor jira, es el ms adorable soberano. en el vocabulario cortesano. cada cual por -sea lado agarro y tira, y aquel que logra el humano linaje

desgarrar la ms grande y bella jira.


se es el que vindica (?) su memoria.

se es al que adjudica el prez de gloria.


en vez de (ileg.), la historia.

556

Orlando Enamorado Mas -hablando de veras, no contrista ver de tal suerte el orbe todo hecho vasto teatro de inmoral conquista, do la fuerza es el nico derecho?

7570

La siguiente estrofa aparece al margen del manuscrito, completamente tachada.


No fue incluida en la introduccin original con que Bello inicia este canto:

Pero el asunto es demasiado serio


Para tratarse a la ligera. En llanto, en oyes de miseria y cautiverio,

en sangre, y luto y afliccin y espanto


la mole se cinsenta de -ese imperio, que aduladora fama ensalzo tanto; do a la ambicin, que usur~ala diadema humilde grey profano incienso quema.
Oh escndalo, vergenza, vituperio del hombre, y del -humano juicio! En llanto de (ileg.) servidumbre y cautiverio,

en sangre, y luto, asolacin y espanto,


la mole se cimente de ese imperio

do a la ambicin que usurpa la diadema


humilde grey hediondo (?) incienso quema. y en que a un dolo torpe altruismo (?) vela y embriago, de servilismo! 7569-7576:
Por esa loca tema de conquista

la tierra -est, como la -vemos, -hecha un teatro que al nima contristo; loca tema en verdad, pues la cosecha y de gloria que deslumbro nuestra vista aun a los que la siegan no aprovecha; que falta en ella -el dulce holgar, la calma, la paz interna, nico bien del alma. Por ese loco anhelo de conquista el mundo est, como lo vemos, hecho un teatro que al nima conrista; do la fuerza es el nico derecho; va y do el mismo que ofusco nuestra vista con ese brillo falso y contrahecho, no sabe qu es gozar la interna calma, -la paz serena, el dulce holgar del alma.
Ah! por esa mana de conquiata

Ah! por ese delirio de conquista


viia-liiia no sabe qu es gozar la dulce calma, la (ileg) dicha en que se goza el alma. 7570:

ver de eso suerte el orbe todo hecho

557

Borradores de Poesa

7575

7580

7585

Cundo ser que la razn resista a ese brillo de gloria contrahecho, y los goces aprecie que atesora, aun en s misma, el alma bienhechora? Pero si es en un rey grosero engao, y a par que gran maldad, gran desatino, con tanto propio afn y ajeno dao comprar un bien tan falso y tan mezquino, qu se dir del que en servicio extrao el salario recibe de asesino, y carga de asesino la librea, y con ella se esponja y pavonea? Para que duque o mariscal te llame el que hoy te nombra a secas don Fulano, y que el pecho una estrella o cruz te infame, que esclavo te denuncie de un tirano,
Hablando seriamente no contristo, no espanta al mundo, cual lo vemos, hecho vasto teatro de voraz conquista, do la fuerza es el nico derecho? vb -Posible es, oh (ileg.) que la vista os ofusque ese brillo contrahecho

y no apreciis 1-os goces que atesoro


aun en s misma el alma bien J,echora?
7573-7575:

Nunca distinguir la humana vista

del verdadero bien el contrahecho,


ni apreciar los goces que atesora
7577-75 84:

Pero si es en un -rey funesto engao, y a sar que gran maldad gran desatino,
con tanto sro~ioafn y ajeno dao
y

comprar un bien tan falso y tan mezquino; delirio me sarece an ms extrao que reciba el solario de asesino
y se haga una sersona de talento

a la locura e otros instrumento.


Pero si es en un conoprar un
vi-Viii

rey gran desatino y mezquino;

bien tan frvolo

que mendiga el -sa!ario de asesino el salario mendigo de asesino y hace su vida y brazos y talento de locuras ajenas instrumento? de la ambicin de un 7585-7592: prncipe instrumento?

Para que -duque o mariscal te llame el que hoy te dice a secas don Fulano; o el pecho alguna estrella o cruz le infame, que te denuncie esclavo de un tirano,
It-tv para que el pecho alguna cruz te infame,

denuncindote esbirro de un tirano,

558

Orlando Enamorado brbaro, es menester que se derrame a torrentes la sangre por tu mano; y a trueque de esa yana, esa supuesta gloria, el dolor comn te es burla y fiesta? Lauro eterno al intrpido soldado si por su patria y por su fe pelea; si no, tu nombre, ~oh guerra, abominado y por siempre jams maldito sea! Plceme que a tus furias tregua he dado, que aun en sueos me asustas y en idea; ebria de sangre se me antoja verte esgrimir la guadaa de la Muerte. Noble Reinaldos, Flordelisa bella, obligado a vosotros me confieso, que habis venido a interrumpir de aquella desmocha impa el trgico proceso. Vuelvo a donde os cont que a la doncella hace el barn ofrecimiento expreso
y brbaro! es menester que se derrame

7590

7595

7600

7605

tanta copia de sangre por tu mano?


A trueque de esa yana, esa supuesta glorio, el dolor comn te es burla y fiesta?

Para que duque o mariscal te llame el que hoy te nombra a secas don Fulano,
brbaro, es menester que se derrame a torrentes la sangre por u mano va y que el pecho una estrella o cruz te infame, que le denuncie esclavo de un tirano. Y a trueque de eso vano, eso funesta gloria, el dolor comn te es burlo y fiesta?
7593-7600:

vis que siervo te denuncie de un tirauo Sea el guerrero intrpido loado

que por su satria y libertad pelea; si no, perverso guerra, abominado tu nombre, y veces mil maldito sea. y Plceme que a tus furias tregua he dado, que aun en sueos me asombras y en idea;
ebria de sangre me figuro verte

-la guadao esgrimiendo de la Muerte.


vi que aun que aun en sueos me espantas y en idea en sueos me asombras y en idea

760 1-7608: Noble Reinaldo y Flordeliso bella,

eternamente os vivir obligado,


que me viniste a sacar de aquella desmocho horrible de Agrcn malvado.
y

iv

Vuelvo a donde contaba que por ella el noble ofrecimiento fue aceptado
desmocha horrible el trgico proceso.

559

Borradores de Poesa de su espada y su brazo, y que, indecisa, se rinde al fin y acepta Flordelisa. Que cabalgue, la Dama le suplica, pues el corcel le falta, la hacanea. Reinaldos cortsmente le replica no le proponga accin tan baja y fea; mas ella las instancias multiplica tanto, que el paladn no titubea, y bien que a su pesar, la silla ocupa, haciendo a Flordelis tomar la grupa. Sube la Damisela temerosa, que no del todo al paladn se fa; pero temor ms grande una espantosa voz le infundi que a corto trecho oa; a Flordels la bella tez de rosa en plido jazmn se converta. Reinaldos con intrpido semblante salta de la hacanea, y ve un gigante. Estaba el tal en medio de una senda junto a la -boca de una parda gruta; la cara tiene abotagada, horrenda,
del caballero, que a lomar la va del mgico jardn se dispona.
7609-7616:

7610

7615

7620

7625

Flordels desmontando le suplica que cabalgar su palafrn consienta. Reinaldos cortsmente le replica que no le quiera hacer tamaa afrento. y Mas 10 dama -los ruegos multiplica tonto que al fin Reinaldos la contenta y, bien que a su pesar, lo silla ocupo, haciendo a Flordels tomar la grupa.
La doncella desmontando le suplica vii - iii La dama desmontando le -suplica y l, aunque a su pesar, la silla ocupa, dejando a Flordel,s, tomar la grupa.

7612 B y C:

que hacer no le proponga accin tan feo; C:


no le proponga accin tan baja y feo;
7619:

mas dale otro temor una espantosa

7624:
salta del palafrn y ve un gigante

560

Orlando Enamorado
negro el pellejo y la mirada bruta. Inevitable juzga una contienda el barn, y no slo no se inmuta mirando aquel vestiglo tan cercano, mas a encontrarle corre, espada en mano. Una gran porra empua el tal, y lleva de triple malla todo el cuerpo armado, y se ve a la abertura de la cueva en cadenas un grifo a cada lado; pero una cosa ms extraa y nueva que todas stas, era que guardado estaba all el caballo de Argala; su guarda a cargo aquel jayn tena. El cual caballo en esta cueva oscura por arte se engendr de encantamento. Nacida fue su madre de una pura etrea llama, y fecundla el viento; tal fue de Rabicn la genitur-a, que de uno y otro rpido elemento hered lo veloz de la carrera, la bella estampa y la ndole guerrera. No prob nunca paja ni cebada, que de aire solamente se nutra. Valido de una mgica entruchada roble Galafrn para Argala, y ste le trajo en la fatal jornada
negro el color y la mirada bruta. El barn ve forzosa una contienda; mas no tan solamente no se inmuto --mirando aquel vestigIo tan cercano, y sino a encontrarle corre, espada en mano. De hierro empuo herrado moza, y lleva de fina mallo todo ci cuerpo orinado; y estaba, -a la abertura -de la cueva, en cadenas un grifo a cada lado. x Y si de coso tan extraa y nueva

7630

7635

7640

7645

76 50

7628-7640:

queris que os diga la ocasin, guardado


estaba all el caballo de Argala. La -guarda a cargo aquel jayn tena.
Empua el monstruo herr-ada porra: y lleva Tremenda porra empua el monstruo, y lleva

Si de una cosa tan extraa y nueva

7644:

etrea llama, y emprela el viento.

561

Borradores de Poesa con que a turbar la cristiandad vena; y en que a sus verdes aos cort el hilo de daga mora el acerado filo. Despus que, como os dije, Ferraguto a palos le ahuyent de la presencia de su seor, el generoso bruto volvi del patrio albergue a la querencia, que, llena ahora de pavor y luto, custodia este jayn, con asistencia de los dos grifos, que argentada pluma tienen, y fuerza y ligereza suma. Reinaldo al enemigo se presenta con no menos denuedo que recato, alta la espada, y con la vista atenta a reparar de treta y de rebato. El jayn, que le ve, ya se hace cuenta que ha de tener que trabajar un rato; habiendo dado a ms de mil la muerte, distingue cul es flojo y cul es fuerte. Con la osamenta de la pobre gente blanquear todo el campo se divisa; ni por -eso temor Reinaldos siente; morir har al jayn, y no de risa. Cerraron ambos presurosamente, y un tanto la ventaja fue indecisa; con ojo y pulso igual tiran, reparan, y golpes dan que riscos destrozaran. Reinaldos al jayn hiri primero, y con la punta le alcanz a la testa; pero la cubre tan templado acero
que de su bella hermana en compaa
hizo a la Francia, do encontr el lozano mancebo en cruda lidio fin temprano.

7655

7660

7665

7670

7675

7680

7654-7656:

que emprendi de a la corle real de a Pars, y en que a sus alegres das


7657-7658:

su hermana en compaa Cariomano, de --un pual el filo cort el hilo.

Despus que, como dije, Ferraguto lo hizo defar a palos la presencia


7672-7673:

conoce cul es flojo y cul es fuerte. Con la osamenta de la triste gente


7677:

Cerraron ambos denodadamente,

562

Orlando Enamorada que muy poco la herida le molesta. Soberbio un gran porrazo al caballero retruca, y conclir pens la fiesta; Reinaldos hurta el cuerpo a maravilla, y acirtale otra punta a la tetilla. De hierro un palmo le meti en el pecho, que la malla de hirviente sangre inunda; pero an no de esta herida satisfecho, otra con ms violencia le asegunda. No fueron al gigante de provecho sus armas; que Frusberta furibunda en la barriga le abre una tronera, y parte del redao le echa fuera. Mucho sinti su fuerza enflaquecida el malandrn, y de color se inmuta; tanto el dolor le aqueja de la herida que cercano a la muerte se reputa. nico medio de salvar la vida le pareci correr hacia la gruta y soltar a los grifos la pihuela; mas no bien libre el uno delios vuela, Agarra al pobre diablo de una zanca, y a-garrado a las nubes se le lleva; mientras el otro hacia Reinaldo ~.rranca queriendo -hacer en -l la misma prueba; grazna horrorosamente, y con la blanca pluma erizada (fiera lidia y nueva)

7685

7690

7695

7700

7705

7710
7684-768 6:

que Poco o nodo el golpe le molesto.


Soberbio el monstruo entonces vibr -un fiero porrazo, y acabar...
7689-7691:

De acero un palmo le meti en el pecho,

que todo -en rojo humor la mallo inundo; pero asn no de -aquel golpe...
7698:

con aquel rudo golpe el hideputa:


7700:

que
7704:

ya se cree perdido sin disputo.

snos no bien suelto el uno de ellos vuela,


7705:

Agarra al infelice de -una zanco,


7708:

a efectuar con l lo mismo, prueba;

563

Borradores de Poesa embiste al paladn, que atiende inmoble, y al verle cerca esgrimele un mandoble, Tan a sabor, que por un tris entera toda la pierna izquierda le rebana. Graznando y renqueando huy la fiera, el cndido plumaje tinto en grana. Mas lo peor del caso nos espera; que el otro grifo, habiendo, cual liviana presa, alzado al jayn, sobre los picos de una roca le suelta, y le hace aicos. Y con el espantoso pico abierto y las dos alas extendidas, cala. Dice Turpn, y tngolo por cierto, que como doce pies mide cada ala. Se oye un zumbido en todo aquel desierto, que en pampa austral el raudo sur no iguala; con tanta furia el aire y tanto estruendo aquella ave infernal viene batiendo. Djase con el mpetu del rayo caer sobre el valiente caballero, que, habiendo para aqueste nuevo ensayo los bros requeridos y el acero,
acalIa al animoso caballero,

7715

7720

7725

7730

7711-7712: que esgrimiendo a dos manos el acero.


7715-7720: Un ala le rebano todo entera, y el cuello le dej cosi tronchado. Renqueando huye el ave en la pradera ancha zona de sangre ha mancillado. y Mas lo peor del lance nos espera; que el otro grifo, habiendo enderezado el vuelo en alto ms de media villa, suelta al gigante y le hace una tortilla. Le troncho el ala izquierda toda entera, y el cuello ~or un tris no le rebano. Graznando y renqueando huye -la fiera. De renovar la lid no tuvo gana.
va

Mas lo peor del lance nos espera;


llevando ci otro grifo cual livona presa al jayn alzle media millo; sultale luego, y le hace una tortilla.

7724-7727:

que Un que con


7731:

ms de doce pies mide cada alo. rumor se oye en todo aquel desierto, el de una tempestad no se le igualo; tanta furia el monstruo y tanto estruendo.

que habiendo ya para este nuevo ensayo

564

Orlando Enamorado
un sbito revs tira al soslayo, que al grifo coge y le desgarra el cuero; 773 5 aleteando un tanto se retrae, y sobre el paladn otra vez cae. Vulale en torno al prncipe cristiano buscando cmo pueda echarle el guante; ya baja de las nubes, cual milano, 7740 ya por detrs, ya asalta por delante; mas halla al buen seor de Montalbano apercibido siempre y vigilante; y por doquier que amenazando viene, con la punta Frusberta le detiene. 7745 Al cielo enfurecido se levanta, y pirdese de vista; mas desciende a poco rato con violencia tanta, que al barn esta vez casi sorprende. A la cabeza embiste, y le quebranta 7750 de una uarada el cerco que defiende alrededor el yelmo de Mambrino; pero al yelmo no daa, que era fino. Por ms que se afanaba, no poda darle golpe Reinaldos que valiera, 7755 pues tan veloz el grifo iba y vena, que a la vista ir tras l difcil era. Mientras que Flordels votos haca, corto el aliento, y con la faz de cera, fatiga el uno al otro, urge, trabaja, 7760 y un tomo no lleva de ventaja. Viendo el barn con cunto afn la guerra aun a la luz equilibrar consiga, y que la noche a toda prisa cierra, que teme algn desmn no s si diga. 7765 Por ltimo recurso se echa en tierra, fingiendo que desmaya de fatiga. El grifo, que le cree de vida falto, hambriento embiste; el prncipe da un salto,
773 3-7736:

de un -sbito revs, -dado -al sosiayo, al grifo coge, y le desgarro el cuero. Aleteando el monstruo se retiro; mas btele de vuelta, ardiendo en ira.
7740:

ya por detrs, ya embiste ~or delante;


7752:

pero el yelmo no puede, que era fino.

565

Borradores de Poesa

7770

7775

7780

7785

7790

7795

Y a la fiera esta vez coge de lleno, clavndole la espada en el gollete; y luego cuatro veces en el seno hasta los gavilanes se la mete. Ya que expirando enrojeci el terreno por bocas el tal grifo seis o siete, el palafrn, la Dama, de la brida trajo al barn, instando a la partida. Mas vino al paladn el pensamiento de examinar el fondo de la cueva, y se dirige al boquern pizmiento, y a Flordelisa de la mano lleva. De mrmol vio labrado el pavimento; y de alabastro y prfido se eleva a poco trecho esplndida fachada de lmparas de plata iluminada. Era de bronce slido la puerta, jambas, dintel, columnas y arquitrabe; y en un oculto nicho descubierta por la discreta Flordelis la llave, con ella es la interior estancia abierta, que era una luenga embovedada nave; en cien hacheros blanca cera arda que claridad perpetua mantena. Bajo un dosel de plata, que doblado repite el resplandor de tanta llama, aparece alto lecho de brocado, y en l una gentil difunta dama.
hincndole la espada en el gollete;

7770:

7773:

Ya que expirando ensangrent el terreno


778 5-7792:

Era de bronce slido lo puerta, hojas y uinbral y jambas y arquitrabe; y en -u-u oculto nicho descubierta fue por 1~bello Flordels la llave, y con ella al punto fue la -estancia abierta, que era uno luenga enbovedada nove do en mil hachones blanca cera arda,

que claridad perpetua mantena.


umbral, dintel, columna y arquitrabe; la llave,

por la avianda Flordels do

en mil haceroa blanca cera arda,

566

Orlando Enamorado En caracteres de oro est grabado sobre un negro padrn junto a la cama un letrero que dice: Aquel que fuere llegado a este lugar sepa que muere, Si a pasar adelante se aventura, no haciendo antes solemne juramento de vengar a esta exnime -hermosura dando a su matador digno escarmiento; y en don se le concede, si lo jura, un corcel que en la estampa y el aliento (salvo uno solo) a cuantos ha-y excede, y a dos pasos de aqu montarle puede. Caballo de cristiano ni de moro en el presto correr no le es igual, pues deja atrs al mismo Brilladoro y al famoso Bayardo, otro que tal. Atado est en sutiles lazos de oro, y cubierto de difano cendal; de paramentos, riendas, freno y silla y lo dems, provisto a maravilla.
Si pasar adelante determina no haciendo antes solemne juramento, sin vengar la traicin que o esta mezquin

7800

7805

7810

7815

780 1-7808:

dama condujo a infausto acabamiento.


y Y si jurase, en don se le destino

un gallardo corcel, que al mismo viento en lo veloz de la carrera excede,


y -a tres posos de aqu montorle puede. Si a pasar a este -Sitio se aventura
sin r,~,uncar solemne Juramento,

La estrofa siguiente slo aparece en el texto B:

Reinaldo el juramento ha pronunciado de dar venganza a la difunta bella, y a la -vecina cuadro trasladado, el generoso bruto encuentro en -ella, y que de color retinto azabachado
tiene la piel, y una nevada estrello

sobre la frente, y cola y bies remota


mancha luciente de color de plata.
7809-7816:

En lo velocidad no le igualaba
-caballo de cristiano ni de moro, y de dejar atrs diz que se alabo a-un al mismo Bayardo y Brilladoro. y De cndido cendal cubierto estaba,

y atado con sutiles lazos de oro:


de paramentos, riendas, freno y silla

y lo dems, provisto a maravilla.

5-67

Borradores de Poesa A s mismo se da la enhorabuena de este hallazgo el seor de Montalbano. Luego colgado ve de una cadena 7820 un libro, en roja tinta escrito a mano, do la historia ley, con harta pena, de un tierno amor y de un ardid villano, y de la dama la infelice suerte, y por qu causa, y quin le dio la muerte. 7825 Del rey de Babilonia Trufaldino (arriba varias veces mencionado), segn contaba el libro, era vecino un conde, de linaje sealado y gran virtud; por donde ser le avino 7830 de aquel perverso mortalmente odiado; llambase este conde Floridelo, y castellano fue de Montebelo. Con l viva una menor hermana hermosa, y en el mismo grado honesta. 7835 El libro, que la llama Floridana, dice oue en lo discreta y lo modesta, lo bella, lo graciosa y lo galana, no hubo mujer cabal, o ralo -sta, y que con fino amor, puro y constante, 7840 de un caballero amada fue y amante., El sol no vio, que todo el mundo gira, como ste, un par de amantes en la tierra. Si la beldad de Floridana admira, valor igual en Melidor se encierra, 7845 que entre la gente babilona y sira famoso fue en la paz como en la guerra;
7821 -7824~

donde la historia, con no poca pena,

ley del crimen (?) brbaro inhumano


de lo dama infeliz, y de qu suerte y cundo y quin le ocasion la muerte. 7826: (arribo largamente mencionado)

7829:
y de virtud; por donde ser le avino
7834:

de gran beldad, y en igual grado -honesto.


7837:

la gracia y la hermosura soberana,

568

Orlando Enamorado
corts, bizarro, liberal sin tasa, y solamente de ventura escasa. Que, como a un claro mrito inhumana madrastra la Fortuna siempre ha sido, no pudo de su cara Floridana Melidoro llegar a ser marido. El conde Floridelo, que su hermana a un poderoso duque ha prometido, al sin ventura Melidor la niega, y la empeada fe y palabra alega. El libro aade que de foso y muro se hallaba Montebelo circundado, sobre la cumbre de un enhiesto y duro cerro tan sabiamente edificado, que por cualquiera parte est seguro por cualesquiera fuerzas amagado, y solamente vil superchera defensas tantas allanar poda. El Babilonio muchas veces quiso por arte o fuerza conquistar la plaza; y hallando a Floridelo sobre aviso, mientras como enemigo le amenaza,
y solamente de fortuna escasa.
7849:

7850

7855

7860

7865

7848:

Que, como a un claro mrito tirana


7851:

no pudo de la bella Floridana


7854:

a un seor poderoso ha prometido,


7862:

de cualquiera poder amenazado,


7864:

sus altos muros allanar poda.


sus altas torres domear poda. defensas tantas superar poda.
78 65-7872:

Que muchas veces Trufaldino quiso

tomarlo por sorpresa o por asalto: que hallando a Floridelo sobre -aviso
contra

toda

embestida o sobresalto,

Mdc de una vez el Babilonio quiso

569

Borradores de Poesa su intento posponer crey preciso, y con traidoras muestras lo disfraza; y para al fin salirse con su tema valerse resolvi de estratagema. Averiguada el malandrn tena de aquellos dos amantes la maraa; y sabiendo en qu parte andar sola a caza Melidor, se da tal maa que con l se hace encontradizo un da, traba conversacin y le acompaa; jrale que de tiempo atrs ha estado a su valor y fama aficionado. Y cuando cree que franco est el camino del joven Melidor al pecho hidalgo, de un punto en otro a sus amo-res vino: Si os merezco servir, le dice, en algo, entendido tened que os patrocino, y disponed de cuanto puedo y valgo. S de vuestro rival la inlriga toda, y de la dama la forzada boda. Como artificio en Melidor no cabe, y le ciega el amor de Floridana, que algo se oculte imaginar no sabe bajo tan noble oferta y cortesana. Cual nufrago que hundirse ve la nave,
y la empresa abandonar le fue preciso y dar la vuelta, de esperanza falto;
y que poro salirse con su temo

7870

7875

7880

7885

7890

valerse resolvi de estratagema.


7875-7876:

y como por la selva andar sola a caza Melidor, dase tal moo 7878:

y honrndole, gran trecho le acompaa. 7881-7896: Y cuando tuvo -en aquel pecho, exento

de

cautela y doblez, franco el camino,

(que ero de todo fraude y fingimiento maestro consumado el Trufaldino), y llevando a cabo su alevoso intento, de una razn en otra al punto vino de la forzada boda de la ama
cuya hermosura al caballero inflamo.

Y le promete cuanto puede y sabe, x bara que goce -a Floridana bella; y le jura por ltimo, si cabe en -lo -posible, hacerle dueo de ella.
Cual nufrago infeliz que ya la nave

570

Orlando Enamoralo batida de furiosa tramontana, y en este afn se abraza a la ms leve tabla, pensando que a salud le lleve; As amor que esperanza desampara, de lo ms flaco y dbil echa mano. Quin, sino Melidor, imaginara poner la suya en este rey tirano? O quin le diera fe, cuando mirara otra vislumbre de socorro humano? Vese perdido, y ve una senda abierta de salvacin (que tal juzg la oferta); Y sin ver ms la acepta, y ya la hora de poseer el caro bien le tarda; que hallando asilo en Babilonia ahora, ni Floridel ni el mundo le acobarda. Manda, pues, por mensaje a su seora que si la fe que le jur le guarda, venga con l a verse, y a extranjera tierra le siga; y que en tal parte espera. Ella, que tanto amaba al caballero como era dl con tierno amor querida, le escribe por el mismo mensajero:

7895

7900

7905

7910

791

zozobrar ve, y en el afn de aquello

xv -ansia mortal, se abrazo a


7900-790 1:

10 ms leve tabla, pensando que a salud le - lleve;

poner lo suyo en aquel rey -villano?

o quin le -diera odo, que mirara


7906:

de ver -seguro que -el coro bien le tarda;

de hacer seguro el coro bien le tardo;


7912:

tierra le siga; y que en tal sitio espero.

comarca irn, y el sitio en que la espera.


7913 -7920:

Ella que tanto amaba -al caballero cuanto era dl con tierno amor querida, responde por el mismo mensajero,

571

Borradores de Poesa Pronta estoy; apresura la partida; llega maana el duque; mas primero que unirme a l me quitar la vida, que vivir no me es dado sin quererte; 7920 soy tuya, esposo mo, hasta la muerte. Sale, pues, y a la hora y al minuto concertados se juntan, y con presta fuga a un palacio van, donde el astuto Trufaldn los recibe a mesa puesta; 7925 y del largo penar gozan el fruto pasando el da en regocijo y fiesta, ah! sin pensar que el ltimo sera de su vida y amores aquel da. Entregado est apenas al reposo 7930 el caballero en brazos de su amada, cuando con gran silencio el alevoso entra en el aposento a mano armada. Del lado del mancebo valeroso quit primeramente arns y espada; 7935 encima se les echa con su gente, y prndelos a entrambos juntamente.
que apresurar es fuerza la partida;
y que ya llega aquel hombre odiado y fiero;

que vengo a libertarla por su vida; y da fin a la corto desta suerte; ~rtuyasoy, y -he de ser basto la muerte.
iv-,
que apresurar conviene la partida que va a llegar aquel. que en el prximo da venidero que el novio odiado llega; que ligero, que a libertarla venga por -su vida que vaya ya y la -salve por su vida vu, suya soy, dueno mo hasta la muerte.

7921:

Sale ues y en la hora y el minuto


7924-7925:

rey los recibe a cama y mesa puesto;


y del largo penar cogiendo el fruto.

del largo penar gozando el fruto pasan el da en regocijo y fiesta, sin tensar que el postrero (ob suerte impa!) de su vida y su amor es aquel da

572

Orlando Enamorado
Temblando por la suerte de su esposa mudo contempla Melidor el hecho, mientras la dama atnita y medrosa pide misericordia sin provecho. El rey, amenazando que les cosa a pualadas con la daga el pecho, si no se cumple su intencin tirana, una pluma presenta a Floridana. Y ordnale que escriba a Floridelo que el joven Melidoro la ha robado, y en un bosque cercano a Montebelo con tres pajes la tiene a buen recado; que sin rumor, para no dar recelo, venga, y de poca gente acompaado; que as podr, frustrando el torpe intento del robador, ponerla en salvamento. Entonces de la negra alevosa de Trufaldin se desvolvi el ovillo; prender a Floridelo pretenda, y apoderarse luego del castillo. Pero nada alcanz por esta va; Floridana protesta que al cuchillo antes el cuello entregar, que sea el instrumento de traicin tan fea. Con esto embravecido el inhumano manda que se le traiga un hierro ardiente. A la una se lo aplica y la otra mano; luego en el seno lo estamp y la frente. Mas fue la instancia del dolor en vano, que se mantuvo hasta expirar valiente. A Melidoro, que romper amaga los duros lazos, traspas una daga. Todo esto en aquel libro se refiere,
Temblando por la vida de su esposa
7951-7952:

7940

7945

7950

7955

7960

7965

7937:

que al robador as dar escarmiento,


y pondr a su persona en salvamento
7957:

Pero errada la cuenta le sala:


7965: Mas fue ci tormento y fue el dolor en vano,
7967-7969:

A Melidoro, que o soltarse amago de las prisiones, tros~as-una daga Todo esto -en aquel libro se decia

573

Borradores de Poesa 7970 pero en ms largo cuento y ms save; pues pone las palabras que profiere sta y aqul; y aade que no sabe cul de los dos ms angustiado muere y con dolor ms enojoso y grave; si Floridana, que abrasada expira, o el sin ventura esposo que la mira. Y dice ms, que una hada ha restaurado la injuriada beldad a la herona; que all cerca el amante fue enterrado, y que a par dl va a serlo la mezquina, luego que la venganza haya alcanzado que el decreto del cielo le destina, cual ha de darle en tiempo no distante un bautizado caballero andante. Toda ley Reinaldos la escritura, que a maravilla y compasin le mueve, y con ms veras nuevamente jura que el rey traidor su merecido lleve. Restaurse tras esto de la dura fatiga de la lid en sueo breve; y al rayo dbil del albor temprano, deja la cueva y monta en Rabicano. Y cabalgando el palafrn la dama, siguen los dos en busca del jardn, donde con otros de alta estirpe y fama cautivo est Roldn, el paladn. Andando van por entre rama y rama de un denso bosque; y llegan casi al fin, cuando -a un feo centauro ven cercano, que a un gran len rugiente arrastra a mano.

7975

7980

7985

7990

7995

8000
7977-7984:

Y dice ms que un hado ha trasladado

sus cuerpos a esta gruta peregrino que en ella Melidor yace enterrado, y que con l va a serlo -la mezquino, y luego que la venganza haya alcanzado
que el cielo justiciero le destina, la cual le debe dar en no distante

tiempo un cristiano caballero andante.


7978:

la afeada beldad a la herona 7996:

est en
7998-7999:

prisin Roldan el paladn.

de un denso bosque; y cerca ya del fin, a un centauro disforme ven cercano,

574

Orlando Enamorado Tena de caballo la figura hasta los lomos; y de all adelante humano pecho y cuello y catadura, y brazos poderosos de gigante. Habitaba la parte ms oscura de la floresta; y siempre en ella errante, lleva un broquel, tres dardos y una maza, y del pillaje vive y de la caza. Tiembla de susto y miedo la montaa toda en contorno por do va la fiera; no hay cerca que no salve, ni alimaa que compita con l en la carrera. Un adulto len de fuerza extraa acaba de atrapar, y cual si fuera pequeo recental recin parido, de la melena le llevaba asido. Pues el centauro que la presa mira nueva, que la fortuna le depara, suelta al len que huyendo se retira, y al animoso paladn se encara. Un dardo con violencia tal le tira que a cogerle de lleno le pasara. Reinaldo esquiva el golpe, y slo pudo rozarle el hierro el borde del escudo. Vuelve las ancas l, como azorado,

8005

8010

8015

8020

8025 8001-8002:

Tena de un caballo la figura hasta los hombros; y de all adelante


8009-8016:

Llena -de miedo y susto la camPaa


tena en derredor; no se da fiero

que luchando no postre, ni alimaa que puedo competirle en la carrera. y Un horrendo len de fuerzo extraa acaba de atra~or;y cual si fuera pequeo recental recin parido que -la guedeja le llevaba asido.
Un enorme len de fuerza extra5a
8017:

Nuestro centauro, que la presa mira


8023:

I(einaldos burta el cuerpo, y slo pudo

575

Borradores de Poesa y luego torna, y otro dardo asesta; mas en el yelmo de Mambrino ha dado y hcele slo retemblar la cresta. El tercero tambin ha malogrado, con que el garrote a manejar se apresta. Sobre el de Montalbn se viene al trote, creyendo que esta vez le descogote. Y cierto ha menester el caballero toda su agilidad; tal le trabaja aquel grueso bastn que tan ligero a diestra y a siniestra sube y baja; ni menos diestramente el compaero ora a Frusberta esquiva y ora ataja, pues, amn del coraje que le anima y de la fuerza, entiende bien la esgrima. Ya de ste embiste y ya de aquel costado, ya por la espalda el monstruo y ya de frente; tanto, que el paladn atolondrado cabeza y pulso flaquear se siente, y le parece en giro arrebatado moverse cielo y tierra, y finalmente, temiendo vacilar, contra la falda de un gran pen tajado se respalda. Y respaldado, esgrime as la espada que sin provecho el tal centauro suda; mas ay! echando en torno una mirada, a Flordelisa ve, que en susto y duda, sin color, sin aliento, a la trabada lid est atenta; de designio muda; de un salto enfrente a Flordels se planta, y de la silla en brazos la levanta.

8030

8035

8040

8045

8050

8055

8026:

y torno luego, y otro dardo asesto;


8030:

con que el bastn a manejar se a~resta:


8037:

ni con menos destreza el compaero


8047-8048:

temiendo trabucar, de un grande Pino

que mira cerca a respaldarse vino


8052 B y C:

ve el monstruo a Flordels, que en susto y duda,


805 5-8056:

da un alto brinco y cerca se le planta


y de la silla en peso la levanta

576

Orlando Enamorado
Y a gran galope por la selva espesa intrnase, cargando con la dama. Reinaldos va en pos dl a toda priesa, y al verse as burlar, de enojo brama. Llega el centauro a un ro y le atraviesa. Favor! Favor!, la prisionera dama, pero la historia aqu suspendo, en tanto que templo mi lad para otro canto.

8060

8062: jFavor!, la triste desgreada clamo,

C:
iFavor! la triste prisionera clamo, 8064:
en lauto que fuerzas cubro ~ara el nseevo canto.

577

CANTO
LA

XIII

TORRE DE POLIFERNO

8065

8070

8075

8080
8066:

Tal vez alguno habr, que habiendo odo el caso de la bella Flordelisa, diga que se lo tiene merecido hembra que tales vericuetos pisa, y que si recatada hubiera sido, saliendo slo con la duea a misa, y en vez de andar as de ceca en meca cuidara de la aguja y de la rueca, No en tamao peligro se mirara, presa de aquel vestigio semihumano; ni cuerdo fue, si en ello se repara, irse de bosque en bosque mano a mano con el de Montalbn; que, aunque pasara la cosa en el ms limpio y el ms llano y honesto modo que posible sea, no s si encontrar quin se lo crea.
La aventura fatal [de] Flordeliso,

8068:

quien por el mundo va de aquella guisa, la que vagando va de aquello guiso,


la que las leyes de su sexo pisa, 8071: y en vez de andar corriendo ce-ca y meca 8074: preso de un monstruo brbaro inhumano 8076: andar de yermo en yermo mano a mano irse de yermo en yermo mano a mano

578

Orlando Enamorado Dice Turpn (y a su opinin me allego) que la materia es algo delicada, y que las manos no pondr en el fuego por Flordels ni por la ms pintada. Yo, por m, ni lo afirmo, ni lo niego; de mi aldehuela vengo; no s nada. Beliacuelo, es verdad, Reinaldos era, y joven, y gentil. .. Ms que lo fuera! No ha de haber sino quireme y te quiero, cuando una dama est sola con solo? No siempre lo probable es verdadero, ni todo en este mundo es trampa y dolo. Pero a lo arriba dicho me refiero. Siempre en tu escuela, Amor, he sido un bolo, y llev (t lo sabes, ay!), bien raras veces votivos dones a tus aras.
Yo a la opinin del buen Turpn me allego, que dice que la coso es delicado, 808 5-8086: Nada afirmo, seores, nodo niego: En materia de amor soy hombre lego: Yo en -materia de amor soy hombre lego: Por lo que toca a m, soy hombre lego y en misterios de amor no entiendo nada. Aunque, -o decir verdad, soy hombre lego, y en negocios de amor no entiendo nada. 8089-8096: No ha de haber ms sino quireme y te quiero, cuando una domo est solo con solo? Es siempre lo peor lo verdadero? Todo ha de ser falsa y -trampa y -dolo? Mas a -lo dicho -arriba me refiero: siempre en cosas de amor he sido un bolo. Decidan la materia los del arte. Pues ni Clarisa soy, ni Brandimarte.
Siempre en lances de amor he sido un bolo. Qu me va en ello, a ms por otra parte!

8085

8090

8095

80-81-8082:

vi-vii

Es siempre lo peor lo verdadero?

todo ha de ser falsa y trampa y dolo?


No ha de haber -ms que quireme y te quiero, cuando uno dama est sola con solo? y A lo que dije arribo me refiero: En tus artes, Amor, he sido -i~nbolo, y llev (t lo sobes, ay!), bien raras veces votivos dones a tus aras.

579

Borradores de Poesa Digo, reasumiendo el cuento mo, que Flordels se desgaita y llora, y que el de Montalbn se arroja al ro, donde segunda lid se traba ahora; y con tal maa, y tal coraje, y bro, juega el barn la espada cortadora, que ya no ve el centauro cmo alcance a salvar vida y presa en este lance. Primero con la dama se abroquela y la presenta a la enemiga espada; mas viendo que tampoco esta cautela ha de valerle con Reinaldos nada, que siempre asesta el golpe a do le duela, ya de tajo le embista o de estocada, a Flordelisa arroja airadamente donde ms honda y rauda es la corriente. Dicha fue no pequea que supiera Flordelisa nadar como una trucha, pues darle en este trance no pudiera ayuda el paladn poca ni mucha. Nadando la mezquina saca fuera la hmeda faz, y con las ondas lucha. Arrebatada del raudal violento desaparece a la vista en un momento. De loca rabia en tanto posedo el biforme animal la dlava esgrime; zumba el cercano bosque estremecido, y el -aire en torno abriendo espacio gime. En tres o cuatro partes est herido, y parece, al mirarle, que le anime a cada nuevo golpe vida nueva,

8100

8105

8110

8115

8120

8125

8101:

y con tal furia y tal coraje y bro


8104:

a salvar vida y dama en este lance.


8110: o bien de tojo embista o de estocada,
8122-8123:

el hrrido animal la clavo esgrime; el deforme animal la clavo esgrime; zumbo -el umbroso bosque estremecido,

zumbo el umbroso bosque conmovido,


8127:

a codo nuevo golpe furia nueva,

580

Orlancao Enamorado
y al universo a contrastar se atreva. Aunque enrojece con su sangre el ro, aflojar no semeja en el empeo; antes juntando ahora todo el bro y toda la pujanza de que es dueo, recula para dar ms podero al golpe que medita; alza el gran leo, en los traseros pies el cuerpo libra, carga a la vez, y un altibajo vibra. Capaz de destrozar era el porrazo un monte, cuanto ms un caballero; pero, al bajar, el furibundo brazo encuentra de Reinaldos el acero. Como desnudo est, sin embarazo la aguda punta le taladra el cuero, y el rollizo lagarto le barrena, de sangre abriendo caudalosa vena. Suelta la clava la doliente mano, y brinca el monstruo a la contraria orilla. S-guele como un ra-yo Rabicano, y sin cesar Reinaldos le acuchilla; los cascos alza y coces tira en vano; en vano, que del lomo a la tetilla atravesado, casi a un mismo punto cay bramando y se estir difunto. No sabiendo el barn qu rumbo elija, ni cul sea de la dama el paradero, hacia el septentrin acaso aguija, y a la Fortuna fa el derrotero, que al jardn del Olvido le dirija, do vive el conde Orlando prisionero, o el jurado castigo a dar le lleve a la maldad del Babilonio aleve,

8130

8 135

8140

8145

8150

8155

8160
8136:

cargo, y un altibajo horrendo vibra. 8139:

mo:, al bojar, el furibundo brazo, 8141:


-

que, como inerme est, sin embarazo


8150:

en vano, que del hombro a la -tetilla


8 156: fiando

la Fortuna -el derrotero

8160: a la maldad de Trufaldino -aleve.

581

Borradores de Poesa Mas mientras l camina a la ventura, al cerco retornemos de la Roca, do todava la batalla dura, y la brigada nueva que se aboca al trtaro Agricano, as le apura, as le da molestia y le sofoca, que de salir con honra y vida entera casi estoy por decir que desespera. Circunda la ciudad un ancho ro, que de una y otra parte abarrancado, aun en lo ms ardiente del esto ni el curso enfrena ni permite vado. De Albraca el populoso casero sobre un pendiente risco est fundado, y almenada muralla le da en torno, a par que fuerza y que defensa, adorno. Coronada de blancos torreones, est la ciudadela en lo ms alto, que de cien poderosos escuadrones no tiene miedo al combinado asalto. De bastante presidio de barones el muro en derredor no estaba falto, ni de la ciudadela el arduo asiento, de la bella princesa alojamiento. Y por la sola parte que no lava aquel gran ro el empinado muro, completa las defensas honda cava con puente levadizo bien seguro.
el trtaro Agricn tonto le apura, tanto le da molestia y le sofoco,

8165

8170

8 175

8180

818 5

8 1658 167:

que de escapar de confesin tan fiera,


8169-8172: Circundo la ciudad un ancho ro

de gran caudal, que no permite vado aun en lo ms ardiente del esto,


por una y otra parte abarrancado. 8177: Coronada de torres y bastiones

Coronad-a de bellos torreones


8179:

que de mil poderosos -escuadrones


8183:

ni de la fortaleza el arduo asiento,


8 18 5-8 186: Y Por la brev parte que no lavo

el ancho ro al empinado -muro,

582

Orlando Enamorado ste, como antes dije, alzado estaba; y Agricn, entre tanto, en el apuro de abrirse retirad-a, suda y gime, y cada vez ms multitud le oprime. Por cada calle un escuadrn avanza, que acortar le hace el paso a su despecho. Lluvia de piedras y de dardos lanza cada torre a su vez, y cada techo. Casi ya sin aliento ni esperanza el Trtaro a la turba opone el pecho; cuando ofrecerle la Fortuna quiso salvamento y victoria de improviso. Fue el caso que la tropa, o la ralea mejor dir, que guarda muro y puente, viendo cun densa turba al rey rodea, desguarnece sus puestos de repente, y al paraje en que el Trtaro pelea, toda se dirigi concordemente a tomar parte en el provecho -y gloria de la que ya juzg fcil victoria.
Por -cada calle un escuadrn avanzo,

8190

8195

8200

8205

8193-8200:

que aflojar le hace el paso, a su despecho:


lluvia de piedras y de dardos lanza cada torre a su vez, y cada techo; y constante el fiero rey, a la pujanza de la inmensa avenida opone el pecho y donde vio su destruccin ms cierta, de salvamento se le abri a puerta. vii-viii C;
Y en aquel mismo punto fueTe abierta de inesperada salvacrn la puerta. 8201-8208:

Fue el coso que la gente que guardaba


lo ciudadela y la muralla y puente,

como -le vio que rodeado estaba, abandon sus puestos de repente;
y y al sitio en que Agricano peleaba todo se dirigi concordemente, a tomar parte en la esperada gloria de la que ya juzg fcil victoria.
a tomar parte ct, el provecho y gloria

8203-8206

viendo

cun densa turba al Kan rodeo,

viendo cun densa turba le rodeo,

abandona sus -puestos de repente y acude al sitio en que A.gricn pelea


y al sitio en que el gallardo rey pelea toda -se dirigi concordemente.

acude toda atropellad-amente.

583

Borradores de Poesa Afuera en tanto una brigada escala el ya desierto muro; y con violenta irrupcin penetrando, el puente cala, y franco el paso a ios dems presenta. No hay avenida que los campos tala, no hay rpido torrente que revienta forzando el dique, -y se derrama -hinchado llevndose rediles y ganado; Como la hueste trtara furiosa, que a la turba circasa y albracana de tropel arremete, estrecha, acosa, postra, destruye, y cuanto encuentra allana. Caballeros, peones, nadie osa
resistir. Sacrip-ante se amilana,

8210

8215

8220

8225

8230

y a salvar la amagada ciudadela con las reliquias de su gente apel-a. Viendo su pobre pueblo as deshecho, trase del cabello la Princesa, y se tuerce las manos de despecho, y en hondos ayes su olor expresa. La gran ciudad el enemigo ha -hecho en pocas horas msera pavesa; ponen doquier los lgubres despojos espanto a los odos y a los ojos.
El muro entonces la de afuera escala, y en -la ciudad e~strando con violenta repentina irrupcin, el puente calo, y la fortuna de -la lid sustento.

8209-82 12:

82 17-8224: Como la hueste trtara furioso cay sobre la gente circasiana, y acomete, derribo, sigue, acoso, acuchillo, degello, jsostra, allana. y Jams se --vio -tan espantable cosa, El usisino Sacripante se amilano, y al refugio de la alta ciudadela con -laS reliquias de la gente apelo. u vii,
8225-8232: y acomete
-

derriba
-

estrecha

arosa,

con las reliquias de su gente apela.

Mientras all llorosa, despechada, torcindose i-OS manos la princesa, maldice su hermosura malhadada, la gran ciudad, del enemigo preso, y metida o saco y a rigor de espada, es toda brevemente humo y pavesa. Sangre do quiera y mseros despojos y objetos de pavor hallan los ojos.

584

Orlando Enamorado Aqu fuego, all sangre, all rina, grita acull y estrpito y tumulto. Uno roba, otro viola, otro se incina a matar solamente, y mata a bulto. No la inocencia al prvulo apadrina; no valen las plegarias al adulto; no a la vejez las can-as; no la bella plida faz ni el llanto a la doncella. Ni el sacro templo reverencia inspira a la crueldad, de sangre y presa avara. Entre la refugiada plebe expira el sacerdote ensangrentando el ara. Ya donde fu la Albraca no se mira muro o pared enhiesta, sino rara; y cubre el suelo yermo la insepulta gente, a que el vencedor, aun muerta, insulta. La ciudadela sola se mantiene de tanto estrago y destruccin exenta Trufaldino a esconderse en ella viene; luego el turco Torindo se presenta, y Sacripante, que consigo tiene caballeros de pro como cincuenta, herido en partes nueve o diez, cubierto de polvo y sangre, y ms que vivo, muerto.

8235

8240

82~1 5

8250

8255
8233 8 y

C: Aqu fuego, all polvo, all dina,

8235:

Uno roba, otro fuerza, otro se inclina


8240:

faz y tmido
C:

llanto a la doncella.

bella y lacrimosa faz a lo doncella. despavorida faz a -la doncella.


8241:

Ni el sacro templo reverencio impone


8245 B y C: Ya donde estuvo Aibraca no 8247-8248 B y C: cubriendo el suelo yermo la insepulta gente, a que -el vencedor aun muerta insulta 825 1-8252 B y C:

se mira

Torindo a ella a refugiarse viene, y luego Trufaldino -se presenta,


8254 B y C:

de gente de valor como cincuenta,

585

Borradores de Poesa Esto es de tantos miles lo que resta, y en lo que su salud la reina fa, pues, aunque tanto el resistir le cuesta, resiste, sin embargo, todava, jurando derramar su sangre en esta desatentada desigual porfa, antes que de Agricn llamarse esposa. Mas lo peor de todo es otra cosa. 0 traicin sea, o negligencia acaso (que Turpn, si lo supo, se lo calla), est el castillo sumamente escaso de la ms necesaria vitalla. Manda, pues, el doliente rey Circaso que, mientras pueda l mismo ir a batalla, los vveres se tasen a la gente, y que de los caballos se alimente. Anglica les dice: Yo pretendo ir a traeros prontamente ayuda, y deudos y vasallos requiriendo, la fortuna otra vez poner en duda. Entre tanto a Mahoma os encomiendo, que a vuestro acorro, como debe, acuda; y si no os vuelvo a ver, amigos mos, dentro de un mes (no pido ms), rendos. No me culpis de temeraria o loca que emprenda tal; que si me pongo al dedo este encantado anillo o en la boca, cosa, no s, que deba darme miedo. Algo, amigos, por vos hacer me toca; pues cunto ms lo que segura puedo? Tras esto un tierno -adis dice al amante, casi ya moribundo, Sacripante.
est el castillo en gran manero escoso
de la ms necesario vit-alla.

8260

8265

8270

8275

8280

8285

8267-8270:

Por -lo cual, mand el noble rey Circaso, que basto que pueda l mismo ir a batalla,
8280:

antes de un mes (no os pido ms), rendos.


828 1-8282:

Ni me culpis de temeraria o loco, que tal emprendo, pues llevando al dedo que tal emprendo, pues si llevo al dedo
8286-8 287: pues cunto ms lo que sin riesgo puedo? Tras esto un dulce adis dice al amaiste,

586

Orlando Enamorado
8290

8295

8300

8305

8310

Y despus que al esfuerzo y la prudencia de Trufaldino y de Torindo encarga que la Roca defiendan en su ausencia, la cual espera en Dios no ser larga, cabalgando con presta diligencia su cndida hacanea, el paso alarga, y a la luz de la luna baj al llano que la hueste ocupaba de Agricano. Postrado a todo el mundo tiene el sueo despus de los afanes de aquel da, y trabajo costara no pequeo al muerto distinguir del que dorma. Vaga un caballo ac y all sin dueo; ningn hogar, ninguna luz arda; la luna sola fros rayos vierte sobre esta escena de pavor y muerte. Como que lleva para no ser vista el anillo en la boca la Princesa, sin que nadie le estorbe o le resista, segura el campo trtaro atraviesa; y cuando dl bastante trecho dista, y ya el peligro, a lo que juzga, ces-a, pas el anillo de la boca al dedo, y el verde llano recorri sin miedo.
que la plaza defiendan en su ausencia

3295:
8294:

una blanco hacanea, el taso alarga


8296:

que ci ejrcito ocupa de Agricano 8298: despus de la fatiga de aquel da


8 302:

ningn bogar, ninguna luz se va. 8307: sin que nadie ie estorbe -o le resista, 8310-8312: y yo el motivo, a lo que juzga, cesa, de recelarse taisto de Agric-asso, el anillo otra vez lleva a la mano y el -enemigo no e cazesa miedo, t rico anillo al dedo lleva otra vez e

Pas el anillo de la boca al dedo


y un ancho llano atraves sin -miedo y un vasto llano atraves sin miedo

587

Borradores de Poesa Al rojo alborear de la maana cerca de un ancho ro vio acostado un vejancn de luenga barba y cana, que -as le dijo: Sea Dios loado,
que a este lugar en hora tan temprana

8315

8320

os ha, seora ma, encaminado, porque, segn las seas que en vos noto, de un tierno padre el cielo li-a odo el voto. Un hijo tengo en la ltima agona;
y

si mediante alguna yerba o droga,

8325

8330

o algn secreto que sepis, la impa fiebre que le consume se desfoga, muy mayor bien que el de esta vida ma, vida caduca y mise . . . (aqu le ahoga un tropel de sollozos lastimeros) caduca y miserable, he de deberos. Ella, naturalmente cariosa, No llores, le responde, buen anciano, que s de yerbas y de cuanta cosa el cuerpo adoh~cientetorna sano. As dijo; y de nada temerosa, desmonta luego, y con la rienda en mano

83 13-8328: Al rayar de la Aurora, a la lozana margen de un ancho ro vio acostado -un vejancn de luengo barba y cano, que as le dice: Sea Dios loado, y que por este pas tan de maana os ha, seora mo, encaminado en quien, si la esperanza no me -miente, lo que buscaba miro ya presente. Un hijo tengo en la ltima agona; x y si vencer podis con sim~ieo drogo de su obstinado --mal la tirana, y -la Parca su fallo en l derogo; deuda mayor que desta vida ma

caduca, y mise... (aqu la voz le ahoga

xv
8325:

un tropel de sollozos lastimeros),

caduco y miserable, he de -deberos. muy mayor don que -el de esta vida ma
8329: Ella que por extremo era piadosa
8333:

Habiendo dicho as la dama -hermosa

C: Aquesto dicho, lo doncella hermosa


8334:

vuelve la rienda y por el verde llano

588

Orlando Enansoredo 8335 va paso a paso a do el traidor la gua,

8340

8345

8350

8355

8360

el cual era la misma hipocresa. De una torre llegaron a la puerta, que, al dar el conductor una aldabada, al punto fue del otro lado abierta, y entrados ellos, otra vez cerrada. Entonces la aagaza es manifiesta: de mujeres la torre est poblada, que prende y guarda en ella aquel vejete, brib de siete suelas y alcahuete. De Polifemo el tal era vasallo (el rey de Hircania, mencionado arriba), que pro-veedor le ha hecho de un serrallo en que del Asia est la flor cautiva. Cuando el rey le mandaba renovallo, por el pas cazando darr.3s iba; y no hay mujer que, vista, se le escape, y que por fuerza o por 2rdid no atrape. Estando ya la torre bien surtida, llevarlas piensa al rey en caravana. Tiene de rubias una gran partida, y de morenas multitud mediana; cul, zaharea, y cul -es relamida, cu~l,grande, y cul, rechoncha, y cul, enana; todas de fresc.i edad y todas bellas; y nuestra Flordelisa es una dellas. Porque, corno arrojada por el fiero ccnr-uro iba nadando ro abajo, dio con ajuel grandsirno embustero, que la pesc y a la prisin la trajo.
el cual era lo misma alevosa

8336: 83 37-8 341: De una torre llegaron a la puerta y dando en ella el viejo una aldabada, en poco espacio fue de dentro abierta, y entrado a ella, otra vez cerrada. Fue entonces la aagaza descubierta: Este de Polifemo era vasallo 8348: en que del Asia la flor tiene cautivo.

8345:

en que del Asia lo flor queda cautivo. en que la flor del Asia -est cautivo.
8350:

cazando bellas como

entonces, iba,

589

Borradores de -Poesa
8365

8370

8375

8380

8385

Para hacer -el encierro llevadero, cuntanse unas a otras su trabajo; -una llora, otra al verse de esta guisa se desespera, y otra lo echa a risa. Narraba al auditorio compasivo su historia Flordelisa sollozando, y del jardn les habla en que cautivo est con Brandimarte el conde Orlando; y el gran centauro pntales al vivo con quien qued Reinaldos peleando; y cuanto sa-be, en fin, les despepita; que as consuela una mujer su cuita. Con gemidos y lgrimas la fina y tierna fe les dice de su amante, que forzado galn de Dragontina de la encantada huerta es habitante. Llega en esto otra joven peregrina que acaba de apresar aquel tunante, y se abre de la torre la barrera a recibir la triste prisionera. Todo lo oye y lo ve con gran cautela Anglica, y de todo se socorre; y, como para entrar la Damisela recin cautiva en la malvada torre, se entreabriese el portal, por l se cuela
Cuntanse uno a otra su trabajo

-8366:

8369-8370:
Y entre ellas Flordels con el ins vivo dolor su historio cuenta sollozando 8372-8373:

deja con Brandi;narte al Con-le Orlando, y el monstruo pinta temeroso, esquivo,

8377-8392:
-

Suspirando recuerda la mezquino la tierno fe del sin ventura amante, que forzado galn de Dragontina del mgico jardn es habitante. y Llega en esto otra bella peregri;sa, a quien aquel bribn ha echado el guante, y se abri de la torre la barrera a recibir la nueva prisionera. Anglica que -tarda y est alerte, x de -lo hadada sortija se -socorre; y logrando colarse por la puerta, se escurre, sin ser vista, ele la torre. Acelerada, en busco de la huerta
Anglica que etcucha ti est alerta -de su mgico anillo se socorre:

590

Orlando Enamorado 8390 anillo en boca, y por el campo corre. Do est Roldn, ha odo a Flordelisa, y marcha en busca suya a toda prisa. De tal virtud, si bien incomprensible, es la sortija aquella, que, en la boca, no slo al que la tiene hace invisible, sino a cuanto cabalga y lleva y toca. Y sepa el criticastro incorregible que murmura y en duda lo revoca, que itn Arzobispo es quien lo escribe, y sea o no mentira, es justo se le crea. As que, della Anglica provista, iba, sin que la viesen, por doquiera; y bien poco ganara en no ser vista dado que verse el palafrn pudiera. Ni en lo improbable algn lector insista de que en la torre a mano le tuviera; hallarse a punto y con el freno y silla, recin llegado an, no es maravilla. Anglica, espolea que espolea, fatiga al sobredicho palafrn, (o si se quiere, llmese hacanea, que no me importa el nombre que le den), y dnde el Ro del Olvido sea y de la maga el deleitoso Edn, pregunta ansiosa, y llega ltimamente al Ro, y sin estorbo pasa el puente. Cupo la guarda, en este propio da, de la mgica huerta a don Roldn. La silla a cuestas, Brillador paca. xv
8393-8400:

8395

8400

8405

8410

841

de Dragontina por el ca-mho corre, contando ya ~or suyos los guerreros

que tiene aquella mago prisioneros.


Anduvo tan/o, que al jard-n- famoso finalmente lleg de Dragontina. Metindose en la boca el prodigioso

anillo que log ojos alucino


y entra invisible, y del albergue umbroso el recinto fatal canta examina. Voluntario prisin de tanto andante, de la maldita encantadora amante. 8417-8424: Al conde Orlando aquel preciso da, montar la guardia en el jardn tocaba;

la silla a cuestas, Brillador paca;

591

Borradores de Poesa 8420 Pende el rojo pays de un arrayn. l, tendido a la larga, pareca estar embelesado en ver cul van de guija en guija con murmullo blando las linfas de una fuente serpeando. De caballeros por ci parque gira gallarda tropa; calza aqul la espuela; ste bohorda; esotro al blanco tira, o azor mudado o gerifalte vuela; mientras que ClarYn pulsa la lira, puntea Brandimarte la vihuela; cantaba con Grifn el rey Balano; aqul hace el tenor y ste el soprano.
y arrimada a -un laurel la lanza estaba.
y Entre las ramas -de una encina umbra

8425

8430

pender el ancho escudo se -miraba; vestida tiene el conde la armadura, y la gran Durindana -a la cintura.
u~uii Entre los ramos el pava penda di un sauce llorador; puesta llevaba el valeroso Conde la armadura,

Sobre la hierba florecida echado, bajo lo copa de un frondoso tino, con suspenso mirar y embelesado un arroyo contempla cristalino va que de una -en otra guija apresurado con giros se desliza Serpentino y oro travieso bulle, y ora manso a a sombra de un sauce halla descanso.
ia-iia Sobre la hierba descansaba echado.
bajo la copa de un excelso pino

villa
a la sombra del sauce halla -descanso

8425-8426:

Por lo fresca arboleda errante gira toda la tropa; calza aqul la espuela,
8429 B y C:

Uberto -de Len pulses la lira


8430:

y tae Brandimarte -la vihuela;

y toca Brandimatte la vihuela;

592

Orlando Enamorado
El velo que te ciega se descorra, dice la Dama; y el anillo apenas a Orlando aplica, en l la imagen borra que le tiene en suavsimas cadenas. Como el que vuelve en s de una modorra en que el ardor de las turbadas venas la mente le embarg, los ojos gira, y no sabe si vela o si delira; As perplejo Orlando y vacilante duda si es realidad o fantasa lo que le pasa; y ms al ver delante la beldad que buscado en vano haba.
El velo que te ciego se descorro, dice la Dama; y el anillo apenas aplica al Conde, el torpe amor se borro que gustoso le tuvo entre cadenas. y Como aquel que en letrgica modorro en que el ardor de las turbadas venas la vida le embarg, los ojos gira, y con asombro a los presentes mira; Dice ia Dama, el velo se descorro, y el talismn al corazn aplica del Conde Orlando; all la imagen borro de la mago; la suya vivifico. va Como el que de letrgica modorro despierta, que a s mismo no se explica qu pasa por l, y tanto ignora lo que antes fue como lo que es ahora; Esta estrofa est eliminada

8435

8440

843 3-8440:

del

texto D:

O como el que recuerda de la viva ilusin de un ensueo que o la mente escena de palacios fugitiva y amenos campos figur presente de la real palpable perspectivo de los objetos ve difcilmente
reconociendo y de si el sueo sera o si velando est, no se asegura:

O como el que recuerda de la viva ilusin del ensueo que una escena se figur confusa y fugitiva de gran palacio y de floresta ameno va la real y palpable perspectiva

ve con dudoso vista no sin peno


reconociendo; y de si el sueo dura o si velando est no se asegura:
844 1-8448:

Tal vuelto en s dudaba el Conde Orlando


si fuese soolienta fantasa

lo que pasaba, mayormente cuando


la adorada beldad presente va;

593

Borradores de Poesa 8445 Revive en l, y crece, instante a instante, el muerto amor; aquel amor que un da le hizo afanar con incesante anhelo por la que all bajada cree del cielo. Anglica le da noticia entera de su prisin y del jardn hadado, y de cmo le tiene la hechicera de razn y memoria enajenado; y cuntale de Albraca la postrera fortuna, el rostro en lgrimas baado, y que ha venido a demandarle ayuda, y que obtenerla de su amor no duda. Luego a Baln y a Brandimarte frota la piel, y a los dems, con el anillo. Mas Dragontina lo que pasa nota, y a todo su poder quiere impedillo; al arma suena; el campo se alborota; consejo vano, que jardn, castillo, y cuanto aquel florido espacio adorna, en humo y viento y soledad se torna.
y

8450

8455

8460

que otro vez en el pecho -siente el blando fuego de amor, de aquel amor que un da por lo que all bajad-o cree del cielo le cost tanta pena y tanto duelo.
le cost tanto afn y tanto duelo.

8452: tanto tiempo el juicio trabucado; de memoria y razn enajenado;


S4S 5-848

1: y como viene a demandarle ayuda, y que alcanzarla de su amor no dudo.

5457.8.164:

A Brandimarte luego, el Conde Uberto toco, y al rey Boln con el anillo. Dragontina que observa lo del huerto y a todo su poder quiere impedillo y al arma suena, pero fue ~or cierto consejo vano; que jardn, castillo, rboles, puente, todo en un momento humo se torna y soledad y viento.
A Brandimarte luego, a Uberto frota la piel, y a los dems con el anillo. y cuando sobre aquel florido asiento

594

Orlando Enamorado 8465 Esta metamorfosis repentina


contempla cada cual absorto y mudo,

8470

8475

8480

hasta que Orlando en un padrn se empina, y les hace, en el tono un poco rudo que el uso de las armas adoctrina, la ms discreta alocucin que pudo, probando que piedad, justicia, fama a la defensa obligan de la Dama. Y la furia describe de Agricano, y de la Albraca la fatal tragedia, y el riesgo de que toda caiga en mano de la brbara chusma que la asedia y ha de meterla a fuego y sacomano, si Dios por su piedad no lo remedia, y con presto favor no se le acude, para que el fiero Kan de intento mude. Todos conformemente han aceptado, y juran ir de Orlando en compaa.

8468-8 472: No se sabe qu fue de Dragontina; y cada cual atnito miraba anudada aquella estancia peregrino en una yermo desolada nava. y Hceles una arengo repentina, discreta asaz, Roldn, Conde de Brava, probndoles que honor, justicia, fama a la defensa obligan de la Dama.

No se sabe qu fue de Dragontina


y cada cual los ojos y la mente a todas partes vuelve y no adivina si es verdad o mentira lo presente. va Hceles una brava repentina exhortacin, Roldn, lgicamente, probndoles que honor, justicia, fama a la defensa obligan de la Dama.
8467:

hasta que el Conde en un padrn se empines 8473-848 0:

Y lo furia describe de Agricano, y de la Albraca la fatal tragedia, y el gran peligro de que caigo en mano del soberbio enemigo que la asedio y la ciudadela, que resiste en vano a su poder, si Dios no lo remedio, y con presto favor no se le acude para que el fiero rey de intento mude8481-8488:

Todos conformemente han oceptad,,i, y juran ir adonde Orlando gua.

595

Borradores de Poesa
Mas aquel Trufaldino, que amasado era de falsedad y felona, y desde tamaito fue malvado, y lo era ms y ms de da en da, una de las que sabe, urdir pretende; a Sacripante y a Torindo prende. Heridos, como estn, difcil cosa no ha sido este atentado a la pandilla de gente desleal, facincrosa que para tales hechos acaudilla. En la cueva ms honda y tenebrosa con los dems que descuidados pilla, turcos unidamente y circa~ianos, atados encerr de pies y manos. Y luego al Kan enva una embajada diciendo que Torindo y Sacripante a su mandado estn, y que entregada la ciudauela le ser al instante. Mas no bien fue la cosa declarada, hinchados los carrillos, centelleante
En tanto Truf aldino que amasado fue de inhumanidad y alevosa, y y desde tamaito fu-e malvado,

8485

8490

8495

8500

y ms y ms lo ha -sido cada da
una de las que suele hacer pc/ende: a Socripante y o Torindo prende.
Era vu una de las que sabe, hacer pretende: de falsedad y -alevosa

Todos o sus razones han suscrito y juran ir de Orlando en compaa. Mas entretanto el babiln maldito que en gobernar la Albraca intervena (?) y y fue perverso desde tamaito y rolo ms y ms de da -en da una de las que sabe urdir pretende a Sacripante y a Torindo prende.
8489-8490:

Que estando ambos heridos no fue cosa de gran dificultad -a la gavilla 8-496: atados los meti de pies y manos 8497: Y al -trtaro Agricn manda embajada 8499-8 500: presos estn y le ser entregado la ciudadela en aquel mismo instante.

5.96

Orlando Enamorado la airada catadura, a la propuesta del mensajero el rey as contesta: 8505 Por vida de quien soy, que con mi mano, si no te escondes a la vista ma, te descuartice, malandrn villano. Huye, y di de mi parte al que te enva, que jams con traidores Agricano 8510 us tratar, y que se acerca el da en que a los dos, para escarmiento y pena, colgaros he de la ms alta almena. El triste mensajero que el semblante ve de Agricn en clera inflamado, 8515 y hubiera, por estar de all distante, de Trufaldn las dos orejas dado, no se hizo de rogar, tom el portante, por no exponerse a algn desaguisado, y un poco ms veloz de lo que vino 8520 tom con el mensaje a Trufaldino. Iba en este comedio el conde Orlando por aquellos desiertos noche y da, con la princesa del Catay trotando y con su valerosa compaa; 8525 y de una cumbre altsima bajando ios campos vi de Albraca, que cubra a todos vientos infinita gente, en armas y colores diferente.
8503:

la torva catadura, a la propuesto


8505:

Por vida de quien soy, que por mi mono,


8507:

te hago tajadas malandrn 8513-8520:

villano

El triste mensajero, que el semblante encendido le mira y demudado y hubiera, por estar de all distante de Trufaldn las dos orejas dado y tom rabo entre piernas, el Portante temeroso de algn desaguisado,

y mucho ms veloz qn-e fue se vino


a traer el recado a Truf aldino.

los llanos ven de Albraca que cubra


8 828-8536:

en -trajes y colores diferentes.


Tanto estandarte ven, tanta bandera,

597

Borradores de Poesa
8530 Tanto estandarte ven, tanta bandera, y tanto pabelln, y tropa tanta, que desistir Anglica quisiera, segn la inmensa multitud la espanta; pero no es hombre Orlando que lo hiciera; antes con ms denuedo se adelanta. Por entre todo ese soez gento salva, le dice, irs, tesoro mo. Guerreros nueve el animoso bando cuenta, que en orden triple se reparte. Cabalga a la vanguardia el conde Orlando, y a su lado el brioso Brandimarte; el centro Adrin y Uberto iban formando, con Aquilante y Claros, nuevo Marte; la retaguardia es de Antifor, Balano, y el buen Grifonio, de Aquilante hermano. Los cuales eran hijos de Oliveros, no inferiores al padre en bizarra, aunque a la bella cara los primeros mostachos hacen sombra todava. En medio de estos nueve caballeros toda medrosa Anglica vena, y de pensar temblaba en la contienda que les aguarda, desigual y horrenda. Como al pasar en tropa un ancho ro diz que acostumbra el prvido elefante,
y tanto pabelln y pueblo tanto,
que desistir Anglica quisiera, y segn -le pone aquella vista espanto;

8535

8540

8545

8550

pero no es hombre Orlando que -lo hiciera aunque fuesen diez -veces otro tanto. Por entre todos con su prenda amada
para abrirse camino con la espada. 8538: forman, que en orden triple se reparte. 8540-8542: y va a su lodo el joven Brandimarte. La batallo Aquilante, Uberto, Argando tienen, y el Conde Claros, nuevo Marte: 8547-8548: aunque el uno -y el o/ro los primeros mostachos muestra atenas todava
8552:

que est yo a mano, desigual y horrenda.


85 53-8560:

Como diz que hacer suele el elefante pasando ancha corriente caudalosa,

598

Orlando Enamorado
8555

8560

8565

8570

que a los de menos fuerza y menos bro el de ms vasta mole va delante, y desbravando l solo el podero de la rauda avenida resonante a los dems con el ejemplo incita, y el peligroso vado facilita; No de otra suerte ci bravo Orlando avanza, y sonando el gran cuerno mientras tanto, (aquel que a millas veinte a orse alcanza, y a cuantos le oyen pone horror y espanto), con voz que se duplica en lontananza reta al rey de Tartana, a Radamanto, Savarn, Polifemo, Santara, y a cuantos otros en el campo haba. Sbita alarma y sbito alarido discurre por las brbaras hileras; todo el mundo a las armas ha corrido; descgense estandartes y banderas. Cual vasto mar, que repos dormido, si las calladas ondas placenteras
que a toda lo monada va adelante
el de ms vasta mole y poderoso, y y desbravando el mpetu pujante de la rauda avenido sonoroso,

a la inexperta edad el miedo quita,


y el peligroso vado facilita;
8553 B

yC: Como al Pasar un caudaloso ro a los que van tras l su ejemplo excita

8559:

C:
-a los que van tras l su ejemplo incita

8561-8568: No de otro suerte se adelanto Orlando; a la boca ponindose el gran cuerno de cndido marfil, hace, sonando
y

estremecer la tierra y el infierno, a batallo mortal desafiando

al trtaro Agricn, a Polifemo Brontino, Radamanto, Sontora


y cuantos otros en el campo haba. iv
8561 B que a la boca ponindose el gran cuerno conmouerse la tierra y el infierno

y C:
Tal se adelanta el buen seor de Anglanle

8563-8565

B y C:
(aquel que leguas dos o tres distantes se oye, y a los que le oyen Pone espanto) con poderosa voz y amenazante.

599

Borradores de Poesa
8575 airado vendaval silbando azota, hierve improvisamente y se alborota; As se alza el clamor y se dilata por la que Albraca fue, ya vasta arena. Agricano las armas arrebata, y que Bayardo se le traiga ordena; jaquelado pays de negro y plata embraza, y negro morr~inestrena, que por cimera en vez de airn galano lleva una Muerte con guadaa en mano. Discurre el noble Kan de Tartana que el viejo Galafrn es quien del cual tuvo noticia que vea en acorro de Anglica a la Albraca. Ni cmo imaginar que provena toda esta confusin, esta alharaca, de nueve caballeros solamente, contra tan grande nmero de gente? Y por eso al corcel poniendo espuela, seguido del gigante Radamanto, corre el valiente Rey, que se las pela, su campo a defender; mas entre tanto que l corre, o por mejor decir, que vuela, yo, interrumpiendo un rato breve el canto, tomo para mi lira plectro nuevo, como para tan alto asunto debo.

8580

8585

8590

8595

8600
8 577-8578:

As! bulle la hueste, y se dilates el sbito rumor, y el campo llena.


8582:

embresza el rey, -y un fino yelmo estrenes 8584: lleva una Parca con guadao en mano.
8585-8592:

Pensbase Agricn que aquel rido


de Galafrn lo hueste ocasionaba,

de quien noticia cierta ha recibido que al socorro de Anglica marchaba; y que tanto tumulto producido pudiese ahora ser, no imaginoba, ~or nueve caballeros solamente, contra tan grande nmero de gente. el campo defender; mas entre tanto

8596:

8599: templo la lira y tomo plectro nuevo.

600

CANTO

XIV

ORLANDO EN ALBRACA

8605

8610

8615

8620

El poeta filsofo del Lacio dice que la mujer (yo no interpreto literalmente, porque el propio Horacio se lo prohibe a un traductor discreto; y si bien ocupando igual espacio puede expresarse en castellano neto la misma cosa, hacerlo as sera al bello sexo gran descortesia). Dice que la mujer, ya antes de Helena, guerras al mundo ocasion fatales, cuando el hombre, erizada la melena, luenga la barba, en grutas y jarales vida vivi de sobresaltos llena, y sus rudos instintos animales con gritos y baladros exprima, sin rey, ni ley, ni juez, ni polica. No hubo aceros all, pays, ni cota, y los inciertos -amorosos goces se disputaban, como la bellota, a puadas tal vez, tal vez a coces; andaban nuestros padres en pelota; pero todo cambi; cunden precoces artes de destruccin; la ciencia avanza; se inventan arco y honda, espada y lanza.

8 614:

y sus bajos instintos animales

601

Borradores de Poesa

8625

8630

8635

8640

8645

El derecho de gentes, aunque justo, como el de ahora, usaba otro lenguaje; tirano entre los flacos el robusto hablaba a lo soez y a lo salvaje. Deca: A m me toca hacer mi gusto, porque tengo ms fuerza y ms coraje; y todo aquel que osado se me oponga, sepa que este pual le desmondonga. As habl la razn, as el derecho; hoy (a no ser en uno que otro caso) no va un re-y de ese modo a vas de hecho; y si saca su hueste a campo raso, el probar que su fuerza y su provecho son la justicia, es necesario paso; y bien porro ser quien no lo pruebe en nuestro sabio siglo diez y nueve. Ni fue el tipo de Aspasias y Lucrecias el mismo que despus: ancho el cogote, y fornida la espalda, ycarnes recias, y encallecido el pie de andar al trote, y un ribete de zafias y de necias, eran donaire y hermosura y dote; y el rapazuelo a la materna ubre mamaba lo rollizo y lo salubre.
El derecho de gentes era justo como es ahora, y hablaba otro lenguaje. Dominaba a los flacos el robusto Tirano de los flacos el robusto

8621-8627:

8631-8632:

Y el que contradijere lo que digo ha de saber que se las ha conmigo. Hay quien se oponga es -lo que yo dispongo? De unes mojada, zess, lo desmondongo.

C:
y seta el que a mi buen placer se oponga que una mojada, zas, le desinondonga.

863 6-8 637:


y al presentarse un rey a campo roso,

a probar que su fuerza y su provecho


8645:
con un si es no es de zafias y de necias.

8647-8648:
y mamaba lo fuerte y lo salubre

rapaz rollizo a la materno ubre.

602

Orlando Enamorado Por este de beldad primer instinto, temprana Troya, ardi la choza un da, y el arroyo corri de sangre tinto, y el adar cambi de dinasta. Tipo despus ac y all distinto prevaleci; la griega fantasa encarn el suyo en -palpitantes bronces; mas fue mejor que el de antes el de entonces? Creo que una joroba no hermosea, que un hombre sin nariz no es un Apolo, y que la calva es una cosa fea en el austral y en el opuesto polo; sigo tambin la popular idea de preferir dos ojos a uno solo; en esto mis creencias recopilo sobre lo bello; en lo dems vacilo. Pero cualquier dechado de hermosura que una edad reconozca y autorice, cualquiera que el lenguaje y la armadura sean con que le ensalce y patronice, siempre de amor la loca travesura (y de ello Salomn que as lo dice, dej en s mismo insigne documento) de la razn se burla y del talento. Testigo este Agnicn, que delirando de amor conmueve el Asia, y luto y duelo a tantas gentes da; testigo Orlando, de varonil virtud cabal modelo en otro tiempo, ahora oprobio infando de la cristiana fe, del patrio suelo, embelesado en tontos amoros, indignos de su fama y de sus bros;
nos leg el suyo en palpitantes bronces;

8650

8655

8660

8665

8670

8675

8680
865 5-8656:

Y
8661-8 662:

vali ms que el de antes el de entonces?

Tengo por mal formado al que cojeo


y prefiero dos ojos -a uno solo;

8664 B y C:
Tambin me inclino a la vulgar idea de preferir dos ojos a uno solo; en todo lo dems -dudo y vacilo.

8665:
Pero cualquier modelo de hermosura *679:

-embelesado en necios amoros,

603

Borradores de Poesa Testigo Sacripante, que destruye todo su pobre pueblo circasiano por un mentido bien, que se le huye, cuando ya piensa en l poner la mano, 8685 Y a tanto adorador qu retribuye por el largo penar y el cotidiano peligro de la lanza y de la espada esta mujer falaz, desamorada? Desamorada para todos, menos 8690 el que odia y vilipendia su hermosura; por ste slo anubla los serenos ojos, a los dems o falsa o dura. Cuntos por ella extensos campos llenos estn de informes troncos, inmatura 8695 mies de la Parca! Y ya su altar infausto viene en sangre a baar nuevo holocausto. Forman ios dichos caballeros nueve, aunque pequea, irresistible escuadra; la cual, por dondequiera que se mueve, 8700 enteras huestes rinde, abre, taladra. Como a una causa al parecer tan leve tanto tumulto en su opinin no cuadra, ignorando Agricn qu cosa sea, dudoso un breve instante titubea, 8705 Mas luego Orlando le quit la duda, que se le fue, con Durindana, encima. No recibi Agricn jams tan cruda carga, y el mismo rey as lo estima, En vano se enfurece, en vano suda,
8685:

Qu
8689-8696:

es los adorad-ores retribuye

Desamorada para todos, menos al aborrecedor de su hermosura;

vig-vin 8702:
8708-8709:

por l solo se anublan lo: serenos ojos, es los dems o falsa o dura. y Tanto infeliz, que tantos campos llenos deja de informes troncos, inmaturo rules de la Parca! Y cunta al dios Infausto misero grey prepara otro holocausto.
mes de la ParcaS Y a u altar tnfau;to
cunta nr naeOa grey ser holocausto,

tanto

bullicio en su opinin

no cu~dra,

descargo, como aquella que le arrimo la furibunda espada. En vano sudo

604

Orlando Enamorado
8710 en vano apela al arte de la esgrima, en vano el tiempo y el esfuerzo gasta; escasamente a defenderse basta. Metise por fortuna de repente entre los dos gran golpe de canalla, y a pesar de uno y otro combatiente partida fue la horrfica batalla. Orlando se rene con su gente, y empujan juntos la cerrada valla de tanta espada, lanza, pica, porra; no hay sino su valor que los socorra. Como silbante plomo un balarte de dbiles adobes aportilla, las filas de este modo rompe y parte a gran correr la intrpida cuadrilla. Descabezados troncos de una parte y otra cayendo van que es maravilla. Al ver delante tanta sangre y tanto destrozo, tiembla Anglica de espanto. Pues Agnicn, que al fin se desembarga del gran tropel en que arrastrado gira, y ve los caballeros a no larga distancia, y la beldad por quien suspira, pensad con qu furor vuelve a la carga, y con Cunta violencia Amor le tira, cuando a la mano el cielo le coloca prenda antes guardada en la ardua Roca Contando que le echaba ya la ua, aguija hacia los nueve; y como era el buen Roldn la punta de la cua que hace en las filas trtaras tronera, embstele; y si bien no le rasgua las encantadas carnes, de manera le muele y le magulla y le fatiga, que a recogerse en el pays le obliga. En esto Radamanto, el jayanote que al Duque derrib, da en la tetilla a Baln con el asta; al recio bote

8715

8720

8725

8730

8735 la

8740

8745

8718:

y
8725:

empujan

juntos

la erizada vallo

Descabezados troncos a una parte

605

Borradores

de Poesa

va al suelo el rey, hundida una costilla; pero esgrimiendo el corvo chafarote 8750 lava con harta sangre esta mancilla; terrible cosa de mirar fue aqulla; de un tajo solo, a dos o tres degella. A su corcel por todas partes busca; que pueda recobrarlo dificulto, 8755 pues tan espesa polvareda ofusca los ojos, y tan grande es el tumulto, el confuso tropel y la chamusca, que a cuatro pies no se distingue un bulto; triste de aquel que pierde en ella el tino, 8760 pues de salud no encontrar camino. Visto que le hubo en tan dudoso estrecho, fue a socorrer Grifn al rey Baln; y como en otro encuentro se le ha hecho pedazos el lanzn, y aquel jayn 8765 el suyo enristra y se ~lo apunta al pecho, temeroso Grifn de algn desmn, trale un tajo que le corta el asta en dos pedazos, como blanda pasta. Radamanto, arrojando el cabo al suelo, 8770 recibe con la espada al adversario. Trbase igual entre los dos el duelo, y danse golpes con suceso vario. No se llevaba el uno al otro un pelo de ventaja; y durara el sanguinario 8775 trance sin duda alguna todo el da, si no se entrometiera Santana; Santana de Suecia, que ha querido, por sus pecados o su mala estrella, lidiar con Antifor; y le ha cabido
8748: trabuc el rey, herida una costilla; trabuco el rey, hundido una costilla;
8752:

tal golpe do que a dos o tres degella.


8757 B y C:

la confusin, la grita, la chamusco, 8758: que es veinte bies no se distingue un bulto. 8768: en dos mitades, como blonda basta.
8769 8 y

C:
Radamanto, arrojando el cabo al viento,

606

Orlando Enamorado

8780

tan desmedida zurra, que atropella atolondrado y casi sin sentido por cuanto encuentra al paso, y va y se estrella con Radamanto y con Grifn, haciendo tanto alboroto y confusin y estruendo, 8785 Que el corcel del gigante se dispara y por las filas rompe como flecha. Crece la turbacin y la algazara; todos corren a izquierda y a derecha; corren, y nadie vuelve atrs la cara, 8790 y cada cual a su vecino estrecha; ste empuja, aqul vuelca, esotro casca; parece el campo sbita borrasca, Cuando a lo lejos por la mar serena levanta el viento crespa espuma, y cunde 8795 de un lado y otro el temporal, y suena ms y ms, segn raudo se difunde, hasta que el horizonte en torno llena, y vasta playa estrepitoso tunde; corriendo el campo va del mismo modo 8800 la horrenda gresca, y lo alborota todo. Miraba el ruso Ar-gante en otra parte la reida refriega, y a su vista hubo de presentarse Brandimarte, a quien nada parece que resista. 8805 Un rato aquel bribn se estuvo aparte, atisbando el momento en que le embista; y cuando la ocasin vio favorable, cierra con l, llevando en alto el sable. Brandimarte, si bien la desventaja 8810 tuvo al principio, se repuso luego; sube el acero prestamente -y baja, y sigue entre los dos igual el juego. Y de los nueve cada cual trabaja no menos; y al herir no dan sosiego 8815 Adriano, el conde Claros, ni Aquilante,
8802:
la sangrienta refriega, y a su visto

880 5-8 807: Un rato aquel bribn se pone a~arie acechando el momento en que le -embista; y en cuanto la ocasin ve favorable 8810:
tuvo el principio, se repone luego;

8813-8815: esl -mismo tiempo ca-da cual trabaja,

607

Borradores de Poesa
ni el Rey Baln, que haciendo va de infante; Ni Antifor, ni Grifn, ni el conde Uberto, ni Roldn, sobre todos animoso; los cuales juntamente y de concierto, 8820 acuchillando a roso y a velloso, dejan rastro largusimo cubierto de un cmulo de muertos espantoso; pero por ms que ayudan a Balano, fue menester dejarle en el pantano. 8825 Tremendo fue el destrozo, extravagante; y sin embargo, vese siempre el mismo descomunal ejrcito delante, que no cabe en el campo, ni en guarismo; en medio de la trpala incesante, 8830 parece que regelda el hondo abismo, y que de tanta multitud se ahta, y nuevamente al mundo la vomita. Un poco menos fcil el camino a la pequea hueste se ofreca, 8835 pues se lo cierran Agricn, Brontino, Lurcn y Polifemo y Santana. ste, llevando a Uldano de padrino, a Antifor nuevamente desafa; y sostiene a los dos aquel bergante
y al hierro cortador no da sosiego; Clarin ni Adriano ni Aquilante, 8817-8819: Antifor ni Grifn y el conde Uberto, y ms que nadie Orlando valeroso; que todos juntamente y de concierto, 8824:
fuerza les es dejarle en el pantano
8829:

aunque la destruccin es incesante,


por ms que la matanza es incesante, 8831-8832 B y C:

harto de aquella multitud maldita, y que otra vez -al mundo la vomito.
8833-8834: Algo ya menos fcil el camino

Ya un poco menos fcil el camino es la gallarda escolta se ofreca,


8837:

el cual llevando a Uldano de padrino


8839:

y sostiene a los dos aquel -gigante

608

Orlando Enamorado 8840 de Radamanto, y a los tres Argante. Peleaba Antifor heroicamente con todos cuatro; pero a tanto exceso no pudo contrastar, por ms valiente que fuese; en suma, le llevaron preso. Y vueltos al lugar do el remanente de la cuadrilla aguanta el grave peso de la enemiga hueste, con ms brava furia la sanguinosa lid se traba. Hace la escolta de la bella dama prodigios de valor en su defensa; pero Agricn, que cada vez se inflama en pasin ms -ardiente y ms intensa, ~ ellos, furibundo, rea ellos, dama, y arremete de modo que no piensa nadie sino en salvar la propia vida, de cien opuestas puntas combatida. La Dama, al verse en tan estrecho paso, apelar al anillo determina; mas metilo en el seno por acaso al salir del jardn de Dragontina; y buscndolo ahora (~fuertecaso!), no pudo hallarlo; y casi desatina creyndolo perdido, y que en perdello a su mala ventura ha puesto el sello. Del cabello se tira, y se maltrata, y al Conde voces da que la liberte. El Conde se enfurece, se arrebata, y llamaradas por los ojos vierte; tesele la cara de escarlata, y aprieta las rodillas de tal suerte que no tuvo vergenza Brilladoro

8845

8850

8855

8860

8865

8870

8841:

Peleaba Antifor bizarramente


88 51-88 52:

mas Agricn, que cada vez se inflamo de pasin ms ardiente y ms intensa


8855:

nadie, --ms que en salvar la propia vida


8857:

La Dama al verse en tan terrible paso


8865:

Llora que es compasin, se desmelena;


Llora, se desmelena, y se maltrato,

609

Borradores de Poesa de echarse a tierra, y brama como un toro. Mas lzase ligero, que el saudo Conde le hace saltar de un espolazo. Ni es ya a sus iras suficiente el crudo herir de punta y filo y cintarazo; chase a las espaldas el escudo como si le sirviera de embarazo, y con ambas las manos empuada brilla como un relmpago la espada.
Muvese Durindana, que no fuera

8875

8880

cosa fcil decir si sube o baja;


y abriendo a su seor ancha carrera,

8885

8890

8895

batallones enteros desparpaja; asombro da mirar de qu manera punza, troncha, cercena, hiende, taja; horroriza el silbar de la iracunda espada, que de sangre el suelo inunda. A un pen que se mete en la jarana degella; y fue la cosa divertida; tiene tan fino el corte Durindana, y cuando el buen Roldn le infunde vida con tal blandura y suavidad rebana, que el pobrecillo no sinti la herida, y dando tajos con el ojo abierto, andaba ac y all, y estaba muerto. Ocasin de su propia desventura fue al pobre Radamanto su grandeza. Viole tan alto Orlando, y se la jura.
Quin ahora podr decir el crudo
ataque y la potencia de aquel brazo?

8875-8876:

estrago y la polen-cia de aquel brazo? estrago a punta y filo y cintarazo.


8886-8888:

rebano, punza, hiende, roja; tiembla el suelo al silbar de la iracunda

da ~avor el -silbar de la iracunda espada, y de caliente humor se inundo


8892:

y cuando el brazo aquel le infunde vida


8899.8903: Lo ve tan alto qrlando, y se la jura. Trale un altibajo es la cabezo,

610

Orlando Enamorado 8900


Trale un gran fendiente a la cabeza, y de la coronilla a la cintura le parte en dos, y ni aun all tropieza, que hasta los dos arzones ha tajado; cay medio jayn de cada lado. Hllase Saritrn algo adelante, haciendo de peones gran cosecha, y vista la tragedia del gigante, de escabullirse la ocasin acecha. Rebanle la espada fulminante el tronco de la izquierda a la derecha; cay el sangriento busto al pie de Orlando, y siguen las dos piernas cabalgando. Hcele igual honor al rey Brontino, pues de un revs le corta la cabeza, que con ci yelmo y la cimera vino rodando por el campo una gran pieza. Pendragn, rey de Gocia, en el camino estaba por descuido o por simpleza; trale Orlando al cuello una estocada, y le sali por la cerviz la espada. La cual, no hallando obstculo bastante, hasta la guarnicin no es mucho que entre,
y en do: mitades hessies la cintura le ha dividido, y ni -an all tropiezo que basta la -misma silla no ha parado 890 5-8912: Estaba Saritrn ms adelante, sin -pelear, haciendo la desecho mas -al ver la tragedia del gigante
de escabullirse la ocasin acecha. y Un tajo de les espada fulminante

8905

8910

8915

8920

le parti de la izquierda a la derecha; cay el sangriento bullo al pie de Orlando, y siguen las dos piernas cabalgando.
Estaba Sarztrn algo adelante,

B
1,

y C:
Maa silbando la espada fulminante

UI

el cuerpo, de la izquierda a la derecha vii el buato, de la izquierda cae el sangriento busto a la derecha

al pie de Orlando

8913 B y C: Ni tuvo mejor suerte el rey Bronlino, 8916:


volando por el aire una gran pieza.

8918: estaba -por -acoso o ~or simpleza;

611

Borradores de Poesa ni que, como esconderse piense Argante detrs de Pendragn, saliendo encuentre 8925 la punta de la hoja penetrante al pobre diablo, y le barrene el vientre; cae muerto Pendragn, y al mismo punto Argante ech a correr medio difunto. Corra el infeliz cuanto poda, 8930 sobre el arzn llevando la asadura, mientras que Orlando en pos tambin corra. que la cuestin finalizar procura; y de paso una gran carnicera hace de cuanto encuentra en la llanura. 8935 A qu pedir perdn, merced ni gracia? que su furia, aun matando, no se sacia. No hay terremoto, no hay tormenta oscura, ni rpida avenida, que le iguale; no le resiste espada ni armadura; 8940 hir o pelear lo mismo vale; pone espanto de lejos su figura, que entre un montn de muertos sobresale; parece que en el yelmo el rostro le anda; todos al verle gritan: ~ guarda! guarda! 8945 Con Agnicn batalla pavorosa trababa en tanto el joven Aquilante, cerca de donde Anglica llorosa llamaba a voces al seor de Anglante. Era ya de Aquilante peligrosa 8950 la situacin; mas llega en ese instante el Conde, quebrantando armas, bridones,
8923 B y C:

n que, como escondido estaba Argonte ni que, como acurrucado estaba Argante
8924 8 y al

pobre diablo,

y le taladre el vientre;

al pobre diablo, y que le horade ci vientre


8935

C:
No hay que pedir perdn, merced ni gracia

*938:

no hay raudo vendaval que se


8944: *949-8951 B y C: Vuelta en albo jaz

le iguale;

todos corren gritando: ;guarda! guarda!


1mn la tez de rosa;

y llega el Conde en ese mismo instante,


rompiendo y derribando armas, bridones, banderas, caballeros y peones.

612

Orlando Enamorado banderas, caballeros y peones. Como era aquel mancebo su pariente, sobrino de Alda bella, y le traa a mal traer el Trtaro inclemente, y las plegarias de su dama oa, quiso librar el pleito a un gran fendiente sobre el testuz del rey de Tartara; tigre sobre la res no da igual -salto que el Conde sobre el rey, la espada en alto. En la cabeza el ms desapiadado golpe que dado fue jams, le asienta. Merced al morrin, que era encantado, Agnicn, si -no es eso, no la cuenta. Qued el rey de sentido enajenado, y apenas a caballo se sustenta; mas el gentil bridn, huyendo a escape, impide que a su dueo el Conde arrape. Bayardo era el bridn, y el conocello maravillado al conde Orlando deja; antes no pudo reparar en ello; tanto le desfigura y desemeja la malla que le cubre frente y cuello y el cuerpo hasta la cola y la cerneja. Orlando aguija con el doble empeo de apoderarse del bridn y el dueo. Sguelos por el campo a rienda suelta, creyendo que la Dama no tena ya que temer; mas en la gran revuelta que en derredor por todo el campo haba, ejecutaron una accin resuelta Polifemo, Lurcn y Santana; Santana a la Dama echando el guante llvasela abrazada por delante;
rompiendo y derribando armas, troleros,
estandartes, peones, caballeros.

8955

8960

8965

8970

8975

8980

8:
8958:
en

el testuz del rey de Tartana; Sobre la frente el ms desapiadado

896! 8 y C: 897:
8980: Orlando est tras l con doble empe~o:

que en -derredor a gran distancia haba,


8984: llvasela de diestro por delante;

613

Borradores 8985

de Poesa

8990

8995

9000

9005

9010

Y defienden la presa Polifemo y el rey Lurcn, y se les junta Uldano, sin duda alguna el ms malvado terno que tuvo en sus brigadas Agricano. Los seis barones entre aquel infierno de bruta gente casi dan de mano contra tan grueso ejrcito, a la empresa de salvar a la msera Princesa. Lstima grande causa or el duelo de la cautiva, que, a los vientos dando la rubia cabellera, sin consuelo gritaba: ;Orlando mo! Amado Orlando! Traen a ClarYn al redopelo, y a Brandimarte va el vigor menguando; ni ya es Uberto a resistir bastante, ni Grifn, ni AdrTano, ni Aquilante. Agnicn que entre tanto se recobra, vuelve anhelante a vindicar su afrenta; y vuelve en pos Orlando, que la obra crey acabada por error de cuenta. Con gran sorpresa advierte que zozobra el bando amigo en muy mayor tormenta, y oye la voz doliente de la Dama que sin cesar eriOrlando! Orlando!, dama. Lnzase como un tigre a la pandilla que le lleva su dueo soberano, y a Lurcn en la misma coronilla un golpe da como de aquella mano; hcele la cabeza una tortilla, que, en vez de dar de filo, dio de plano;

8991-8992:
defender a la bella prisionera,

pues ya imposible contra tantos eres. acorrer la guarda de la empresa, de recobrar o la msera princesa. 8993:
Lstima daba oir el triste duelo 9G02-9003:

vuelve furioso es vindicar su afrento


vuelve enfadado a vindicar su -afrenta y viene en pos de Orlando, que lo obro 900 5:

Y vi gran sorpresa que zozobra 9009: Lnzase a la pandilla como un tigre

614

Orlando Enamorado 9015 el yelmo a tierra va, si antes redondo y empenachado, informe ahora y mondo. Extraa cosa, inusitada y fiera, que superar parece a fuerza humana! No se ve de Lurcn la calavera en parte alguna prxima o lejana; dentro del yelmo no se hall ni fuera; volvila toda poivos Durindana. Medroso Santana, slo pudo en la bella cautiva hacerse escudo. Otro recurso o fuerza o podero que en aquel trance le defienda, ignora. Sujeta el brazo y tiene a raya el bro el Conde, por no herir a su seora. Mas ella grita: Orlando, Orlando mio, si me tienes amor, mustralo ahora; mtame con tus manos; antes muera que yerme de estos canes prisionera. Confuso el Conde y por dems perplejo no sabe qu resuelva; al fin, la espada envaina, y toma por mejor consejo matar a aquel ladrn de una puada. Temblaba el malandrn por su pellejo; y al ver la invicta diestra desarmada, crey trocado el lance, y determina valerse de ocasin tan peregrina. De la Dama que lleva delantera
y el yelmo rolo, por aquel terreno,
rodando va, de sangre y sesos lleno.

9020

9025

9030

9035

9040
9015 -9016: 9018:

que superar parece a fuerza humana


9022 B y C: hzola toda polvos Dunindan-a 9023 -9024: medroso Santana. absorto y mudo quiere de la cautivo hacerse escudo. 9030:

si es que me amas, pnubamelo ahora;


9038:

y
9041-9050:

al ver lo fuerte diestra desarmada

La Dama que llevaba delantera para que le cubriese como adargo, ahora que la espada traicionera saca, sobre el siniestro brazo carga,
y y una atroz estocada a la ventrera

del Conde con daado -intento alorga que de reparo le crey desnudo,

61 ~

Borradores de Poesa sobre el siniestro brazo ech la carga, porque mejor de adarga le sirviera, dado que menester hubiese adarga; y al Conde una estocada en la ventrera, mucho ms pronto que lo digo, alarga, que, echado a las espaldas el escudo, de todo amparo le crey desnudo. Mas el escudo al Conde tanto importa, como si fuera un bulto de diamante. EJ. Conde quiso hacer la cuenta corta pagando con usuras al instante; a dos dedos del tronco de la aorta le imprime el puo y el ferrado guante; qutale as la vida; as rescata la bella presa; y de salvarla trata. En brazos la tom, y el acicate hincando a Brilladoro, hacia la Roca corre veloz, y cuanto encuentra abate. Agricn, que le ve, se abrasa en loca furia; seguirle quiere; mas combate con seis a un tiempo, y lo peor le toca; los seis la lid con nuevo aliento emprenden, y ya en lugar de defenderse, ofenden. Llega en tanto a la puerta del castillo el Conde amante, y que le admitan ruega; mas Trufaldn, el consumado pillo, asomado a una torre, se lo niega; y no slo rehusa recibillo, sino le insulta, y a intimarle llega que guerra les harn l y su gente, si de all no se apartan prontamente. Insta la Dama y llora; mas en vano. Grita y brama Roldn; pero sin fruto. Acrcase Agricn; se acerca Uldano; y nada mueve el alma de aquel bruto.
teniendo a las espaldas ci escudo. Mas el herir al Conde tanto importa ,~ como el herir a un bulto de diamante
9062:

9045

9050

9055

9060

9065

9070

9075

con seis a un tiempo y -lo peor (e toca


9068: sale por una torre y se lo niega;
9073 -9074~

Insta y lloro la Dama; pero en vano. Grita y truenes el Barn; pero sin fruto.

61-6

Orlando Enamorado Hierven de gentalla risco y llano, y estar toda en menos de un minuto al pie del alta Roca; y el malvado 9080 ms terco cada vez, ms obstinado. Las piedras y los dardos menudea mezclando con las obras el denuesto. Pues quin podr formarse alguna idea de la pasin, del frenes funesto 9085 que al corazn de Orlando seorea, en tal peligro y tal afrenta puesto? Brama de enojo y de pavura treme; mas no por s, por ella sola teme. Teme por la beldad que adora fino; 9090 en cuanto a s ningn temor abriga. Le arroja de los muros Trufaldino, y ya la chusma brbara enemiga envuelta en polvoroso remolino osada embiste y ms y ms le hostiga 9095 con dardos y venablos y saetas, al son de los clarines y trompetas. Clarin y Aquilante y Adriano lidian con Agnicn a todo trance; el noble Uberto es un len insano; 9100 donde l est no hay brbaro que avance; proezas de ardimiento sobrehumano hace Grifn en repetido lance; y Brandimarte, si decirse puede, en fuerza y bro a los dems excede. 9105 La Dama en tanto al pie del muro gime, y ruega humilde el Conde a Trufaldino que por Dios se conduela y se lastime de una infeliz que a tan crel destino reducida se ve; nada hay que lime 9110 el corazn perverso, diamantino, de aquel traidor, para quien es materia de pasatiempo el llanto y la miseria.
9078: qn-e estar toda en armas o un minuto

9083:
Quin podr, pues, formanse -alguna idea
9092

B y C:

y
9096:

ya la -turbo brbara enemiga

al son de mil clarines y cornetos.

617

Borradores de Poesa No hay ruego, no hay promesa que le ablande, y en el alma de Orlando el reprimido 9115 furor fermenta; y cada vez ms grande, revienta al fin con hrrido estallido. Por ms que el Conde a sus efectos mande, por ms que, en el hablar, desconocido le fue el baldn, denuestos cuando tocan 9120 en lo ms vivo, a denostar provocan. Recibirsme, infame, a tu despecho, le dice, haz cuanto puedes, cuanto sabes; ser este muro en tomos deshecho para que al fin, como debiste, acabes; 9125 arrancar de tu alevoso pecho el corazn; lo comern las aves; nada, aunque fuese el mundo de tu parte, de la horca, folln, podr salvarte. Diciendo as, descarga con el lomo 9130 de la espada tal golpe en la muralla, que hace saltar dos piedras de gran tomo. Trufaldn, que de Orlando en la batalla supo los hechos, y ve ahora cmo terror infunde y susto a la canalla, 9135 y se figura que a la Roca misma con la tremenda espada hunde y abisma, Y observa el fuego que en sus ojos arde; y oye de aquel acento la braveza; como de suyo es la traicin cobarde, 9140 pnese a tiritar de pie a cabeza; y si antes hizo de insolencia alarde, de abatimiento ahora y de bajeza. Pon mientes, Conde, a lo que digo; apelo, de mi verdad en testimonio, al cielo. 9145 Negar no puedo, ni negar podra, que contra mi seora he delinquido;
9118-9119:
y el lenguaje le sea desconocido

del improperio, insultos cuando tocan


9127-9128:

no te podr salvar la tierno entena


de la horca, villano, que le espera.

9140:
pnese ya o temblor de pie a cabeza;

9143-9144: Pon mientes, -dice -ei Conde, es lo que -digo;


y stame Dios de mi verdad testigo.

61-8

Orlando Enamoraio pero la culpa principal no es ma, que en Dios y en mi conciencia no he tenido la menor intencin de felona, y probarlo, siendo Dios servido. Contra m cometieron mil excesos mis camaradas y los puse presos. sta es mi culpa, y es lo que me abona si todo falso juicio se destierra; porque jams fue blanco una persona de tan ~injusta y tan malvada guerra. Mas como el ofensor nunca perdona, s que, en vindose libres, cielo y tierra movern contra m, y han de quererte inducir a mi afrenta y a mi muerte. As que, mi seor, si entrar pretendes, ser con pacto y juramento expreso de que a pie y a caballo me defiendes, y me mantienes salvo, sano, ileso, y si alguno me ataca, al punto emprendes batalla, y me le entregas muerto o preso. Si esta precisa condicin te agrada, entras; si no la aceptas, no hay entrada. Y lo que a ti te digo, a todos digo; a nadie admitir, sin que primero, poniendo a el alto cielo por testigo, me d palabra y fe de caballero, que en todos lances estar conmigo y ha de ampararme a fuero y contra fuero, mientras se tenga en pie, mientras respire; y el que no jure as, que se retire. Orlando inexorable se lo niega, antes con ms enojo le amenaza; mas la Dama intercede y se lo ruega, y el cuello al Conde estrechamente abraza. Aquella alma soberbia se doblega, y a Trufaldin le sale bien la traza.
de ms injustay ms malvado guerra 9168: entres; si no lo otorgas, no hay entrada. 9174:
91*3-9192 8

9150

9155

9160

9165

9170

917-5

9180

9156:

y ha de esmpararme contra el mundo entero

C:
Roldn jur sin embarazo alguno, y los dem~Lstras l, uno por uno.

619

Borradores de Poesa
El desabrido trago apura el Conde; jura por s y de los dems responde. Aquilante, Adriano, Brandimamte, Grifn y Clarin y el conde Uberto, lidiando estn con Agricano aparte, que, si bien de fatiga medio muerto, fiera descarga entre los seis reparte; y aunque en la Roca al fin tomaron puerto, si -Orlando en su defensa no viniera, desocupado ya, no s qu fuera. Pues, como digo, entraron en la Roca, asilo dentro y fuera mal seguro, donde por toda municin de boca un caballo salado, seco y duro, se les sirve a la mesa, y no fue poca dicha, que, estando bloqueado el muro de tanta muchedumbre, alguna gente tuvo en esta ocasin que estar a diente. Cupo a Roldn de aquel caballo un cuarto, y se comieron los dems el resto. Aunque la carne est como un esparto, no hubo ninguno que le hiciese gesto. Diz que Roldn apenas qued harto. Ello es que consumido ya el repuesto, o han de buscar, lidiando, vitalla, o ser con el hambre la batalla. Determinaron que al siguiente da Roldn con este fin bajase al llano, y que le hiciese Uberto compaa, Clarin y Brandimarte y Adriano.
Bnandi,narte, Aquilante y Adn~ano, Grifn y Clarin y el conde Uberlo, y lidiaban con el trtaro Agricano que, si bien de fatiga medio muerto los acuchillo siembre, pero en vano,

9185

9190

9195

9200

9205

9210

que en el castillo al fin tomaron tuerto;


x

aunque si Orlando no les acorriera desocupado ya, no s qu fuera. estando en derredor -el muro cercado de tanlsima canalla de tanta muchedumbre de canalla

9 198-9200:

que cuesta cada almuerzo una batalla


9198 B y C:

fortuna, estando bloqueado el muro

-620

Orlando Enamorado porque justamente desconfa de Trufaldn el Senador romano, 9215 a Grifn y Aquilante en el interno mbito del castillo da el gobierno. Orlaba el manto de la noche umbra una cinta en Oriente rosa y alba, y el coro alado en dulce meloda 9220 cantaba ya la bienvenida a el alba. Sale Roldn con el naciente da; y sonando su cuerno, hace la salva al ejrcito trtaro; aquel cuerno que remeda el bramido del infierno. 9225 No alegre entonces y festivo suena como de quien cazando se deporta, sino como la nube cuando truena, y sierpes de purprea lumbre aborta. De sobresalto y de pavor se llena 9230 la hueste de Agricano, y queda absorta; no hay uno solo que a Roldn resista; todos corren, huyendo de su vista. Solo a los fugitivos el saudo Agricano delante se presenta. 9235 El acero mostrndoles desnudo, en balde contener la fuga intenta; que si atajarla en un-a parte pudo, por otras mil la turbacin se aumenta, y al ronco son que amenazando brama, 9240 veloz por todo el campo se derrama. Vuelve altivo los ojos Agricano, y al ver que en derredor de monte a monte hierve el cobarde vulgo, y en el llano la amedrentada turba hace horizonte, 9245 la espada envaina; la derecha mano (cual ngel infernal que al cielo afronte) alza, -apretando el puo fieramente, y de mirar fose dign a su gente. Della no haciendo ya maldito caso,
Y

9223: al ejrcito trtaro: su cuerno


9236: en vano contener la fuga intenta; 9246-9249 B y C:

(como ngel infernal que al cielo afronte


y a la lid le provoque fieramente) alza, apretando el puo; y de su gente

621

Borradores de Poesa 9250


monta el corcel, escudo toma y lanza, por la revuelta chusma se abre paso, y a la contienda embravecido avanza. Combatir quiere l solo a campo raso; y lleno de valor y confianza, suena tambin su cuerno horriblemente. El resto oiris en el cantar siguiente.
Toda no haciendo ya maldito caso.
9252 B y C:

9255
9249:

y a la contienda furibundo -avanza.


9256:

como veris en el contar siguiente.

622

FRAGMENTO DEL ORLANDO ENAMORADO

10

15

No hay libro de moral filosofa de prcticas doctrinas tan fecundo, como el que se nos abre cada da en el vario espectculo del mundo. Ni s si extravagante fantasa mas bien que ciencia o si saber profundo la de aquel que se re, a toda hora de lo que pasa, o la de aquel [que] llora. Llora aquel pobre Herclito hilo a hilo, viendo de los humanos la miseria, y se le vuelve lgrimas el quilo, y do quiera para el llanto halla materia; mientras, filosofando en otro estilo, Demcrito no encuentra cosa seria, locura en todo y necedad divisa; todo le da ocasin de burla y risa. Y en verdad el que mira lo que pasa
a redactar: No tienen la moral

1.

Lo

comenz

2-3. Primera redaccin: de prcticas doctrinas ms fecundo, que el que vemos abierto cada da 2. Primera redaccin:
-

y en todo ara -el llanto halla materia

Segunda redaccin:
15. y siempre para el llanto halla materia Lo comenz a redactar: locura en todo y vani[dad]

* Aparece como manuscrito suelto esta redaccin que corresponde, sin duda, a una de las introducciones personales que Bello antepona al principio de los Cantos del Orlando. Damos ni texto con las variantes. (CoMIsIN EDITORA. CARACAS).

623

Borradores

de Poesa

20

25

30

encuentra a cada instante algn motivo de rer o llorar, desde la casa del proletario hasta el palacio altivo. Quin es el que a esas cosas pone tasa? Quin no sigue anhelante el atractivo de un ensueo falaz? Quin no loquea aunque ms cuerdo y prvido se crea? Ved cmo al pueblo estpido fascina, una palabra que no entiende, un eco; corre en pos del, y salta, y desatina; lo agarra ya, y encuentra un bulto hueco. Y cuando venturoso se imagina y a merced de este mgico embeleco que todos sus sentidos emborracha cree quebrantar los grillos, los remacha. A risa el chasco, a la verdad, provoca. Pero ved lo que deja en su carrera de unes varia quimera fantasmal? de un ensueo
falaz?

23.

Este verso tiene dos intentos de redaccin:

25.

Lo comenz a redactar:

Ved al
En este verso la palabra fascina sustituye a

-emborracho.

27-30. Primera redaccin: y tras l grita, salta, desatines;

lo

agarro y halla -slo un bullo hueco en lo que de oro y perlas imagina y cuando con el msero embeleco Otro intento de redaccin del segundo verso:

lo agarro ansioso y baila un bulto hueco


3334. Varios intentos de redaccin: Risa da ver les burla, el engao

Res de la ilusin, la burla, el chasco?


Pero ved lo que ha dejado en su carrera robo, saqueo, sangre, luto, el dao Es cosa, a la vendad, de risa el chasco Cosa de risa es, -en verdad, el [chasco] Cosa de risa, a lo verdad, el chasco.

Pues ved lo que ha dejado en su carrera, pero ved lo que deja; en su carrera
pero ved lo que deja: sangre, luto,

624

Orlando Enamorado
3

40

la fantica turba, ilusa y loca: triste desolacin, que deshiciera en llanto amargo un corazn de roca; duelo de la presente y venidera generacin; herida que an no cura un siglo de reposo y de cordura. Y no tan mal, si escarmentar lograra. Pero otro nigromante viene luego, con otro trampantojo
esa turba fantico

35.

Lo comenz a redactar: Primera redaccin:


desolacin y sangre ~or doquiera: Sigue este intento de redaccin: y no tan malo, si escarmiento fuera;

36.
37.

41.

Mas otra Primeros intentos de redaccin:


y le hace cuerdo acaso el escarmiento? y no tan mal, si de leccin sirviera. Desgracia tanta

42.

Lo comenz a

redactar:

Pero viene otro mago


43. Aqu se interrumpe el manuscrito original.

625

III APNDICE

DE ~WINDSOR FOREST, DE ALEJANDRO POPE


(FRAGMENTO)

En el tomo 1 de El Censor Americano, p. 22 (Londres, 1820) aparece citado al final del artculo intitulado Estado de la Revolucin de Amrica, un fragmento del poema de Alejandro Pope Windsor Forest ~, y en nota al pie de pgina se publica la versin, precedida de la advertencia que a continuacin reproducimos: Aunque parezca temeridad traducir a Pope, hemos credo conveniente hacerlo a beneficio de los lectores que no entiendan la lengua inglesa. La traduccin dice as:
Extiende, o bella Paz, tu dulce imperio De mar a mar; y la conquista cese, Y no haya mds esclavitud. El Indio En su nativa selva exento, goce Los frutos de su suelo, y los amores De sus rojas beldades. Per vea Otra estirpe Real, y se levanten Mxicos nuevas, coronadas de oro.

Segn confesin de Jos Antonio de Irizarri, quien public los cuatro nmeros aparecidos de El Censor America He aqu el fragmento citado:

Oh stretch tby reign, 1am peace! from -abone to shore, Till conquest ceose, and slavry be no more; TilI Ibe freed Indians in tbeir native groves
ReoJi tbeir own fruits, and woo their sable oves; Pera once more a nace of kings behold,

nd olher Mexicos be roofd witb gold.

629

Borradores de Poesa

no en Londres 1820, Bello colabor en sus pginas. Como


una de las conclusiones del examen hecho por nosotros, nos atrevemos a adjudicar a Bello la versin de los versos de Pope, que fueron, expresamente traducidos para su insercin

en el Censor.
No disponemos de testimonio documental alguno para dicha atribucin, pero creemos ver el estilo de Bello en los

versos en castellano.
LA COMISIN EDITORA.

ATESORE EL AVARO...
(RECTIFICACIN DE LECTURA)

En el tomo de Poesas (O. C., Caracas, 1, pp. 13 8-140), insertamos la transcripcin de un manuscrito suelto, encontrado entre los papeles de Bello, contentivo de la versin de los primeros 24 versos de la Elega 1, Libro Primero de las Elegas de Tibulo. Iba acompaada nuestra edicin del facsmil de una hoja del manuscrito de Bello. A pesar de los continuos y prolongados esfuerzos que dedic la Comisin Editora para llegar a la correcta lectura de la difcil caligrafa de Bello, debemos rconocer que en alguna ocasin ha sido preciso renunciar a la interpretacin segura y firme de alguna palabra. Tal es el caso del verso 48 de la referida traduccin de Tibulo, que hay que leer:
dadnos granada mies y dulces vinos.

en lugar de grande mies, con lo que se restituye adems la buena acentuacin del endecaslabo. Debemos esta afortunada rectificacin a la atencin acuciosa del escritor Rafael ngel Insausti, quien compar el texto impreso con ci facsmil que lo ilustraba. Dejamos aqu constancia de nuestro agradecimiento.
LA COMISIN EDITORA.

630

DE LA MARSELLESA DE LA PAZ, DE LAMARTINE


(FRAGMENTO)

En nuestro tomo 1 de las Obras Completas, p. 294, publicamos la primera parte de la versin de unos versos de Lamartine, guiados por la autoridad de Miguel Luis Amuntegui Aldunate, quien los haba adjudicado a Bello en la introduccin a O. C. Iii, Santiago, p. xxi, sin indicacin bibliogrfica alguna. Reproducimos el fragmento:
Para qu el odio mutuo entre las gentes?

Para qu esas barreras,


que aborrecen los ojos
Hay acaso fronteras

del Eterno?

en los campos del ter? Vense acaso en el inmenso firmamento vallas, linderos y murallas? PUEBLOS, NACIONES, ttulos pomposos! Qu es lo que dicen? Vanidad, barbarie! Lo que a os pies ataja no detiene al amor. Rasgad, mortales (Naturaleza os grita), las funestas banderas nacionales; el odio, el egosmo tienen patria;

no la fraternidad.

Al examinar metdicamente la coleccin completa de

El Araucano, hemos localizado dicha estrofa como cita en


la traduccin del artculo Los humanitarios de Luis Reybaud, publicado en los nmeros 720 y 721 de El Araucano, de 7 y 14 de junio de 1846. En el mismo artculo, a continuacin, hay otra estrofa traducida del mismo poema de Lamartine, La marseillaise de la Paix difcilmente adjudicable a Bello, que dice as:
* Hemos consultado el texto francs en la edicin de Lamartine: Chefs dasuvre Jioliques publis avec une introduction, des notes el des notices par Ren Waltz, Se. dition. Lbrairie Hachette, Paris, 1919.

631

Borradores de Poesa El pensamiento slo reconoce barreras: ilustrndose ei mundo a la unidad se eleva. Mi patria es todo pueblo a do los rayos llegan de las glorias de Francia; y do su dulce lengua el cdigo promulga de las inteligencias; yo soy conciudadano
de todos -los que piensan: La verdad es mi patria...

Adems, nos atreveramos a afirmar, que la prosa del artculo no es de la pluma de Bello, ni por el estilo ni por el lxico. Todo nos hace sospechar que la atribucin parcial de Amuntegui debe ponerse en duda.
LA COMISIN EDITORA.

Para el debido cotejo, insertamos -el texto francs:

Et powrqssoi nous ho~r,et mettre entre les roces Ces bornes ou ces coux quobhorre lail de Dieu? De frontires au ciel voyons-nous quelques traces? Sa vote a-t elle un mur, une borne, un inilieu? Nations, mot pompeux Poun dire barbarie, Lamour sarrtet-il os2 sarrtent vos pos? Dchirez des drajseaux; une autre voix vous cre: Legois~neel lo haine ont seuls une patrie;

La froternit nen a
Roule libre el noyol entre nous tous, 6 fleuve! Et ne tinforme pos, dans Ion cours fcond-ant, Si ceux que Ion fbi Jionle ou que ion urne abreuve Regardent sun les bords laurore ou loccident.

Ce ne soni plus des mers, des degrs, des rivires,


Qui bornent lhnilo-ge entre lhumanit: Les bornes des esJinits sont leurs seules frontires; Le monde en sclairant sLve d lunit. Ma patrie -esi portout o~rayonne la France O-ii son gnie cl-ate aux regands bbouis! Chacun esi u climat de son intelligence;

e suis concitoyen de bat homme qul pense:


L.,a vnit, cest mon poys!

632

MISERERE*
TRADUCCIN DEL SALMO 50

10

15

Piedad, piedad, Dios mo! que tu misericordia me socorra! Segn la muchedumbre de tus clemencias, mis delitos borra. De mis iniquidades lvame ms y ms; mi depravado corazn quede limpio de la horrorosa mancha del pecado. Porque, Seor, conozco toda la fealdad de mi delito, y mi conciencia propia me acusa, y contra m levanta el grito. Pequ contra ti solo; a tu vista obr el mal, para que brille tu justicia, y vencido el que te juzgue, tiemble y se arrodille. Objeto de tus iras nac, de iniquidades mancillado;

1-2:

A
1:

tu piedad me acojo

Dios mo! ella me ampare y me socorro; Piedad de m, Dios mo! 6: lvame ms y ms; que el depravado
13-16:

Pequ contra ti solo,


y a tu vista obr el mal; para que vea la tierra que eres justo,

y el que te juzgue convencido sea.


*

Publicamos el texto de

este poema en

O. C.

Caracas,

1, pp.

357-359.

Ofrecemos ahora en nota las variantes de redaccin deducidas de un nuevo manuscrito que debemos a la exquisita amabilidad de don Ral Amuntegui Johnson.
(COMISIN EDITORA. CARACAS.)

633

Borradores de Poesa y en el materno seno, cubri mi ser la sombra del pecado. En la verdad te gozas, y para ms rubor y afrenta ma, tesoros me mostraste de oculta celestial sabidura. Pero con el hisopo me rociars, y ni una mancha leve tendr ya; lavarsme, y quedar ms blanco que la nieve. Sonarn tus acentos de consuelo y de paz en mis odos, y celeste alegra conmover mis huesos abatidos. Aparta, pues, aparta tu faz oh Dios! de mi maldad horrenda, y en mi pecho no dejes rastro de culpa que tu enojo encienda. En mis entraas cra un corazn que con -ardiente afecto te busque; un alma pura, enamorada de lo justo y recto. De tu dulce presencia, en que al lloroso pecador recibes, no me arrojes airado, ni de tu santa inspiracin me prives. Resturame en tu gracia, que es del alma salud, vida y contento; y al dbil pecho infunde de un nimo real el noble aliento.
Suenan en ti las voces de consuelo y de paz al almo ma 33-36: Aparto, oh Dios!, a~anla de mis culpas tu rostro

20

25

30

35

40

45

29-3 0:

hasta que ya no quede


rastro de mal -en este pecho ingrato.

333 5: Aparto, pues, a~anta Ses~or, tu faz, de mi moldad horrenda, no dejes en mi -pecho
3 7-40:

un

En mis entraas cra puro corazn que te com~bazca;

634

Apndice Har que el hombre injusto de su razn conozca el extravo; le mostrar tu senda, y a tu ley santa volver el impo. Mas lbrame de sangre, mi Dios! mi Salvador! inmensa fuente de piedad! y mi lengua loar tu justicia eternamente. Desatars mis labios, si tanto un pecador que llora alcanza, y gozosa a las gentes anunciar mi lengua tu alabanza. Que si vctimas fueran gratas a ti, las inmolara luego; pero no es sacrificio que te deleita, el que consume el fuego. Un corazn doliente es la expiacin que a tu justicia agrada; la vctima que -aceptas es un alma contrita y humillada. Vuelve a Sin tu benigno rostro primero y tu piedad amante, y sus muros la humilde Jerusaln, Seor, al fin levante. Y de -puras ofrendas se colmarn tus aras, y propicio recibirs un da el grande inmaculado sacrificio.

50

55

60

65

70

75

y
[
45-46:

un es~nilurecto

reflejo de tu gracia...

Restityeme el gozo de lo inocencia, de los almos vida


4 5-47:

Vulveme el intenso gozo, salud del olmo; y fortifica mi pecho con el bro...
4 5-48:

Mas vulveme tu gracia, que es del almo salud, vida y contento y da a mi pecho dbil de un nimo real el noble aliento.
54:

y firme amparo a.. 54: Oh Dios!; ~Oh Dios! Mi salvador clemente

635

Borradores de Poesa
5 5-56:

ensalzar mi lengua

tu divino justicia eternamente. 57: Abre, Seor, mis labios 5 7-60:


Abrirs, Padre mo,

abrirs estos labios secadores;


y gozosa a las gentes

anunciar mi boca tus loores.


61-62:

Porque si t quisieras
te hubiera dado vctimas sin cuento
61:

Porque si sacrificio
6 5-68:

Vctima acepto solo en esta vida el pecho atribulado;

jams, jams desechas un corazn contrito y humillado.


65:

Siempre a -tus ojos gracia


6 5-66:

Siempre gracia -a tus ojos


mi es~nilu hall contribulado; 65-68: Vctima acepta sola

mi es~nitu fue, contribulado;


y gracia ball a tus ojos

un corazn contrito y humillado.


6 5-68:

Vwlima siempre ace~ta

mi espritu fue, contribulado. Gracia -hollar a tus ojos un corazn contrito y humillado.
67:

hallo gracia a tus ojos.

636

NDICE DE ILUSTRACIONES
Frente a pg. 1. Don Andrs Bello en sus ltimos aos, acompaado de su esposa, Isabel Dunn. Daguerrotipo de la poca Vista de Caracas. leo sobre tela, por F. G. Melbye, a don Andrs Boulton.) 1853. (Pertenece 20 36

VII

2.

3. 4.

Litografa que representa la ciudad de Caracas. (Museo Bolivariano, Caracas.) El camino de Maiqueta. leo sobre tela, por F. G. Melbye, 1853. (Pertenece a la Fundacin John Boulton, Caracas.) . La Virgen de Caracas. leo sobre tela, de autor annimo. Segunda mitad del siglo xviii. (Pertenece a doa Catalina Pietri de Boulton.) La casa de la Hacienda El Palmar, estado Aragua. leo sobre tela, por F. G. Melbye, 1853. (Pertenece a don Alberto Volimer Boulton.) . . . El 19 de abril de 1810. leo sobre tela, por Juan Lovera. (Pertenece al Concejo Municipal de Caracas.) . - - Facsmil de la portada de la edicin del Orlando Enamorado, Santiago de Chile, 1862, en la versin de Bello. Incluy slo un fragmento de la traduccin -

52

5.

68

6.

100

7.

148

8.

180

9.

St. Georges, Hanover Square, Londres, donde se cas Bello con su seg~snda esposa, Isabel Dunn 212 Plaza del Polygon, Londres, con la iglesia de San Aloysius, donde fueron bautizados los hijos de Bello. Grabado de la poca -

LO.

244

637

NDICE GENERAL
Pg.

La Poesa de Bello en sus borradores, por Pedro P. Barnola, S. Advertencia Editorial, por La Comisin Editora Las

J.
.

IX
CV 1 3 67

Silvas Americanas. Fragmentos inditos con laS variantes de reduccin Primera Parte Segunda Parte Tercera Parte

95
133 135 139 41 141 175 202
235 251

11.

Enamorado. Diversas versiones del Poema de Boyardo, refundido por Berni Los borradores de la traduccin del Orlando Enamorado Advertencia de la Comisin Editora Orlando Enamorado. Texto A Canto 1 [Anglica~ Canto II [Las Justas] Canto III [El bosque de las Ardeas) Canto IV (Gradaso) Orlando Enamorado. Texto D Canto 1. Anglica Canto II. Las Justas Canto III. El bosque de las Ardeiias Canto IV. Gradaso Canto Y. La Barquilla Canto VI. El Jardn de Dragontina Canto VIL La Batalla de Pars Canto VIII. Rocatriste Canto IX. Flordels

Orlando

251 281 309


3-45

383 415 437 463 491


519

Canto X. Agricn Canto XI. Sacripante


Canto XII. Melidor y Floridana Canto XIII. La torre de Polifemo Canto XIV. Orlando -en Albraca Fragmento del Orlando Enamorado HL

538
555 578 601 623 627 629 630 631 633 637

Apndice

De Windsor Forest, de Alejandro Pope Atesore ci avaro . . . Rectificacin de lectura De La Marsellesa de la Paz, de Lamartine Miserere. Traduccin del Salmo SO fndice de Ilustraciones

639

SE

TERMIN DE IMPRIMIR ESTE TOMO EN I.OS TALLERES


DE

DE CROMOTIP EN LA CIUDAD VEINTINUEVE DE NOVIEMBRE DE


BICENTENARIO

1981.

CARACAS, EL DA AL CUMPLIRSE EL
DE

DEL NACIMIENTO

ANDRES

BELLO

SE HAN IMPRESO CINCO MIL EJEMPLARES. LA EDICIN HA SIDO HECHA BAJO LA DIRECCIN DE LA COMISIN EDITORA DE I.AS OBRAS COMPLETAS DE ANDRS BELLO Y LA FUNDACIN LA CASA DE BELLO, AMBAS CON SEDE EN CARACAS. VENEZUELA.

You might also like