Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
PR\u00d3LOGO PARA FRANCESES
Este libro -suponiendo que sea un libro- data... Comenz\u00f3 a publicarse en un diario

madrile\u00f1o en 1926, y el asunto de que trata es demasiado humano para que no le afecte
demasiado el tiempo. Hay, sobre todo, \u00e9pocas en que la realidad humana, siempre m\u00f3vil, se
acelera, se embala en velocidades vertiginosas. Nuestra \u00e9poca es de esta clase porque es de
descensos y ca\u00eddas. De aqu\u00ed que los hechos hayan dejado atr\u00e1s el libro. Mucho de lo que en \u00e9l
se anuncia fue pronto un presente y es ya un pasado. Adem\u00e1s, como este libro ha circulado
mucho durante estos a\u00f1os fuera de Francia, no pocas de sus f\u00f3rmulas han llegado ya al lector
franc\u00e9s por v\u00edas an\u00f3nimas y son puro lugar com\u00fan. Hubiera sido, pues, excelente ocasi\u00f3n para
practicar la obra de caridad m\u00e1s propia de nuestro tiempo: no publicar libros superfluos. Yo
he hecho todo lo posible en este sentido -va para cinco a\u00f1os que la casa Stock me propuso su
versi\u00f3n-; pero se me ha hecho ver que el organismo de ideas enunciadas en estas p\u00e1ginas no
consta al lector franc\u00e9s y que, acertado o err\u00f3neo, fuera \u00fatil someterlo a su meditaci\u00f3n y a su

cr\u00edtica.

No estoy muy convencido de ello, pero no es cosa de formalizarse. Me importa, sin
embargo, que no entre en su lectura con ilusiones injustificadas. Conste, pues, que se trata
simplemente de una serie de art\u00edculos publicados en un diario madrile\u00f1o de gran circulaci\u00f3n.
Como casi todo lo que he escrito, fueron escritas estas p\u00e1ginas para unos cuantos espa\u00f1oles
que el destino me hab\u00eda puesto delante. \u00a1No es sobremanera improbable que mis palabras,
cambiando ahora de destinatario, logren decir a los franceses lo que ellas pretenden enunciar?
Mal puedo esperar mejor fortuna cuando estoy persuadido de que hablar es una operaci\u00f3n
mucho m\u00e1s ilusoria de lo que suele creerse; por supuesto, como casi todo lo que el hombre
hace. Definimos el lenguaje como el medio que nos sirve para manifestar nuestros

pensamientos. Pero una definici\u00f3n, si es ver\u00eddica, es ir\u00f3nica, implica t\u00e1citas reservas, y
cuando no se la interpreta as\u00ed, produce funestos resultados. As\u00ed \u00e9sta. Lo de menos es que el
lenguaje sirva tambi\u00e9n para ocultar nuestros pensamientos, para mentir. La mentira ser\u00eda
imposible si el hablar primario y normal no fuese sincere. La moneda falsa circula sostenida
por la moneda sana. A la postre, el enga\u00f1o resulta ser un humilde par\u00e1sito de la ingenuidad.

No; lo m\u00e1s peligroso de aquella definici\u00f3n es la a\u00f1adidura optimista con que solemos
escucharla. Porque ella misma no nos asegura que mediante el lenguaje podamos manifestar
con suficiente adecuaci\u00f3n todos nuestros pensamientos. No se comprende a tanto, pero
tampoco nos hace ver francamente la verdad estricta: que siendo al hombre imposible
entenderse con sus semejantes, estando condenado a radical soledad, se exten\u00faa en esfuerzos
para llegar al pr\u00f3jimo. De estos esfuerzos es el lenguaje quien consigue a veces declarar con
mayor aproximaci\u00f3n algunas de las cosas que nos pasan dentro. Nada m\u00e1s. Pero de ordinario
no usamos estas reservas. Al contrario, cuando el hombre se pone a hablar, lo hacep orq u e
cree que va a poder decir cuanto piensa. Pues bien: esto es lo ilusorio. El lenguaje no da para
tanto. Dice, poco mas o menos, una parte de lo que pensamos, y pone una valla infranqueable
a la transfusi\u00f3n del resto. Sirve bastante bien para enunciados y pruebas matem\u00e1ticas; ya al
hablar de f\u00edsica empieza a hacerse equ\u00edvoco e insuficiente. Pero conforme la conversaci\u00f3n se
ocupa de temas m\u00e1s importantes que \u00e9sos, m\u00e1s humanos, m\u00e1s \u00abreales\u00bb, va aumentando su
imprecisi\u00f3n, su torpeza y confusionismo. D\u00f3ciles al prejuicio inveterado de que hablando nos
entendemos, decimos y escuchamos tan de buena fe, que acabamos muchas veces por
malentendernos mucho m\u00e1s que si, mudos, procur\u00e1semos adivinarnos.

Se olvida demasiado que todo aut\u00e9ntico decir no s\u00f3lo dice algo, sino que lo dice
alguien a alguien. En todo decir hay un emisor y un receptor, los cuales no son indiferentes al
significado de las palabras. \u00c9ste var\u00eda cuando aqu\u00e9llas var\u00edan.
Duo si idem dicunt, non est
idem. Todo vocablo es ocasional. El lenguaje es por esencia di\u00e1logo, y todas las otras formas

del hablar depotencian su eficacia. Por eso yo creo que un libro s\u00f3lo es bueno en la medida en
que nos trae un di\u00e1logo latente, en que sentimos que el autor sabe imaginar concretamente a
su lector y \u00e9ste percibe como si de entre las l\u00edneas saliese una mano ectopl\u00e1smica que palpa
su persona, que quiere acariciarla -o bien, muy cort\u00e9smente, darle un pu\u00f1etazo.

Se ha abusado de la palabra, y por eso ha ca\u00eddo en desprestigio. Como en tantas otras cosas, ha consistido aqu\u00ed el abuse en el uso sin preocupaciones, sin conciencia de la limitaci\u00f3n del instrumento. Desde hace casi dos siglos se ha cre\u00eddo que hablar era hablar urbi et orbi, es decir, a todo el mundo y a nadie. Yo detesto esta manera de hablar y sufro cuando no s\u00e9 muy concretamente a qui\u00e9n hablo.

Cuentan, sin insistir demasiado sobre la realidad del hecho, que cuando se celebr\u00f3 el
jubileo de V\u00edctor Hugo fue organizada una gran fiesta en el palacio del El\u00edseo, a que
concurrieron, aportando su homenaje, representaciones de todas las naciones. El gran poeta se
hallaba en la gran sala de recepci\u00f3n, en solemne actitud de estatua, con el codo apoyado en el
reborde de una chimenea. Los representantes de las naciones se iban adelantando ante el
p\u00fablico, y presentaban su homenaje al vate de Francia. Un ujier, con voz de Est\u00e9ntor, los iba
anunciando:
\u00abMonsieur le Repr\u00e9sentant de 1'Angleterre!\u00bb Y V\u00edctor Hugo, con voz de dram\u00e1tico
tr\u00e9molo, poniendo los ojos en blanco, dec\u00eda: \u00abL'Angleterre! Ah Shakespeare!\u00bb El ujier
prosigui\u00f3: \u00abMonsieur le Repr\u00e9sentant de 1'Espagne!\u00bb Y V\u00edctor Hugo: \u00abL'Espagne! Ah
Cervantes!\u00bb El ujier: \u00abMonsieur le Repr\u00e9sentant de 1'Allemagne!\u00bb Y V\u00edctor Hugo:

\u00abL'Allemagne! Ah Goethe!\u00bb

Pero entonces lleg\u00f3 el turno a un peque\u00f1o se\u00f1or, achaparrado, gordinfl\u00f3n y torpe de
andares. El ujier exclam\u00f3: \u00abMonsieur le Repr\u00e9sentant de la M\u00e9sopotamie!\u00bb V\u00edctor Hugo, que
hasta entonces hab\u00eda permanecido impert\u00e9rrito y seguro de s\u00ed mismo, pareci\u00f3 vacilar. Sus
pupilas, ansiosas, hicieron un gran giro circular como buscando en todo el cosmos algo que
no encontraba. Pero pronto se advirti\u00f3 que lo hab\u00eda hallado y que volv\u00eda a sentirse due\u00f1o de la
situaci\u00f3n. En efecto, con el mismo tono pat\u00e9tico, con no menor convicci\u00f3n, contest\u00f3 al
homenaje del rotundo representante diciendo: \u00abLa M\u00e9sopotamie! Ah I'humanit\u00e9!\u00bb
He referido esto a fin de declarar, no sin la solemnidad de V\u00edctor Hugo, que yo no he
escrito ni hablado nunca para la Mesopotamia, y que no me he dirigido jam\u00e1s a la humanidad.
Esta costumbre de hablar a la humanidad, que es la forma m\u00e1s sublime y, por lo tanto, m\u00e1s
despreciable de la democracia, fue adoptada hacia 1750 por intelectuales descarriados,
ignorantes de sus propios limites, y que siendo, por su oficio, los hombres del decir, del
logos, han usado de \u00e9l sin respeto ni precauciones, sin darse cuenta de que la palabra es un
sacramento de muy delicada administraci\u00f3n.

II

Esta tesis que sustenta la exig\u00fcidad del radio de acci\u00f3n eficazmente concedido a la
palabra, pod\u00eda parecer invalidada por el hecho mismo de que este volumen haya encontrado
lectores en casi todas las lenguas de Europa.Yo creo, sin embargo, que este hecho es m\u00e1s bien
s\u00edntoma de otra cosa, de otra grave cosa: de la pavorosa homogeneidad de situaciones en que
va cayendo todo el Occidente. Desde la aparici\u00f3n de este libro, por la mec\u00e1nica que en el
mismo se describe, esa identidad ha crecido en forma angustiosa. Digo angustiosa porque, en
efecto, lo que en cada pa\u00eds es sentido como circunstancia dolorosa, multiplica hasta el infinito

su efecto deprimente cuando el que lo sufre advierte que apenas hay lugar en el continente
donde no acontezca estrictamente lo mismo. Pod\u00eda antes ventilarse la atm\u00f3sfera confinada de
un pa\u00eds abriendo las ventanas que dan sobre otro. Por ahora no sirve de nada este expediente,
porque en el otro pa\u00eds es la atm\u00f3sfera tan irrespirable como en el propio. De aqu\u00ed la sensaci\u00f3n

opresora de asfixia. Job, que era un terribleprince-sans-rire, pregunta a sus amigos, los
viajeros y mercaderes que han andado por el mundo: Unde sapientia venit et quis locus
intelligentiae? \u00ab\u00bfSab\u00e9is de alg\u00fan lugar del mundo donde la inteligencia exista?\u00bb
Conviene, sin embargo, que en esta progresiva asimilaci\u00f3n de las circunstancias
distingamos dos dimensiones diferentes y de valor contrapuesto.

Este enjambre de pueblos occidentales que parti\u00f3 a volar sobre la historia desde las
ruinas del mundo antiguo, se ha caracterizado siempre por una forma dual de vida. Pues ha
acontecido que conforme cada uno iba formando su genio peculiar, entre ellos o sobre ellos,
se iba creando un repertorio com\u00fan de ideas, maneras y entusiasmos. M\u00e1s a\u00fan. Este destino

que les hac\u00eda, a la par, progresivamente homog\u00e9neos y progresivamente dispersos, ha de
entenderse con cierto superlativo de paradoja. Porque en ellos la homogeneidad no fue ajena
a la diversidad. Al contrario: cada nuevo principio uniforme fertilizaba la diversificaci\u00f3n. La
idea cristiana engendra las Iglesias nacionales: el recuerdo delImperium romano inspira las
diversas formas del Estado; la \u00abrestauraci\u00f3n de las letras\u00bb en el siglo xv dispara las literaturas
divergentes; la ciencia y el principio unitario del hombre como \u00abraz\u00f3n pura\u00bb crea los distintos
estilos intelectuales que modelan diferencialmente hasta las extremas abstracciones de la obra
matem\u00e1tica. En fin, y para colmo: hasta la extravagante idea del siglo XVIII, seg\u00fan la cual
todos los pueblos han de tener una constituci\u00f3n id\u00e9ntica, produce el efecto de despertar
rom\u00e1nticamente la conciencia diferencial de las nacionalidades, que viene a ser como incitar a
cada uno hacia su particular vocaci\u00f3n.
Y es que para estos pueblos llamados europeos, vivir ha sido siempre -claramente
desde el siglo XI, desde Ot\u00f3n II- moverse y actuar en un espacio o \u00e1mbito com\u00fan. Es decir,
que para cada uno vivir era convivir con los dem\u00e1s. Esta convivencia tomaba
indiferentemente aspecto pac\u00edfico o combativo. Las guerras intereuropeas han mostrado casi
siempre un curioso estilo que las hace parecerse mucho a las rencillas dom\u00e9sticas. Evitan la
aniquilaci\u00f3n del enemigo y son m\u00e1s bien cert\u00e1menes, luchas de emulaci\u00f3n, como la de los
motes dentro de una aldea, o disputas de herederos por el reparto de un legado familiar. Un
poco de otro modo, todos van a lo mismo. Eadem sed aliter. Como Carlos V dec\u00eda de
Francisco I: \u00abMi primo Francisco y yo estamos por completo de acuerdo: los dos queremos
Mil\u00e1n.\u00bb
Lo de menos es que a ese espacio hist\u00f3rico com\u00fan, donde todas las gentes de
Occidente se sent\u00edan como en su casa, corresponda un espacio f\u00edsico que la geograf\u00eda
denomina Europa. El espacio hist\u00f3rico a que aludo se mide por el radio de efectiva y
prolongada convivencia -es un espacio social-. Ahora bien: convivencia y sociedad son
t\u00e9rminos equipolentes. Sociedad es lo que se produce autom\u00e1ticamente por el simple hecho
de la convivencia. De suyo, e ineluctablemente, segrega \u00e9sta costumbres, usos, lengua,
derecho, poder p\u00fablico. Uno de los m\u00e1s graves errores del pensamiento \u00abmoderno\u00bb, cuyas
salpicaduras a\u00fan padecemos, ha sido confundir la sociedad con la asociaci\u00f3n, que es
aproximadamente lo contrario de aqu\u00e9lla. Una sociedad no se constituye por acuerdo de las
voluntades. Al rev\u00e9s: todo acuerdo de voluntades presupone la existencia de una sociedad, de
gentes que conviven, y el acuerdo no puede consistir sino en precisar una u otra forma de esa
convivencia, de esa sociedad preexistente. La idea de la sociedad como reuni\u00f3n contractual,
por lo tanto, jur\u00eddica, es el m\u00e1s insensato ensayo que se ha hecho de poner la carreta delante
de los bueyes. Porque el derecho, la realidad \u00abderecho\u00bb -no las ideas de \u00e9l del fil\u00f3sofo, jurista
o demagogo, es, si se me tolera la expresi\u00f3n barroca, secreci\u00f3n espont\u00e1nea de la sociedad, y
no puede ser otra cosa. Querer que el derecho rija las relaciones entre seres que previamente
no viven en efectiva sociedad, me parece -y perd\u00f3neseme la insolencia- tener una idea
bastante confusa y rid\u00edcula de lo que el derecho es.
No debe extra\u00f1ar, por otra parte, la preponderancia de esa opini\u00f3n confusa y rid\u00edcula
sobre el derecho, porque una de las m\u00e1ximas desdichas del tiempo es que, al topar las gentes
de Occidente con los terribles conflictos p\u00fablicos del presente, se han encontrado
pertrechados con un utillaje arcaico y torp\u00edsimo de nociones sobre lo que es sociedad,
colectividad, individuo, usos, ley, justicia, revoluci\u00f3n, etc\u00e9tera. Buena parte del azoramiento
actual proviene de la incongruencia entre la perfecci\u00f3n de nuestras ideas sobre los fen\u00f3menos
f\u00edsicos y el retraso escandaloso de las \u00abciencias morales\u00bb. El ministro, el profesor, el f\u00edsico
ilustre y el novelista suelen tener de esas cosas conceptos dignos de un barbero suburbano.
\u00bfNo es perfectamente natural que sea el barbero suburbano quien d\u00e9 la tonalidad al tiempo?

Pero volvamos a nuestra ruta. Quer\u00eda insinuar que los pueblos europeos son desde
hace mucho tiempo una sociedad, una colectividad, en el mismo sentido que tienen estas
palabras aplicadas a cada una de las naciones que integran aqu\u00e9lla. Esta sociedad manifiesta
todos los atributos de tal: hay costumbres europeas, usos europeos, opini\u00f3n p\u00fablica europea,
derecho europeo, poder p\u00fablico europeo. Pero todos estos fen\u00f3menos sociales se dan en la
forma adecuada a] estado de evoluci\u00f3n en que se encuentra la sociedad europea, que no es,
claro est\u00e1, tan avanzado como el de sus miembros componentes, las naciones.

Search History:
Searching...
Result 00 of 00
00 results for result for
  • p.
  • Notes
    Load more