You are on page 1of 19

PARTES DEL ABSTRACT

El abstract se incluye, por lo general, al momento de presentar, exhibir o publicar un artculo o un estudio cientfico. Aparece tanto en los textos escritos en papel o como en textos electrnicos. Ayuda a los lectores a tener una idea, inmediatamente despus del ttulo, de lo que se expresa en el texto, de modo que puedan decidir si quieren leer el trabajo completo.

Algunas de las caractersticas importantes de este tipo de texto son:

El abstract deber proporcionar un resumen comprensivo del estudio: Esto es todo lo que leen muchas personas relacionadas al rea, por lo que un abstract, por lo general, deber incluir una breve descripcin del problema que est siendo investigado, los mtodos utilizados, los resultados y las implicancias de este en el rea.

El abstract deber ser preciso: que no se aprecie informacin que est contenida en el cuerpo central del manuscrito, esto incluye no repetir el ttulo, para no perder espacio en un texto tan conciso.

El abstract no deber tener contenidas abreviaciones innecesarias o incomprensibles Adems, las cifras que aparezcan en este tipo de texto debern estar escritas con nmeros y no con palabras.

El abstract deber ser conciso: con una cantidad de palabras que rodee las 120 en total.

El abstract deber ser especfico: el abstract debera iniciarse con la informacin ms importante y que est limitado a 4 5 conceptos, descubrimientos o implicancias ms importantes del estudio.

El abstract no deber contener citas o referencias bibliogrficas. Tambin deber tener para fraseo (reescritura sobre la base de algo textual) en vez de citas textuales.

En el abstract en ingls deber apreciarse ms tiempos verbales activos que pasivos, es decir, el autor deber aparecer como responsable de lo que escribe.

El abstract podra dividirse en 6 grandes partes, las dos primeras de conocimiento general, y el resto como cuerpo del texto, que contiene 4 partes que son fundamentales en la comprensin de ste.

A continuacin una breve explicacin de las partes del abstract:

TITULO El ttulo deber ser explcito, corto y descriptivo. Deber mostrar el cuestionamiento o asunto que se investiga.

AUTOR(ES) Se aprecia al menos el apellido del autor o autores y algn tipo de referencia para contacto o consulta.

INTRODUCCION (o tpico general): Escrito en una oracin est la descripcin del tpico general que se va a investigar y cul es la importancia de este. Se puede agregar una oracin con el cuestionamiento especfico de lo que se piensa investigar y su relacin con esta investigacin.

METODOLOGIA En una o dos oraciones se describe cmo se realiz la investigacin. No aparece una escritura detallada del procedimiento, slo una idea general de cmo se realiz.

DESARROLLO (o resultados)

Escrito en una o dos oraciones se da la explicacin de lo que se ha descubierto en la investigacin. En este punto los resultados deben ser especficos. Se establece, eso si, el o los puntos principales.

CONCLUSIONES Escrito en una sola oracin aparece lo que se ha descubierto en relacin al tpico general o tema de la investigacin. No debe aparecer una repeticin modificada de la introduccin.

ESTRUCTURAS VERBALES COMUNES DENTRO DE LOS ABSTRACT

Como es lgico, el tipo de texto abstract debe tener verbos y estructuras verbales que muestren la temporalidad de lo escrito. A continuacin mostramos un esquema donde aparecern ejemplificados los verbos y estructuras verbales ms comunes dentro de este tipo de texto.

PRESENTE SIMPLE

Los verbos en presente simple pueden aparecer de dos formas:

Tal como es el verbo con los siguientes pronombres personales:

I / you / we / they WORK MATCH CARRY

o con la terminacin -s / -es / -ies en tercera persona singular:

he / she / it WORKS MATCHES CARRIES

El verbo to be y el verbo to have en presente simple se comportan de la siguiente manera con los respectivos pronombres personales:

I am...(soy o estoy) You are... (es o est / son o estn) He is... (es o est) She is... (es o est) It is... (es o est) We are... (somos oestamos) They are... (son o estn)

I have...(tengo) You have... (tiene / tienes / tienen) He has... (tiene) She has...(tiene) It has... (tiene) We have... (tenemos) They have ....(tienen)

A continuacin algunos ejemplos que aparecen en distintos abstract:

"The side of hearing loss has a significant influence on..." (tiene)

"The aim of this study is to review the latest clinical trials and..." (es)

"This study demonstrates the limited antigenic diversity of two..." (demuestra)

"...we conclude that the best treatment currently..." (concluimos)

PASADO SIMPLE

Los verbos en pasado simple se pueden comportar de dos formas:

Formas Regulares

La forma regular de un verbo en pasado simple se puede apreciar porque aparece en el caso de todos los pronombres personales con la terminacin -d / -ed / o -ied.

I / you / he / she / it / we / they LIVED (verbo original LIVE) PLAYED (verbo original PLAY) STUDY (verbo original STUDY)

Formas Irregulares

La forma irregular de un verbo en pasado simple sufre cambios en su morfologa o estructura de la palabra:

I /you / he / she / it / we / they WENT (verbo original GO) CAME (verbo original COME) THOUGHT (verbo original THINK)

En este punto la mejor manera de saber si es un pasado regular o irregular es aprendiendo utilizar bien una lista de verbos irregulares en ingls, para as saber la forma correcta de cada verbo irregular.

El verbo to be y el verbo to have en pasado simple se comportan de la siguiente manera con los respectivos pronombres personales:

I was... (era o fui / estuve o estaba ) You were... (eras o fuiste / estuviste oestabas) He was... (era o fue /estuvo o estaba) She was... (era o fue / estuvo o estaba) It was... (era o fue / estuvo o estaba) We were... (ramos o fuimos / estuvimos o estbamos) They were... (eran o fueron / estuvieron oestaban)

I had...(tena o tuve) You had... (tenas o tuviste) He had...(tena o tuvo) She had...(tena o tuvo) It had...(tena o tuvo) We had... (tenamos o tuvimos) They had... (tenan o tuvieron)

Algunos ejemplos de tiempo pasado simple en abstract son:

"Left-sidedhearing loss caused deterioration ofintellectual..." (caus)

"The present data suggested that in Caucasian population the contribution..." (mostr / sugiri / inform)

"Painseverity ranged from 1.5-7.1 cm on a visual analog scale..." (vari)

"The aim of study was to examine the inter-relationships between..." (fue o era)

PRESENTE PERFECTO (formas simples y compuestas)

Esta estructura verbal es muy utilizada en ingls y dice relacin con una accin realizada en el pasado que tiene efectos positivos o negativos sobre el presente.

La estructura simple se compone de:

HAVE o HAS + PASADO PARTICIPIO

Donde HAVE o HAS significa haber en tiempo presente; y el PASADO PARTICIPIO puede ser decualquier verbo, ya sea regular o irregular.

Ejemplos: - They have thought a new theory... (han pensado) - It has changed during theprocess... (ha cambiado)

La estructura compleja puede ser:

HAVE o HAS + BEEN (pasado participio del verbo to be) + PASADO PARTICIPIO (de cualquier verbo, ya sea regular o irregular)

Ejemplos: - The theory has been described as agood oportunity ...(ha sido descrita) - Samples have been taken from that place... (han sido tomados)

En algunos casos puede parecer un adverbio entre el HAVE o HAS y el PASADO PARTICIPIO:

Ejemplo: - The experiment has simply changed the way of... (ha simplemente cambiado)

Algunos ejemplos extrados de algunos abstract son:

"...national initiatives have merely resulted in changes..." (han simplemente resultado)

"Recent studies have suggested thatthe Arg allele of beta3-adrenergic receptor..." (han informado / han sugerido)

"Inrecent years encouraging progress has been made in developing vaccine treatments forcancer,..." (ha sido hecho / logrado)

"As no receptor binding domain has been clearly defined in the SU of..." (ha sido claramente definido)

"The metagenome of the microbial community of a crystallizer pond has been analyzed by..." (ha sido analizado)

"A substantial number of valid outcome measures have been developed to measure health in adult..." (han sido desarrollados)

VOZ PASIVA

La estructura verbal de VOZ PASIVA es una de las ms comunes dentro de los textos abstract. La dificultad de esta estructura radica en saber qu persona es la que realiza la accin del verbo. Se reconoce entonces su nombre de "PASIVA" por no aparecer de manera explcita el agente que realiza la accin. Revisemos un ejemplo en espaol:

El trabajo fue desarrollado bajo estrictas medidas de seguridad.

La pregunta que surge en una estructura pasiva es quin realiza la accin? ; la respuesta est en la capacidad de comprensin del texto y la especulacin que podamos proponer (en este caso, podemos suponer que son cientficos o las personas encargadas del trabajo).

En ingls la estructura de VOZ PASIVA se compone de:

Verbo TO BE +PASADO PARTICIPIO

Donde el verbo TO BE puede estar en cualquier tiempo o estructura verbal y el PASADO PARTICIPIO puede ser de cualquier verbo, ya sea regular o irregular.

La traduccin de estas voces pasivas se puede dar, ya sea, de forma literal o con la partcula "se". ATENCION: Esta ltima opcin puede llamar a confusin, puesto que la forma "se" puede ser reflexiva y expresar que la accin se realiza por si misma.

Ejemplos: "...regression analyses were conducted onpatient data from..."

Forma literal: fueron conducidos Con partcula "se": se condujeron (a si mismos?)

Algunos ejemplos extrados de abstract son:

"...adrenergic receptor (ADRB3) gene is associated with bodymass index..." (es asociado /se asocia)

"G-CSF is known to function as a hematopoietic growth..." (es conocido/ se conoce)

"Genotypes of the ADRB3 gene were determined in 265 menand..." (fueron determinados / se determinaron)

"Clinical isolates from a wide range of geographical regions were collected..." (fueron recolectados / se recolectaron)

VERBOS MODALES ODEFECTIVOS

Los verbos MODALES o DEFECTIVOS son verbos que sirven para expresar una posibilidad, una condicin, una accin futura, una recomendacin, entre otras acciones. Tienen una serie de contextos con diferentes posibilidades de interpretacin. Ahora veremos solamente los ms importantes o comunes. Estos acompaan a otro verbo o una estructura verbal (COULD + BE , por ejemplo). Veamos el siguiente cuadro con algunos ejemplos:

VERBO MODAL Ejemplo CAN COULD The example can be shown... Those themes could be dicussed...

Traduccin El ejemplo puede ser mostrado... Esos temas podran ser discutidos

Explicacin

CAN en este contexto expresa una accin cierta. COULD expresa posibilidad cierta, es decir, lo ms probable es que suceda lo dice. MAY expresa posibilidad, que se permite hacer algo MUST expresa obligacin de hacer algo MIGHT expresa la posibilidad incierta de que suceda algo SHOULD expresa una recomendacin para hacer algo. WILL no tiene significado por si solo, pero hace que el verbo que acompae se conjugue como tiempo futuro Would no tiene significado por si solo, pero hace que el verbo que acompae se conjugue en tiempo condicional

MAY

It may result in different...

Esto puede dar como resultado diferentes... Ellos deben incrementar... Nosotros podramos decidir si... Esto debera ser dado...

MUST MIGHT

They must increase... We might decide whether...

SHOULD

It should be given...

WILL

They will be shown...

Ellos sern mostrados...

WOULD

This would happen if...

Esto sucedera si...

Ejemplos de VERBOS MODALES en estructuras verbales de textos abstract:

"Low back pain can diminish jet pilot concentration and function..." (puede disminuir)

"Mutation sin gp41 may affect HIV-1 entry, replication, pathogenesis, and..." (puede afectar)

"...it may interfere with the tumor destructive process..." (puede interferir)

"....in the tumor microenvironment may help to increase the effectiveness of some melanoma vaccines." (puede ayudar)

"...that could be ascribed to the "Haloquadratum"metapopulation..." (puede estar adscrito)

"The extensive gene repertoire is what might be expected of a population..." (podra ser esperado / se podra esperar)

"...it can be used to explore the association between..." (puede ser usado / utilizado)

ESTRUCTURAS ADJETIVAS O ADJETIVACIONES EN ABSTRACT

Otra de las estructuras que mas complican a las personas que leen los abstract es tratar de descifrar una agrupacin de palabras encadenadas una al lado de la otra, que suponemos expresan algo relacionado a las caractersticas de una palabra final. Pues bien, eso es lo que se conoce como estructuras adjetivas o adjetivaciones.

Los adjetivos en ingls tienen una nica forma, por lo que no varan en gnero (masculino o femenino), ni nmero (singular o plural), en relacin al sustantivo que acompaan:

adjetivacin medical care cost (masculino) registered death (singular) registered deaths (plural)

traduccin El costo del cuidado mdico La muerte registrada Las muertes registradas

En el primer ejemplo la palabra cost se traduce en gnero masculino, influyendo as sobre los adjetivos para su traduccin. En ingls no hay marca en los adjetivos para decir que es masculino. Si nos percatamos en el segundo y tercer ejemplo, el adjetivo registered en ingls no sufre modificacin de pluralidad, mientras que en espaol si, aunque vare la palabra death a singular o plural.

El adjetivo o adjetivacin directa del sustantivo en ingls se hace colocando inmediatamente delante el o los adjetivos necesarios para calificar la palabra:

Adjetivo

Adjetivo

Adjetivo

Adjetivo carcinoma

Sustantivo formation comorbidity registrations analyses modules ecosystems

diabetes hospital Multilevel additional MgCl2 enriched

related based regression care aquatic

Important

recent

molecular

biologic

advances

Se debe decir que los adjetivos de una palabra o sustantivo, no necesariamente deben ser adjetivos como tal (additional / molecular / care / biologic / aquatic), sino que pueden ser palabras que cumplen una funcin adjetiva, es decir, sustantivos que cumplen esa funcin (carcinoma/ diabetes / regression), verbos en pasado participio que funcionan como adjetivos (based / related / enriched) o siglas que representan una caracterstica (MgCl2), entre otras palabras.

La traduccin de estas adjetivaciones se complica al momento de reconocer la palabra principal y el orden en espaol que deberamos dar a estas estructuras. La recomendacin ms clsica al momento de traducir es hacerlo de derecha a izquierda, tomando en primer lugar el sustantivo con la calificacin adjetiva ms prxima, y luego la calificacin siguiente, y as sucesivamente.

Ejemplo: hospital based registrations

tercero

segundo

primero

Por lo tanto la traduccin sera:

registros

basados

en hospitales

primero

segundo

tercero

Esta estrategia podra variar si se hace nfasis en alguno de los adjetivos al traducirlo al espaol.

Ejemplo: additional care modules

segundo

tercero

primero

Por lo que la traduccin final que dara:

mdulos

adicionales

de cuidado

primero

segundo

tercero

Debemos agregar, adems, que las adjetivaciones tienen un orden especfico en ingls hacia la izquierda de la palabra principal (sustantivo).

Ejemplo: Adjetivo que muestra:

Cualidad

Tamao/edad /forma big (tamao) old (edad)

Color

Origen

Tipo

Pasado participio

Sustantivo

beautiful important difficult

blue red

Chilean American Chinese

electric biological statistical

based thought created

Sustantivo Sustantivo Sustantivo

round (forma) magenta

FORMAS -ING EN ABSTRACT

Las palabras terminadas en -ing en ingls siempre presentan un grado de complejidad al momento de traducirlas o entenderlas en espaol. La forma ms comn de traduccin de una forma -ing es la traduccin del gerundio espaol terminado en -ando (caminando) / -endo (corriendo). Pero si se hace un anlisis ms profundo de este tipo de palabras, se obtienen distintas funciones gramaticales al momento de traducirlos: gerundio, sustantivo, adjetivo, infinitivo entre otras funciones. Se sabe que la estructura morfolgica de las formas -ing se construye a partir de una palabra a la que se le agrega una terminacin -ing.

Veamos el siguiente cuadro relacionado a la morfologa de las palabras con -ing:

Forma original

Forma -ing

Explicacin

fill (llenar) develop (desarrollar) call (llamar) express (expresar) count (contar)

fill-ing develop-ing call-ing express-ing count-ing

Diferentes palabras, por lo general verbos, agregan -ing al final de esta sin ninguna modificacin morfolgica en la palabra original.

program (programar) begin (comenzar) put (colocar) win (ganar)

program-m-ing begin-n-ing put-t-ing win-t-ing

Palabra que agrega -ing y que morfolgicamente duplica la ltima consonante.

produce (producir) generate (generar) come (venir) move (mover) live (vivir) modificate (modificar)

produc-ing generat-ing com-ing mov-ing liv-ing modificat-ing

Palabras terminadas en -e, modifican su estructura perdiendo esta vocal y agregando -ing.

see (observar) agree (estar de acuerdo)

see-ing agree-ing

En el caso de las palabras que terminan en -ee se mantienen estas vocales y se agrega solamente la ing.

Aqu se aprecia un cuadro con las formas -ing en diferentes funciones y sus traducciones.

Funcin gerundio

Ejemplo

Traduccin

Explicacin

- "...is becoming increasingly well- "...est llegando a ser bien - Forma gerundio a known..." conocida..." partir del verbo to be + un verbo terminado en -ing. - La forma -ing despus de un By, por lo general se traduce inmediatamente como gerundio. - Forma gerundio simple que puede ser aplicada segn el contexto. - "...making the tool platform independent..." "...haciendo la plataforma de herramienta independiente..."

- "By correlating sequence and structure clusters..."

"Correlacionando y estructuras de clsteres..."

sustantivo

- "...to investigate spontaneous folding of..."

"...investigar el doblamiento espontneo..."

- "G-U pairing in the stems was allowed."

"Se permiti la paridad GU de las muestras..."

Las formas -ing en estos contextos estn, por lo general, adjetivadas (calificadas por otra palabra). Adems, llevan artculo en espaol, algo caracterstico en los sustantivos.

- "...by the effective scoring and search algorithms..." adjetivo - "Some interesting findings..."

"...por medio de la evaluacin efectiva y bsqueda de algoritmos..." "Algunos descubrimientos interesantes..."

- "...within protein-coding regions but..."

"...dentro de regiones de codificacin de protena pero..."

Los adjetivos -ing tambin pueden ser sustantivos que cumplen una funcin adjetiva.

- "Short fragments of proteins are fundamental starting points in various structures..."

"Fragmentos pequeos de protena son puntos de inicio fundamentales en varias estructuras..."

infinitivo

- "A comparison of methods for calculating general practice level..."

"Una comparacin de mtodos para calcular el nivel de prctica general..."

- "The possibility of using tags whose sequences..."

La forma infinitivo en espaol de un -ing se "la posibilidad de utilizar obtiene traduciendo marcas cuyas secuencias..." esta forma cuando aparece despus de una preposicin. "...y ltimamente se orienta a proporcionar una cobertura exhaustiva..."

- "...and ultimately aims at providing an exhaustive coverage..."

Otras estructuras

- "Analyses differentiating patients receiving angioplasty..."

"Los anlisis que Otra estrategia de diferencian a los pacientes traduccin de esta s que reciben angioplasta..." formas -ing es agregando un que y dejando la palabra en el tiempo que corresponda el "tambin presentamos contexto. - "We also present analyses of real anlisis de informacin real, que contiene data, containing measures of..." mediciones de..."

- "...and when incorporating the original scale into..."

"...y cuando se incorpora la escala original en..."

Estas formas -ing se traducen segn el tiempo verbal que corresponda al contexto despus de la traduccin de la palabra wh-.

Saco de dormir. Sleeping bag. Zapatos para correr. Running shoes. Mquina para lavar. Washing machine.

En estos casos de estructuras compuestas fijas, la -ing se transforma en infinitivo, expresando la funcin que cumple la palabra califica.

You might also like