Professional Documents
Culture Documents
Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 1/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
UNİTE I
DENİZDE ÇATIŞMAYI ÖNLEME TÜZÜĞÜNE GİRİŞ
International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREGS)
A- Genel Açıklamalar
Rule 1 Kural 1
Application Uygulama
(a). These Rules shall apply to all vessels upon (a) Bu kurallar, açık denizlerde ve açık denizlerle
the high seas and in all waters connected bağlantılı olan ve açık deniz gemilerinin
therewith navigable by seagoing vessels. seyredebileceği sularda bulunan gemilerin tümüne
uygulanacaktır.
(b). Nothing in these Rules shall interfere with the (b) Bu kurallarda bulunan hiçbir hüküm, açık
operation of special rules made by an appropriate denizlerle bağlantılı olan ve açık deniz gemilerinin
authority for roadsteads, harbours, rivers, lakes or seyrettiği demir yerleri, limanlar, göller, iç su yolları
inland waterways connected with the high seas için yetkili makamlarca yapılan özel kuralların
and navigable by seagoing vessels. Such special çalışması ile çelişki halinde bulunmayacaktır. Bu gibi
rules shall conform as closely as possible to these özel kurallar, olanağı nisbetinde, bu Kurallara
Rules. uyacaktır.
(c). Nothing in these Rules shall interfere with the (c) Bu Kurallarda bulunan hiçbir hüküm, herhangi bir
operation of any special rules made by the Devletin Hükümeti tarafından savaş gemileri ya da
Government of any State with respect to konvoy halinde ilerleyen teknelere özgü ve istasyon
additional station or signal lights, shapes or ya da işaret ışıkları şekilleri ya da düdük işaretleri, ya
whistle signals for ships of war and vessels da filo halinde balık avlayan balıkçı teknelerine özgü
proceeding under convoy, or with respect to ek istasyon, ya da işaret ışıkları, ya da şekilleri için
additional station or signal lights or shapes for konulan özel kuralların işleyişine müdahalede
fishing vessels engaged in fishing as a fleet. bulunmıyacaktır. Bu ek istasyon ya da işaret ışıkları,
These additional station or signal lights, shapes or şekilleri ya da düdük işaretleri, olanaklar
whistle signals shall, so far as possible, be such elverdiğince, bu kurallar altında başka yerlere
that they cannot be mistaken for any light, shape konulmasına yetki verilen ışık, şekil ya da işaretle
or signal authorized elsewhere under these Rules. karıştırılmayacak şekilde olacaktır.
(d). Traffic separation schemes may be adopted (d) Bu kuralların amacının gerçekleşmesi için Teşkilat
by the Organization for the purpose of these tarafından trafik ayırım düzenleri benimsenebilir.
Rules.
(e). Whenever the Government concerned shall (e) Özel bir şekilde veya özel bir amaç için inşa
have determined that a vessel of special edilmiş olan bir teknenin fenerlerinin sayısı, yeri,
construction or purpose cannot comply fully with kapasitesi veya görünüş açıları veya şekilleri ile sesli
the provisions of any of these Rules with respect işaret aletlerinin yeri veya nitelikleri bakımından bu
to the number, position, range or arc of visibility kuralların hükümlelerine uymadığının ilgili hükümetçe
of lights or shapes, as well as to the disposition saptanmış olması halinde, teknenin özel faaliyetine
and characteristics of sound-signalling appliances, müdahale etmeden, böyle bir teknenin fenerlerinin
such vessel shall comply with such other sayısı, yeri, kapasitesi, görünüş mesafe veya açıları
provisions in regard to the number, position, ile sesli işaret aletlerinin yerleri ve nitelikleri
range or arc of visibility of lights or shapes, as bakımından o tekne için Hükümeti bu Kurallara
well as to the disposition and characteristics of mümkün olduğu kadar yakın olanını saptayacaktır.
sound-signalling appliances, as her Government
shall have determined to be the closest possible
compliance with these Rules in respect of that
vessel.
1 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 2/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(b). In construing and complying with these Rules (b) Bu kuralları yorumlarken ve uygularken ilgili
due regard shall be had to all dangers of teknelerin sınırlı oluşları hususu da dahil, ani bir
navigation and collision and to any special tehlikeden kaçınırken bu kuralların hükümlerinden
circumstances, including the limitations of the ayrılmayı gerektirebilecek olan hususlar dahil seyir
vessels involved, which may make a departure ve çatışmanın ve herhangi bir özel şartın tüm
from these Rules necessary to avoid immediate tehlikeleri göz önünde tutulacaktır.
danger.
2 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 3/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
another vessel. The term “vessels restricted in "Manevra kabiliyeti sınırlı tekneler deyimi " sınırlı
their ability to manoeuvre” shall include but not olmamak üzere aşağıda yazılı tekneleri içerecektir;
be limited to: (i) Bir seyir işareti, denizaltı kablosu veya boru
(i). a vessel engaged in laying, servicing or picking hattının döşenmesi, çalışması veya toplanmasında
up a navigation mark, submarine cable or bulunan bir tekne,
pipeline; (ii) Tarama, sörvey veya sualtı çalışmaları yapan bir
(ii). a vessel engaged in dredging, surveying or tekne,
underwater operations; (iii) Üzerinde yol bulunduğu halde ikmal yapan veya
(iii). a vessel engaged in replenishment or insan, kumanya veya yük aktaran bir tekne,
transferring persons, provisions or cargo while (iv) Bir hava aracını denize indirme veya denizden
underway; alma işi ile uğraşan bir tekne,
(iv). a vessel engaged in the launching or (v) Mayın temizleme işleri yapan bir tekne,
recovery of aircraft; (vi) Gerek yedekleyen ve gerekse yedeklenenin
(v). a vessel engaged in mine clearance rotalarından ayrılma yetenekleri önemli bir şekilde
operations; kısıtlanan yedekleme işiyle uğraşan bir tekne.
(vi). a vessel engaged in a towing operation such
as severely restricts the towing vessel and her
tow in their ability to deviate from their course.
(h). The term “vessel constrained by her draught” (h) "Su çekimi nedeniyle kısıtlı tekne" deyimi:
means a power-driven vessel which, because of Mevcut su derinliğinin kendi çektiği su ile ilişkisi
her draught in relation to the available depth and nedeniyle izlediği rotadan ayrılma gücü önemli bir
width of navigable water, is severely restricted in şekilde kısıtlanan, kuvvetle yürütülen bir tekne
her ability to deviate from the course she is anlamına gelecektir.
following.
(i). The word “underway” means that a vessel is (i) "Üzerinde yol bulunan" deyimi: Bir teknenin
not at anchor, or made fast to the shore, or demirli olmadığı veya karaya bağlı bulunmadığı veya
aground. karaya oturmadığı anlamına gelecektir.
(j). The words “length” and “breadth” of a vessel (j) Bir teknenin "boyu" ve "eni" sözcükleri: O
mean her length overall and greatest breadth. teknenin tam boyu ve en geniş eni anlamlarına
gelecektir.
(k). Vessels shall be deemed to be in sight of one (k) Teknelerden birinin diğeri tarafından gözle
another only when one can be observed visually görülmesi halinde, teknelerin birbirlerini gördükleri
from the other. varsayılacaktır.
(l). The term “restricted visibility” means any (l) "Kısıtlı görüş" deyimi: Görüşün sis, pus, kar
condition in which visibility is restricted by fog, yağışı, şiddetli yağmur fırtınası, kum fırtınası veya
mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms herhangi diğer benzeri bir sebeple kısıtlı oluşu
or any other similar causes. anlamına gelecektir.
(m). The term “Wing-In-Ground (WIG) craft”
means a multimodal craft which, in its main
operational mode, flies in close proximity to the
surface by utilizing surface-effect action.
3 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 4/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
UNİTE II
MANEVRA VE SEYİR KURALLARI
Rule 4 Kural 4
Application Uygulama
. Rules in this section apply in any condition of Bu kısımdaki Kurallar her türlü görüş koşulunda
visibility. uygulanır.
1. Gözcülük
Rule 5 Kural 5
Look-out Gözcülük
. Every vessel shall at all times maintain a proper İçinde bulunulan durum ve koşullarda, durumun ve
look-out by sight and hearing as well as by all çatışma tehlikesinin tamamen değerlendirilmesini
available means appropriate in the prevailing sağlamak üzere, elde mevcut tüm uygun araçların
circumstances and conditions so as to make a full yanı sıra her tekne her zaman tam bir görme ve
appraisal of the situation and of the risk of işitme gözcülüğü de yapacaktır.
collision.
2. Emniyetli Hız
Rule 6 Kural 6
Safe speed Emniyetli Hız
Every vessel shall at all times proceed at a Çatışmayı önlemek üzere, uygun ve etkili
safe speed so that she can take proper and harekete geçebilmek ve içinde bulunulan durum ve
effective action to avoid collision and be stopped koşulların gerektirdiği bir mesafede durdurulabilmesi
within a distance appropriate to the prevailing için, her tekne her zaman emniyetli bir hızla
circumstances and conditions. ilerleyecektir.
In determining a safe speed the following factors Emniyetli hız saptanırken aşağıda yazılı faktörler
shall be among those taken into account: dikkate alınacaktır.
(a). By all vessels: (a) Tüm tekneler tarafından;
(i). the state of visibility; (i) Görüş durumu,
(ii). the traffic density including concentrations (ii) Balıkçı tekneleri veya diğer teknelerin bir araya
of fishing vessels or any other vessels; toplanmış durumu dâhil trafik yoğunluğu,
(iii). the manoeuvrability of the vessel with (iii) Teknenin durdurulma mesafesine ve içinde
special reference to stopping distance and turning bulunduğu koşullarda dönme kabiliyetine özel
ability in the prevailing conditions; surette dikkat edilerek teknenin manevra yapabilme
(iv). at night the presence of background light yeteneği,
such as from shore lights or from back scatter of (iv) Sahil ışıkları ve kendi ışıklarının geceleyin geriye
her own lights; doğru yayılması gibi arka cephe ışıklarının varlığı,
(v). the state of wind, sea and current, and the (v) Rüzgâr, deniz ve akıntının durumu ve seyir
proximity of navigational hazards; tehlikelerinin yakınlığı,
(vi). the draught in relation to the available (vi) O yerde var olan su derinliği ile tekne su
depth of water. çekiminin ilişkisi,
(b). Additionally, by vessels with operational (b) Çalışır radarı olan tekneler için ek olarak:
radar: (i) Radar cihazının karakteri, yeterlilik ve sınırlılığı,
(i). the characteristics, efficiency and limitations (ii) Kullanılmakta olan radar mesafe ayarının zorunlu
of the radar equipment; kıldığı kısıtlamalar,
(ii). any constraints imposed by the radar range (iii) Denizin durumu, hava ve diğer müdahale
scale in use; kaynaklarının radar, alıcılığı üzerindeki etkisi,
(iii). the effect on radar detection of the sea (iv) Küçük tekneler buz ve diğer yüzer maddelerin
state, weather and other sources of interference; yeterli bir radar mesafesinde, radar tarafından
(iv). the possibility that small vessels, ice and alınamaması durumu,
4 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 5/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
other floating objects may not be detected by (v) Radarda görülen teknelerin sayısı, bulundukları
radar at an adequate range; yer ve hareketleri,
(v). the number, location and movement of (vi) Yakın çevrede bulunan tekneler ve diğer
vessels detected by radar; maddelerin radar kullanılarak mesafesi saptanırken
(vi). the more exact assessment of the visibility görüşün daha kesin olarak saptanmasına olanak
that may be possible when radar is used to bulunacağı.
determine the range of vessels or other objects in
the vicinity.
3. Çatışma Tehlikesi
Rule 7 Kural 7
Risk of collision Çatışma Tehlikesi
(a). Every vessel shall use all available means (a) Her tekne çatışma tehlikesi olup olmadığını
appropriate to the prevailing circumstances and saptamak için içinde bulunduğu durum ve koşullara
conditions to determine if risk of collision exists. If uygun olan elde mevcut araçların tümünü
there is any doubt such risk shall be deemed to kullanacaktır. Herhangi bir tereddüt mevcut olduğu
exist. takdirde, böyle bir tehlike varsayılacaktır.
(b). Proper use shall be made of radar equipment (b) Radar varsa ve çalışıyorsa, çatışma tehlikesini
if fitted and operational, including long-range önceden saptamak ve radarla ardarda mevki koymak
scanning to obtain early warning of risk of veya buna benzer radar ekranında görülen cisimlerin
collision and radar plotting or equivalent usulüne uygun gözlemlerini yapmak üzere uzak
systematic observation of detected objects. mesafe taramalar da dahil radar cihazından gerekli
şekilde faydalanılacaktır.
(c). Assumptions shall not be made on the basis (c) Varsayımlar, yetersiz bilgi, özellikle yetersiz radar
of scanty information, especially scanty radar bilgisi üzerine oturulmayacaktır.
information.
d). In determining if risk of collision exists the (d) Çatışma tehlikesinin mevcut olup olmadığı
following considerations shall be among those saptanırken aşağıda yazılı hususlar dikkate
taken into account: alınacaktır:
(i). such risk shall be deemed to exist if the (i) Yaklaşan bir teknenin pusula kerterizinin farkedilir
compass bearing of an approaching vessel does derecede değişmemesi halinde tehlike var
not appreciably change; sayılacaktır.
(ii). such risk may sometimes exist even when an (ii) Özellikle çok büyük bir tekneye veya yedek
appreciable bearing change is evident, particularly çekene veya yakın mesafede olan bir tekneye
when approaching a very large vessel or a tow or yaklaşırken farkedilir derecede kerteriz değişmesi
when approaching a vessel at close range. görüldüğü durumlarda da çatışma tehlikesi bazen
mevcut olabilir.
5 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 6/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(d). Action taken to avoid collision with another (d) Diğer bir tekne ile çatışmayı önlemek üzere
vessel shall be such as to result in passing at a safe girişilecek hareket, bu teknenin emniyetli bir
distance. The effectiveness of the action shall be mesafeden geçmesi ile sonuçlanacak harekettir.
carefully checked until the other vessel is finally Hareketin etkili olup olmadığı diğer tekne tam
past and clear. olarak geçilinceye ve neta oluncaya kadar dikkatle
kontrol edilecektir.
(e). If necessary to avoid collision or allow more (e) Çatışmayı önlemek veya durumu
time to assess the situation, a vessel shall slacken değerlendirmek için biraz daha zaman kazanmak
her speed or take all way off by stopping or üzere, bir tekne gerekiyorsa yürütücü kuvvetlerini
reversing her means of propulsion. durdurarak veya geri çalıştırarak hızını azaltacak
(i). A vessel which, by any of these Rules, is veya ilerleyişini durduracaktır.
required not to impede the passage or safe passage (i) Bir tekneden, bu Kuralların herhangi bir
of another vessel shall, when required by the koşuluyla, başka bir teknenin geçişini ya da güvenli
circumstances of the case, take early action to geçişini engellememesi istendiğinde, durumun
allow sufficient sea-room for the safe passage of koşulları gerektirdiğinde, diğer teknenin güvenli
the other vessel. geçişini sağlamak amacıyla ona yeterli manevra
(ii). A vessel required not to impede the passage or alanı bırakmak için erken harekete geçecektir.
safe passage of another vessel is not relieved of (ii) Diğer bir teknenin geçişini ya da güvenli geçişini
this obligation if approaching the other vessel so as engellememesi istenen tekne çatışma tehlikesi
to involve risk of collision and shall, when taking yaratacak şekilde başka bir tekneye yaklaşıyorsa
action, have full regard to the action which may be zorunlu olduğu yükümlülüklerden
required by the Rules of this part. kurtulmayacağından harekete geçerken bu
(iii). A vessel the passage of which is not to be bölümün kuralarının istediği hareketleri tümüyle
impeded remains fully obliged to comply with the göz önünde tutacaktır.
Rules of this part when the two vessels are (iii) Çatışma tehlikesi söz konusu olacak şekilde iki
approaching one another so as to involve risk of tekne birbirine yaklaştıklarında geçişi
collision. engellenmeyecek olan tekne bu bölümün
Kurallarına tam olarak uyacaktır.
6 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 7/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
6. Dar Kanallar
Rule 9 Kural 9
Narrow channels Dar Kanallar
(a). A vessel proceeding along the course of a (a) Dar bir kanal veya geçit boyunca ilerleyen bir
narrow channel or fairway shall keep as near to tekne geçit veya kanalın emin ve uygulayabildiği
the outer limit of the channel or fairway which lies kadar, kendi sancak tarafındaki dış sınırına yakın
on her starboard side as is safe and practicable. seyredecektir.
(b). A vessel of less than 20 metres in length or a (b) Boyu 20 metreden az olan bir tekne veya yelkenli
sailing vessel shall not impede the passage of a bir tekne dar bir kanal veya geçitte emniyetle
vessel which can safely navigate only within a seyreden bir teknenin geçisine engel olmayacaktır.
narrow channel or fairway.
(c). A vessel engaged in fishing shall not impede (c) Balıkçılıkla uğraşan bir tekne dar bir kanal veya
the passage of any other vessel navigating within geçitte seyreden bir teknenin geçişine engel
a narrow channel or fairway. olmayacaktır.
(d). A vessel shall not cross a narrow channel or (d) Bir dar kanal veya geçitte karşıdan karşıya geçen
fairway if such crossing impedes the passage of a bir tekne, sadece böyle bir kanalın veya geçidin
vessel which can safely navigate only within such içinde emniyetle seyredebilecek bir teknenin geçişine
channel or fairway. The latter vessel may use the engel olacaksa, bu geçişi yapmayacaktır. Karşıdan
sound signal prescribed in Rule 34(d) if in doubt karşıya geçen teknenin niyetinden şüphe eden bir
as to the intention of the crossing vessel. tekne Kural 34 (d) de belirlenen ses işaretini
(i). In a narrow channel or fairway when kullanabilir.
overtaking can take place only if the vessel to be (i) Dar bir kanal veya geçitte, yetişen gemi, yetişilen
overtaken has to take action to permit safe gemiyi geçme niyetini 34 (c) (i) sayılı Kuralda
passing, the vessel intending to overtake shall belirtilen uygun ses işaretini vererek gösterirse
indicate her intention by sounding the appropriate yetişilen gemi emniyetle geçişe izin veren tedbirleri
signal prescribed in Rule 34(c)(i). The vessel to be alırsa ancak o zaman geçiş yapılabilir. Mutabakata
overtaken shall, if in agreement, sound the varıldığı takdirde, yetişilen gemi 34 (c) (ii) sayılı
appropriate signal prescribed in Rule 34(c)(ii) and Kuralda belirtilen uygun ses işaretini verecek,
take steps to permit safe passing. If in doubt she emniyetli geçişe izin vermek üzere harekete
may sound the signals prescribed in Rule 34(d). geçecektir. Şüpheli durumda, yetişilen gemi 34 (d)
(ii). This Rule does not relieve the overtaking sayılı Kuralda belirtilen ses işaretini verebilir.
vessel of her obligation under Rule 13. (ii) Bu kural yetişen teknenin 13. üncü Kuralda
belirtilen yükümlülüğünü ortadan kaldırmaz.
f). A vessel nearing a bend or an area of a narrow (f) Araya giren bir engel sebebiyle diğer teknelerin
channel or fairway where other vessels may be görülmesinin engellendiği dar bir kanal veya bir
obscured by an intervening obstruction shall geçitin bir dönüm yerine veya bir alanına yaklaşan
navigate with particular alertness and caution and bir tekne özel tedbir ve dikkatle seyredecek, 34 (e)
shall sound the appropriate signal prescribed in sayılı kuralda belirtilen uygun ses işaretini verecektir.
Rule 34(e).
(g). Any vessel shall, if the circumstances of the (g) Olayın koşulları elverdiği takdirde, hiçbir tekne
case admit, avoid anchoring in a narrow channel. dar bir kanalda demirlemeyecektir.
VARDİYA STANDARTLARI - I
termination of the lane, but when joining or leaving girecek veya çıkacaktır. Fakat her iki taraftan girer veya
from either side shall do so at as small an angle to çıkarken genel trafik akım yönüne, uygulanabildiği kadar,
the general direction of traffic flow as practicable. küçük bir açı ile girip çıkacaktır.
(c). A vessel shall, so far as practicable, avoid (c) Bir tekne mümkün olduğu kadar, trafik
crossing traffic lanes but if obliged to do so shall şeritlerinde karşıdan karşıya geçmekten
cross on a heading as nearly as practicable at right kaçınacaktır. Fakat böyle bir geçiş zorunluluğunda
angles to the general direction of traffic flow. olduğu zaman, geçişi uygulayabileceği kadar genel
trafik akımı yönüne dik açıya en yakın bir açı ile
yapacaktır.
d). (d)
(i). A vessel shall not use an inshore traffic zone (i) Bir tekne bitişik trafik ayırımı düzeni içinde
when she can safely use the appropriate traffic lane uygun trafik şeridini emniyetli bir şekilde
within the adjacent traffic separation scheme. kullanabildiği zaman kıyıya yakın bir trafik şeridini
However, vessels of less than 20 metres in length, kullanmayacaktır. Ancak boyu 20 metreden küçük
sailing vessels and vessels engaged in fishing may tekneler, yelkenli tekneler ve balıkçılıkla uğraşan
use the inshore traffic zone. tekneler kıyı trafik şeridini kullanabilirler.
(ii). Notwithstanding subparagraph (d)(i), a vessel (ii) Alt paragraf (d)(i), hükümlerine bakılmaksızın
may use an inshore traffic zone when en route to or kıyı trafik şeridi içinde bulunan bir limana, kıyı
from a port, offshore installation or structure, pilot açığındaki tesise, yapıya, kılavuz istasyonuna ya da
station or any other place situated within the diğer bir yere giren, çıkan ya da ani bir tehlikeden
inshore traffic zone, or to avoid immediate danger. kaçınmak için bir tekne kıyı trafik şeridini kullanabilir.
(e). A vessel other than a crossing vessel or a vessel (e) Aşağıdaki durumlar hariç olmak üzere karşıdan
joining or leaving a lane shall not normally enter a karşıya geçen bir tekne ya da bir trafik şeridine
separation zone or cross a separation line except: giren ya da çıkan tekne dışında bir tekne, normal
(i). in cases of emergency to avoid immediate olarak ayırım bölgesine girmeyecek ve ayırım hattını
danger; geçmeyecektir.
(ii). to engage in fishing within a separation zone. (i) Acil durumlarda, ani bir tehlikeden kaçınma
durumunda,
(ii) Bir ayırım bölgesi içinde balıkçılıkla
uğraşıldığında,
(f). A vessel navigating in areas near the (f) Trafik ayırım düzeni sonlarına yakın alanlarda
terminations of traffic separation schemes shall do seyreden bir tekne özel bir dikkat gösterecektir.
so with particular caution.
(g). A vessel shall so far as practicable avoid (g) Bir tekne bir trafik ayırım düzeni içinde veya bu
anchoring in a traffic separation scheme or in areas düzenin sonlarına yakın alanlarda demirlemekten
near its terminations. mümkün olduğu kadar kaçınacaktır.
(h). A vessel not using a traffic separation scheme (h) Bir trafik ayırım düzenini kullanmayan bir tekne
shall avoid it by as wide a margin as is practicable. mümkün olduğu kadar, uzak geçerek bu düzenden
kaçınacaktır.
(i). A vessel engaged in fishing shall not impede the (i) Balıkçılıkla uğraşan bir tekne bir trafik şeridini
passage of any vessel following a traffic lane. takibeden herhangi bir teknenin geçisini
engellemeyecektir.
(j). A vessel of less than 20 metres in length or a (j) Boyu 20 metreden az olan bir tekne veya
sailing vessel shall not impede the safe passage of a yelkenli bir tekne bir trafik şeridini takibeden
power-driven vessel following a traffic lane. herhangi bir kuvvetle yürütülen teknenin emniyetle
geçişini engellemeyecektir.
(k). A vessel restricted in her ability to manoeuvre (k) Manevra kabiliyeti sınırlı bir tekne bir trafik
when engaged in an operation for the maintenance ayırma düzeni içinde seyir güvenliği için bakım
of safety of navigation in a traffic separation tutum işleri yapıyorsa işin süresince bu Kuralı
scheme is exempted from complying with this Rule uygulamak zorunda olmayacaktır.
to the extent necessary to carry out the operation.
(l). A vessel restricted in her ability to manoeuvre (l) Manevra kabiliyeti sınırlı bir tekne bir trafik
when engaged in an operation for the laying, ayırma düzeni içinde denizaltı kablosu döşeme,
servicing or picking up of a submarine cable, within hizmet verme ya da kaldırma işinde çalıştığı zaman,
a traffic separation scheme, is exempted from işin süresince, bu Kuralı uyğulamak zorunda
complying with this Rule to the extent necessary to olmayacaktır.
8 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 9/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
1. Yelkenli Tekneler
Rule 12 Kural 12
Sailing vessels Yelkenli Tekneler
(a). When two sailing vessels are approaching one (a) Çatışma tehlikesi mevcut olacak şekilde iki
another, so as to involve risk of collision, one of yelkenli birbirine yaklaşırken bu teknelerden biri
them shall keep out of the way of the other as aşağıda yazılı olan şekilde diğerinin yolundan
follows: çıkacaktır.
(i). when each has the wind on a different side, the (i) Rüzgarı farklı bordalardan kullanan teknelerden
vessel which has the wind on the port side shall rüzgarı iskeleden kullanan tekne diğerinin yolundan
keep out of the way of the other; çıkacaktır.
(ii). when both have the wind on the same side, the (ii) Her iki tekne de rüzgarı aynı taraftan
vessel which is to windward shall keep out of the kullanıyorsa rüzgar üstünde olan tekne rüzgar
way of the vessel which is to leeward; altında olan teknenin yolundan çıkacaktır.
(iii). if a vessel with the wind on the port side sees (iii) Rüzgârı iskeleden kullanan bir tekne rüzgar
a vessel to windward and cannot determine with üzerinde bir tekne görür ve bu gördüğü teknenin
certainty whether the other vessel has the wind on rüzgarı iskele tarafından mı yahut sancak
the port or on the starboard side, she shall keep tarafından mı kullandığını saptayamazsa gördüğü
out of the way of the other. diğer teknenin yolundan çıkacaktır.
(b). For the purpose of this Rule the windward side (b) Bu kuralın amaçları için, ana yelkenin şiştiği
shall be deemed to be the side opposite to that on taraf veya seren yelkenli bir teknede baştan kıça
which the mainsail is carried or, in the case of a doğru olan en büyük yan yelkenin şiştiği tarafın
square-rigged vessel, the side opposite to that on aksi tarafı rüzgâr üstü sayılacaktır.
which the largest fore-and-aft sail is carried.
2. Yetişme
Rule 13 Kural 13
Overtaking Yetişme
(a). Notwithstanding anything contained in the (a) Bir tekneye yetişen diğer herhangi bir tekne bu
Rules of part B, sections I and II, any vessel Kuralların, Bölüm B. Kısım I ve Kısım II deki
overtaking any other shall keep out of the way of mevcut hükümlerine bakılmaksızın yetişilen
the vessel being overtaken. teknenin yolundan çıkacaktır.
(b). A vessel shall be deemed to be overtaking (b) Herhangi bir tekneye, kemeresinin 22.5 derece
when coming up with another vessel from a (2 kerte) den daha fazla gerisindeki herhangi bir
direction more than 22.5 degrees abaft her beam, yönden yaklaşan bir tekne, yani yetişmekte olduğu
that is, in such a position with reference to the tekneye göre, geceleyin o teknenin sadece pupa
vessel she is overtaking, that at night she would be fenerini görüp borda fenerlerinden hiçbirini
able to see only the sternlight of that vessel but göremiyecek mevkide bulunan tekne "yetişen bir
neither of her sidelights. tekne" sayılacaktır.
(c). When a vessel is in any doubt as to whether (c) Bir tekne diğer bir tekneyi yetişip geçtiği
she is overtaking another, she shall assume that hususunda herhangi bir tereddüde düştüğü
this is the case and act accordingly. takdirde, kendini yetişen tekne sayarak buna göre
hareket edecektir.
(d). Any subsequent alteration of the bearing (d) İki tekne arasındaki kerterizlerde sonraki
between the two vessels shall not make the herhangi bir değişim, yetişen tekneyi bu Kurallara
9 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 10/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
overtaking vessel a crossing vessel within the göre, aykırı geçen bir tekne yapmayacak veya
meaning of these Rules or relieve her of the duty of yetişilen tekne tam olarak geçilinceye ve neta
keeping clear of the overtaken vessel until she is oluncaya kadar, yetişen teknenin yükümlülüğünü
finally past and clear. kaldırmayacaktır.
4. Aykırı Geçiş
Rule 15 Kural 15
Crossing situation Aykırı Geçiş
. When two power-driven vessels are crossing so as Kuvvetle yürütülen iki teknenin çatışma tehlikesi
to involve risk of collision, the vessel which has the doğuracak şekilde birbirini aykırı olarak geçmeleri
other on her own starboard side shall keep out of halinde, diğer tekneyi sancak tarafından gören
the way and shall, if the circumstances of the case tekne onun yolundan çıkacak koşullar elverdiği
admit, avoid crossing ahead of the other vessel. takdirde diğerinin pruvasından geçmekten
kaçınacaktır.
VARDİYA STANDARTLARI - I
keep her course and speed finds herself so close tekne, herhangi bir sebepten dolayı, sadece yol
that collision cannot be avoided by the action of the vermesi gereken teknenin yapacağı manevra ile
give-way vessel alone, she shall take such action as çatışmanın önüne geçilemiyecek kadar kendisini
will best aid to avoid collision. yakın bulursa, çatışmayı önlemeye yardımcı olacak
en iyi hareketi yapacaktır.
(c). A power-driven vessel which takes action in a (c) Bir aykırı geçiş durumunda, diğer kuvvetle
crossing situation in accordance with subparagraph yürütülen bir tekne ile çatışmayı önlemek üzere, bu
(a)(ii) of this Rule to avoid collision with another Kuralın (a) (ii) sayılı alt paragrafı uyarınca manevra
power-driven vessel shall, if the circumstances of yapan kuvvetle yürütülen bir tekne, olayın koşulları
the case admit, not alter course to port for a vessel elverdiği takdirde, kendi iskele tarafından gördüğü
on her own port side. bir tekne için rotasını iskelesine alarak
değiştirmeyecektir.
(d). This Rule does not relieve the give-way vessel (d) Bu kural, yol vermesi gereken teknenin yol
of her obligation to keep out of the way. verme yükümlülüğünü kaldırmaz.
11 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 12/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
12 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 13/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
UNİTE III
FENERLER VE ŞEKİLLERİ
Rule 20 Kural 20
Application Uygulama
(a). Rules in this part shall be complied with in all (a) Bu bölümdeki kurallara, bütün hava
weathers. koşullarında uyulacaktır.
(b). The Rules concerning lights shall be complied (b) Fenerlere ait Kurallar güneşin batışından
with from sunset to sunrise, and during such times doğuşuna kadar uygulanacak ve bu süre içerisinde
no other lights shall be exhibited, except such lights Kurallarda belirlenen fenerlerle karıştırılmayacak
as cannot be mistaken for the lights specified in veya bunların görüşlerini veya ayırıcı karakterlerini
these Rules or do not impair their visibility or bozmayacak veya iyi bir gözcülük yapılmasını
distinctive character, or interfere with the keeping engellemeyecek olan fenerler dışında diğer hiçbir
of a proper look-out. ışık gösterilmeyecektir.
(c). The lights prescribed by these Rules shall, if (c) Bu kurallarda belirtilen fenerler, taşındığı
carried, also be exhibited from sunrise to sunset in takdirde, kısıtlı görüşlerde güneşin doğuşundan
restricted visibility and may be exhibited in all other batışına kadar da, gösterilecek ve gerekli görülen
circumstances when it is deemed necessary. diğer bütün koşullarda da gösterilebileceklerdir.
(d). The Rules concerning shapes shall be complied (d) Şekillerle ilgili kurallar gündüzleri
with by day. uygulanacaktır.
(e). The lights and shapes specified in these Rules (e) Bu kurallarda belirlenen fenerler ve şekiller bu
shall comply with the provisions of Annex I to these kuralların 1 sayılı Lahikasının hükümlerine uygun
Regulations. olacaktır.
A- Tanımlamalar
Rule 21 Kural 21
Definitions Tanımlamalar
(a). “Masthead light” means a white light placed (a) "Silyon feneri" deyimi: Teknenin baş - kıç orta
over the fore and aft centreline of the vessel hattı üzerine konulan 225 derecelik bir ufuk yayı
showing an unbroken light over an arc of the üzerinde kesiksiz bir ışık gösteren ve teknenin her
horizon of 225 degrees and so fixed as to show the iki tarafında tam pruvadan itibaren kemerenin 22,5
light from right ahead to 22.5 degrees abaft the derece gerisine kadar ışık gösterecek surette
beam on either side of the vessel. yerleştirilmiş beyaz bir fener anlamına gelecektir.
b). “Sidelights” means a green light on the (b) "Borda fenerleri" deyimi: Herbiri 112,5
starboard side and a red light on the port side each derecelik bir ufuk yayı üzerinde tam pruvadan
showing an unbroken light over an arc of the kendi tarafındaki kemerenin 22,5 derece gerisine
horizon of 112.5 degrees and so fixed as to show kadar kesiksiz bir ışık gösterecek surette
the light from right ahead to 22.5 degrees abaft the yerleştirilmiş sancak tarafında, yeşil, iskele
beam on its respective side. In a vessel of less than tarafında kırmızı fener anlamına gelecektir. Boyu
20 metres in length the sidelights may be combined 20 metreden kısa teknelerde, borda fenerleri
in one lantern carried on the fore and aft centreline teknenin baş - kıç orta hattı üzerinde bulunan bir
of the vessel. fanus içinde birleşik olarak taşınabilir.
(c). “Sternlight” means a white light placed as (c) "Pupa feneri" deyimi: Olanağı kadar teknenin
nearly as practicable at the stern showing an kıç tarafına yakın bir yere konulan, ufkun 135
unbroken light over an arc of the horizon of 135 derecelik bir yayı üzerinde kesiksiz beyaz bir ışık
degrees and so fixed as to show the light 67.5 gösteren, tam kıçtan itibaren geminin her iki
degrees from right aft on each side of the vessel. bordasında 67,5 derecelik bir ışık göstermek üzere
13 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 14/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
B- Fenerlerin Görünüşü
Rule 22 Kural 22
Visibility of lights Fenerlerin Görünüşü
. The lights prescribed in these Rules shall have an Bu kurallarda belirtilen fenerler, en az aşağıda
intensity as specified in section 8 of Annex I to yazılı mesafelerden görünebilmeleri için, bu
these Regulations so as to be visible at the Kuralların 1 inci lahikasının 8 inci kısmında
following minimum ranges: belirlenen şiddette olacaklardır.
14 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 15/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(a). In vessels of 50 metres or more in length: (a) Boyları 50 metre veya daha fazla olan tekneler:
a masthead light, 6 miles; - 6 milden.
a sidelight, 3 miles; - 6 milden görünür silyon feneri,
a sternlight, 3 miles; - 3 milden görünür borda feneri,
a towing light, 3 miles; - 3 milden görünür pupa feneri,
a white, red, green or yellow all-round - 3 milden görünür yedekleme feneri,
light, 3 miles. - 3 milden ve her yönden görünür beyaz,
kırmızı, yeşil veya sarı fener
(b). In vessels of 12 metres or more in length but (b) Boyları 12 metre veya daha fazla olan fakat 50
less than 50 metres in length; metreden az olan tekneler
a masthead light, 5 miles; except that - 2 milden görünür silyon feneri ancak boyu 20
where the length of the vessel is less than metreden az olan teknelerde 3 milden
20 metres, 3 miles; görünür olacaktır.
a sidelight, 2 miles; - 2 milden görünür borda feneri,
a sternlight, 2 miles; - 2 milden görünür pupa feneri,
a towing light, 2 miles; - 2 milden görünür yedekleme feneri,
a white, red, green or yellow all-round - 2 milden ve her yönden görünür beyaz,
light, 2 miles. kırmızı, yeşil veya sarı fener.
(c). In vessels of less than 12 metres in length: (c) Boyu 12 metreden az olan tekneler
a masthead light, 2 miles; - 2 milden görünür silyon feneri,
a sidelight, 1 mile; - 1 milden görünür borda feneri,
a sternlight, 2 miles; - 2 milden görünür pupa feneri,
a towing light, 2 miles; - 2 milden görünür yedekleme feneri,
a white, red, green or yellow all-round - 2 milden ve her yönden görünür, beyaz,
light, 2 miles. kırmızı, yeşil veya sarı fener.
(d). In inconspicuous, partly submerged vessels or (d) Kolay görülemeyen, kısmen batık tekneler ya
objects being towed: da cisimler yedeklendiğinde:
a white all-round light, 3 miles. - 3 milden her yönden görünür beyaz bir fener.
VARDİYA STANDARTLARI - I
paragraph (a) of this Rule exhibit an all-round white her yönden görünür bir beyaz fener ve
light and shall, if practicable, also exhibit sidelights; uygulanabildiği takdirde aynı zamanda borda
(iii). the masthead light or all-round white light on a fenerlerini de gösterebilir.
power-driven vessel of less than 12 metres in (iii) Boyu 12 metreden küçük olan ve kuvvetle
length may be displaced from the fore and aft yürütülen bir teknede silyon fenerinin ya da her
centreline of the vessel if centreline fitting is not yönden görünür beyaz bir fenerin baş - kıç
practicable, provided that the sidelights are doğrultusu üzerinde gösterilmesi, bu doğrultu
combined in one lantern which shall be carried on üzerinde fener donatılmasının pratik bulunmaması
the fore and aft centreline of the vessel or located dolayısiyle sağlanamadığı takdirde bu fenerler orta
as nearly as practicable in the same fore and aft hat dışında gösterilebilir. Ancak, bu takdirde borda
line as the masthead light or the all-round white fenerleri kombine olarak bir fener halinde ve baş -
light. kıç orta doğrultusu üzerinde, ya da silyon, yahut
her yönden görünür beyaz fenerle mümkün olduğu
kadar ayni baş - kıç doğrultusunda gösterilecektir.
16 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 17/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
VARDİYA STANDARTLARI - I
(a). A power-driven vessel when towing shall (a) Kuvvetle yürütülen bir tekne yedeklerken:
exhibit: (i) Kural 23 (a) (i) ya da (a) (ii) de belertilen fener
(i). instead of the light prescribed in Rule 23(a)(i) yerine dikey bir doğru üzerinde, iki silyon feneri
or (a)(ii), two masthead lights in a vertical line. gösterecektir. Yedekleyen bir teknenin kıçından
When the length of the tow, measuring from the yedeklenenin kıç sonuna kadar olan mesafenin 200
stern of the towing vessel to the after end of the metreden fazla olması halinde dikey bir doğru
tow exceeds 200 metres, three such lights in a üzerinde üç adet adı geçen fenerleri gösterecektir.
vertical line; (ii) Borda feneri;
(ii). sidelights; (iii) Bir pupa feneri;
(iii). a sternlight; (iv) Pupa feneri üzerinde, dikey bir doğru üzerinde
(iv). a towing light in a vertical line above the bir yedekleme feneri;
sternlight; (v) Yedek boyu 200 metreden fazla olduğu zaman,
(v). when the length of the tow exceeds 200 en iyi görülebilecek bir yerinde eşkenar dörtgen
metres, a diamond shape where it can best be seen. (mayın) şekli, gösterecektir.
(b). When a pushing vessel and a vessel being (b) İten tekne ile ileri itilen tekne birleşik tek bir
pushed ahead are rigidly connected in a composite tekne gibi birbirlerine sıkıca bağlı iseler, bunlara,
unit they shall be regarded as a power-driven kuvvetle yürütülen bir tekne gözüyle bakılacak ve
vessel and exhibit the lights prescribed in Rule 23. bu tekneler 23 üncü kuralda belirtilen fenerleri
göstereceklerdir.
(c). A power-driven vessel when pushing ahead or (c) Birleşik tek bir tekne hali hariç, kuvvetle
towing alongside, except in the case of a composite yürütülen bir tekne diğer bir tekneyi ileri itiyor veya
unit, shall exhibit: bordasında yedekliyorsa;
(i). instead of the light prescribed in Rule 23(a)(i) (i) Kural 23 (a) (i)'de belirtilen fenerin yerine baş
or (a)(ii), two masthead lights in a vertical line; tarafta dikey bir doğru üzerinde iki silyon fenerini;
(ii). sidelights; (ii) Borda fenerlerini;
(iii). a sternlight. (iii) Bir pupa fenerini; gösterecektir.
(d). A power-driven vessel to which paragraph (a) (d) Bu Kuralın (a) ya da (c) paragraflarının
or (c) of this Rule applies shall also comply with uygulanacağı kuvvetle yürütülen bir tekne, aynı
Rule 23(a)(ii). zamanda Kural 23 (a) (ii)'nin hükümlerini de
uygulayacaktır.
18 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 19/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
19 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 20/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(e). A vessel or object being towed, other than (e) Bu Kuralın (g) paragrafında belirtilenin dışında
those mentioned in paragraph (g) of this Rule, yedeklenen bir tekne ya da cisim:
shall exhibit: (i) Borda fenerlerini;
(i). sidelights; (ii) Bir pupa fenerini;
(ii). a sternlight; (iii) Yedek boyunun 200 metreden fazla olması
(iii). when the length of the tow exceeds 200 halinde, en iyi görülebilecek yerinde bir eşkenar
metres, a diamond shape where it can best be dörtgen şekli gösterecektir.
seen.
(f). Provided that any number of vessels being (f) Sayıları belirsiz tekneler: Bir grup halinde,
towed alongside or pushed in a group shall be bordada yedeklendiği veya itildiği zaman tek bir
lighted as one vessel, tekne gibi fener göstereceklerdir.
(i). a vessel being pushed ahead, not being part of (i) Birleşik bir birimin parçası olmadığı zaman ileri
a composite unit, shall exhibit at the forward end, itilerek, yürütülen bir tekne başucunda borda
sidelights; fenerlerini gösterecektir.
(ii). a vessel being towed alongside shall exhibit a (ii) Diğer bir teknenin bordasında yedeklenen bir
sternlight and at the forward end, sidelights. tekne pupa fenerini ve başucunda borda fenerlerini
gösterecektir.
20 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 21/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
g). An inconspicuous, partly submerged vessel or (g) Kolay görülemiyen, kısmen batık tekne veya
object, or combination of such vessels or objects cisim ya da gurup halinde böyle tekneler ya da
being towed, shall exibit: cisimler yedeklendiğinde bunlar:
(i). if it is less than 25 metres in breadth, one all- (i) Eğer genişlik 25 metreden az ise başta ya da
round white light at or near the forward end and başa yakın bir yerde her yönden görünür bir beyaz
one at or near the after end except that dracones fener ve kıçında ya da kıçına yakın bir yerde her
need not exhibit a light at or near the forward end; yönden görünen bir beyaz fener gösterecek, ancak
(ii). if it is 25 metres or more in breadth, two drakonlar pruvada ya da pruvaya yakın bir yerde
additional all-round white lights at or near the böyle bir fener göstermek zorunda
extremities of its breadth; olmayacaklardır.
(iii). if it exceeds 100 metres in length, additional (ii) Eğer genişlik 25 metre ya da daha fazla ise, bu
21 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 22/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
all-round white lights between the lights prescribed durumda, genişliğin en uç noktalarında ya da yakın
in subparagraphs (i) and (ii) so that the distance bir yerde her yönden görünür iki ilave beyaz fener
between the lights shall not exceed 100 metres; gösterilecektir.
(iv). a diamond shape at or near the aftermost (iii) Eğer uzunluk 100 metreden fazla ise (i) ve (ii)
extremity of the last vessel or object being towed alt paragraflarda belirtilen fenerlere ilaveten
and if the length of the tow exceeds 200 metres aralarındaki mesafe 100 metreyi geçmemek üzere
an additional diamond shape where it can best be her yönden görünür beyaz fenerler konulacaktır.
seen and located as far forward as is practicable. (iv) Yedeklenen son tekne ya da cismin en kıçında
ya da yakınında bir eşkenar dörtgen cismi
gösterilecek ve yedekleme uzunluğu 200 metreyi
geçiyorsa ilaveten bir eşkenar dörtgen şekli, baş
tarafta uygulanabildiği kadar en iyi görülen bir
yerde gösterilecektir.
(h). Where from any sufficient cause it is (h) Yedekte çekilen bir tekne ya da cismin yeterli
impracticable for a vessel or object being towed to herhangi bir sebeple bu Kuralın (e) ya da (g)
exhibit the lights or shapes prescribed in paragraflarında belirtilen fenerleri ya da şekilleri
paragraph (e) or (g) of this Rule, all possible göstermesinin pratik olmayacağı yerlerde yedekte
measures shall be taken to light the vessel or çekilen teknenin veya cismin aydınlatılması veya
object towed or at least to indicate the presence of böyle bir tekne veya cismin varlığının gösterilmesi
such vessel or object. için olanağı bulunan, tüm tedbirler alınacaktır.
(i). Where from any sufficient cause it is (i) Normal olmayan bir yedekleme işinde bulunan
impracticable for a vessel not normally engaged in bir tekne için yeterli herhangi bir sebeple bu
towing operations to display the lights prescribed Kuralın (a) ve (c) paragraflarında belirtilen
in paragraph (a) or (c) of this Rule, such vessel fenerlerin gösterilmesinin pratik olmayacağı
shall not be required to exhibit those lights when yerlerde böyle bir tekne tehlike içinde bulunan ya
engaged in towing another vessel in distress or da başka bir şekilde yardım isteyen gemiyi
otherwise in need of assistance. All possible yedeklediğinde bu fenerleri göstermek zorunda
measures shall be taken to indicate the nature of olmayacaktır. Kural 36'da istenildiği üzere
the relationship between the towing vessel and the yedekleyen tekne ile yedeklenen tekne arasındaki
vessel being towed as authorized by Rule 36, in ilişkiyı belirtmek, özellikle yedekleme halatını
particular by illuminating the towline. aydınlatmak üzere, olanaklar elverdiğince tüm
önlemler alınacaktır.
(b). In a sailing vessel of less than 20 metres in (b) Boyu 20 metreden kısa olan bir yelkenli
length the lights prescribed in paragraph (a) of this teknede bu Kuralın (a) paragrafında belirtilen
Rule may be combined in one lantern carried at or fenerler, en iyi görülebilecekleri yer olan direk başı
near the top of the mast where it can best be veya direk başına yakın bir yerde taşınacak olan bir
seen. fanus içinde birleşik bir halde bulunabilirler.
22 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 23/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(c). A sailing vessel underway may, in addition to (c) Üzerinde yol bulunan bir yelkenli tekne bu
the lights prescribed in paragraph (a) of this Rule, kuralın (a) paragrafında belirtilen fenerlere ek
exhibit at or near the top of the mast, where they olarak, en iyi görülebilecekleri yer olan direk başı
can best be seen, two all-round lights in a vertical veya direk başına yakın bir yerde dikey bir doğru
line, the upper being red and the lower green, but üzerinde ufkun her tarafından görülür üstteki
these lights shall not be exhibited in conjunction kırmızı alttaki yeşil olan iki fener taşıyabilirler.
with the combined lantern permitted by paragraph Ancak, bu fenerler, bu Kuralın (b) paragrafında
(b) of this Rule. müsaade edilen birleşik fanusla bir arada
gösterilmeyecektir.
(ii). A vessel under oars may exhibit the lights (ii) Kürekli bir tekne bu Kurallarda yelkenli tekne
prescribed in this Rule for sailing vessels, but if she için belirtilen fenerleri gösterebilir. Bunu yapmadığı
does not, she shall have ready at hand an electric takdirde çatışmayı önleyecek kadar yeterli bir süre
torch or lighted lantern showing a white light içinde, gösterilmek üzere, bir elektrikli cep fenerini
which shall be exhibited in sufficient time to veya beyaz bir ışık gösteren ve yanık halde
23 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 24/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
F- Balıkçı Tekneleri
Rule 26 Kural 26
Fishing vessels Balıkçı Tekneleri
(a). A vessel engaged in fishing, whether (a) Balıkçılıkla uğraşan bir tekne üzerinde yol
underway or at anchor, shall exhibit only the lights bulunduğu veya demirli olduğu zamanlarda, sadece
and shapes prescribed in this Rule. bu Kuralda belirtilen fenerleri ve şekilleri
gösterecektir.
(b). A vessel when engaged in trawling, by which (b) Balıkçılık takımı olarak tarama ağları veya diğer
is meant the dragging through the water of a takımları kullanarak su içinde sürükleme anlamına
dredge net or other apparatus used as a fishing gelen trol çekme işiyle uğraşan bir tekne;
appliance, shall exhibit: (i) Üstteki yeşil alttaki beyaz renkte olan ve dikey
(i). two all-round lights in a vertical line, the upper bir doğru üzerinde bulunan ve ufkun her tarafından
being green and the lower white, or a shape görülür iki fener veya dikey bir doğru üzerinde ve
consisting of two cones with their apexes together biri diğerinin üstünde tepeleri birbirine bitişik iki
in a vertical line one above the other; koni gösterecek, boyu 20 metreden kısa olan bir
tekne, bu şekiller yerine bir sepet gösterebilecektir.
(ii). a masthead light abaft of and higher than the (ii) Ufkun her tarafından görülen yeşil fenerin
all-round green light; a vessel of less than 50 üstünde ve gerisinde bir silyon feneri gösterecek ve
metres in length shall not be obliged to exhibit boyu 50 metreden kısa olan bir tekne böyle bir
such a light but may do so; feneri göstermek zorunluluğunda olmayacak fakat
isterse gösterebilecektir.
(iii). when making way through the water, in (iii) Su üzerinde yol alırken bu paragrafta belirtilen
addition to the lights prescribed in this paragraph, fenerlere ek olarak borda fenerlerini ve bir pupa
sidelights and a sternlight. fenerini gösterecektir.
24 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 25/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
25 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 26/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(c). A vessel engaged in fishing, other than (c) Trol çekmek dışında balıkçılakla uğraşan bir
trawling shall exhibit: tekne;
(i). two all-round lights in a vertical line, the upper (i) Üstteki kırmızı, alttaki beyaz renkte olan ve
being red and the lower white, or a shape dikey bir doğru üzerinde bulunan, ufkun her
consisting of two cones with apexes together in a tarafından görülür iki fener veya dikey bir
vertical line one above the other; doğrultuda ve biri diğerinin üstünde tepeleri
birbirine bitişik iki koni gösterecek, boyu 20
metreden kısa olan bir tekne bu şekil yerine, bir
sepet gösterebilecektir.
(ii). when there is outlying gear extending more (ii) Denize döşedikleri takımlar tekneden yatay
than 150 metres horizontally from the vessel, an olarak 150 metreden daha açığa doğru uzandığı
all-round white light or a cone apex upwards in the takdirde, takımlar doğrultusunda ufkun her
direction of the gear; tarafından görülür beyaz bir fener veya tepesi
yukarı doğru olan bir koni şekli gösterecektir.
(iii). when making way through the water, in (iii) Su üzerinde yol alırken, bu paragrafta belirtilen
addition to the lights prescribed in this paragraph, fenerlere ek olarak borda fenerlerini ve pupa
sidelights and a sternlight. fenerini de gösterecektir.
26 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 27/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
27 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 28/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(d). The additional signals described in Annex II to (d) Balıkçılıkla uğraşan diğer teknelerin çok
these regulations apply to a vessel engaged in yakınında bulunan ve balıkçılıkla uğraşan bir tekne,
fishing in close proximity to other vessels engaged bu Kuralların II sayılı lahikasında belirlenen ek
in fishing. işaretleri de gösterecektir.
(e). A vessel when not engaged in fishing shall not (e) Balıkçılıkla uğraşmadığı zaman bir tekne bu
exhibit the lights or shapes prescribed in this Rule, Kuralda belirtilen fener ve şekilleri göstermeyecek
but only those prescribed for a vessel of her ve fakat ancak kendi boyundaki bir tekne için
length. belirtilen fenerleri gösterecektir.
28 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 29/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
29 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 30/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
30 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 31/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
31 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 32/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(b). A vessel restricted in her ability to manoeuvre, (b) Mayın temizleme faaliyetleri ile uğraşan bir
except a vessel engaged in mine clearance tekne dışında manevra gücü kısıtlı bir tekne:
operations, shall exhibit: (i) En iyi görülebilecekleri bir yerde dikey bir doğru
(i). three all-round lights in a vertical line where üzerinde her yönden görünür, üç fener
they can best be seen. The highest and lowest of gösterecektir. Bu fenerlerden en üstteki ve en
these lights shall be red and the middle light shall alttaki kırmızı, ortadaki beyaz olacaktır.
be white; (ii) En iyi görülebilecekleri bir yerde, dikey bir
(ii). three shapes in a vertical line where they can doğru üzerinde üç şekil gösterecektir. Bu
best be seen. The highest and lowest of these şekillerden en üstteki ve en alttaki küre, ortadaki
shapes shall be balls and the middle one a eşkenar dörtgen şeklinde olacaktır.
32 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 33/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
33 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 34/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
34 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 35/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(c). A power-driven vessel engaged in a towing (c) Rotasından saptırma gücü bulunmayan
operation such as severely restricts the towing yedekleme işi ile uğraşan, bir tekne, bu kuralın (b)
vessel and her tow in their ability to deviate from (i) ve (ii) sayılı alt paragraflarında belirtilen fenerler
their course shall, in addition to the lights or veya şekillere ek olarak, 24 (a) sayılı kuralda
shapes prescribed in Rule 24(a), exhibit the lights belirtilen fenerleri veya şekli gösterecektir.
or shapes prescribed in subparagraphs (b)(i) and
(ii) of this Rule.
35 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 36/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(d). A vessel engaged in dredging or underwater (d) Tarama veya su altı işleri ile uğraşan bir tekne
operations, when restricted in her ability to manevra yapabilme gücünü kısıtlı olduğu
manoeuvre, shall exhibit the lights and shapes zamanlarda, bu Kuralın alt paragraflar (b) (i), (ii)
prescribed in subparagraphs (b)(i), (ii) and (iii) of ve (iii) de belirtilen fenerler şekilleri gösterecek ve
this Rule and shall in addition, when an obstruction ve engel mevcut olduğu zamanlarda da bunlara ek
exists, exhibit: olarak:
(i). two all-round red lights or two balls in a (i) Engelin bulunduğu tarafı işaret etmek üzere
vertical line to indicate the side on which the dikey bir doğru üzerinde her yönden görülür iki
obstruction exists; kırmızı fener veya iki küre;
(ii). two all-round green lights or two diamonds in (ii) Diğer teknenin geçebileceği tarafı işaret etmek
a vertical line to indicate the side on which another üzere, dikey bir doğru üzerinde her yönden
vessel may pass; görünür iki yeşil fener veya iki eşkenar dörtgen.
(iii). when at anchor, the lights or shapes (iii) Demirli iken Kural 30'da belirtilen fenerler ya
prescribed in this paragraph instead of the lights or da şekller yerine bu paragrafta belirtilen fenerler ya
shape prescribed in Rule 30. da şekilleri gösterecektir.
36 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 37/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(e). Whenever the size of a vessel engaged in (e) Dalgıç işleri ile uğraşan bir tekne bu Kuralın (d)
diving operations makes it impracticable to exhibit paragrafında belirtilen fenerleri ve şekilleri
all lights and shapes prescribed in paragraph (d) of göstermesi pratik olmadığı hallerde ağağıdakiler
this Rule, the following shall be exhibited: gösterilecektir.
(i). three all-round lights in a vertical line where (i) Dikey bir hat üzerinde her yönden görünür üç
they can best be seen. The highest and lowest of fener teknenin en iyi görünen bir yerinde
these lights shall be red and the middle light shall gösterilecektir. Bu fenerlerin en üst ve alttaki
be white; kırmızı, ortada bulunan ise beyaz olacaktır.
(ii). a rigid replica of the International Code flag (ii) Uluslararası kodunun "A" flamasının yüksekliği 1
“A” not less than 1 metre in height. Measures shall metreden az olmayan bükülmez sağlam bir eşi
be taken to ensure its all-round visibility. gösterilecektir. Bu flamanın her yönden
görülebilmesi için tüm önlemler alınacaktır.
(f). A vessel engaged in mine clearance operations (f) Mayın temizleme işleri ile uğraşan bir tekne, 23
shall in addition to the lights prescribed for a sayılı Kural'da kuvvetle yürütülen bir tekne için
power-driven vessel in Rule 23 or to the lights or belirtilen fenerlere ya da demirli bulunan tekneler
shape prescribed for a vessel at anchor in Rule 30 için Kural 30'da belirtilen fenerler ya da şekile ek
as appropriate, exhibit three all-round green lights olarak her yönden görünür üç yeşil fener ya da üç
or three balls. One of these lights or shapes shall küre gösterecektir. Bu fenerlerden ya da
be exhibited near the foremast head and one at şekillerden biri pruva direği başı yakınında ve pruva
each end of the fore yard. These lights or shapes direği sereni cundalarında birer adet
indicate that it is dangerous for another vessel to gösterilecektir. Bu fenerler ve şekiller diğer gemi
approach within 1000 metres of the mine için, mayın temizleyen gemiye 1000 metreden
clearance vessel. daha fazla yaklaşmanın tehlikeli olacağını gösterir.
(g). Vessels of less than 12 metres in length, (g) Dalgıç işlerinde çalışanlar hariç olmak üzere,
except those engaged in diving operations, shall boyları l2 metreden küçük olan teknelerden bu
not be required to exhibit the lights and shapes Kuralda belirtilen fenerleri ve şekilleri göstermeleri
prescribed in this Rule. istenmeyecektir.
(h). The signals prescribed in this Rule are not (h) Bu Kuralda belirtilen işaretler tehlikede olan ve
signals of vessels in distress and requiring yardım isteyen teknelerin işaretleri değildir. Bu
assistance. Such signals are contained in Annex IV işaretler, bu Kuralların IV. lahikasında
to these Regulations. bulunmaktadır.
37 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 38/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
38 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 39/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
I- Kılavuz Tekneleri
Rule 29 Kural 29
Pilot vessels Kılavuz Tekneleri
(a). A vessel engaged on pilotage duty shall (a) Kılavuzluk görevi ile uğraşan bir tekne :
exhibit: (i) Direk başı veya direk başına yakın bir yerde her
(i). at or near the masthead, two all-round lights in yönden görünür ve dikey bir doğru üzerinde üstteki
a vertical line, the upper being white and the lower beyaz, alttaki kırmızı olan iki fener,
red; (ii) Seyir halinde olduğu zaman bunlara ek olarak,
(ii). when underway, in addition, sidelights and a borda fenerleri ile bir pupa feneri,
sternlight; (iii) Demirde iken alt paragraf (i) de belirtilen
(iii). when at anchor, in addition to the lights fenerlere ek olarak Kural 30 da demirde bulunan
prescribed in subparagraph (i), the light, lights or tekneler için belirtilen fener, fenerler ya da şekiller
shape prescribed in Rule 30 for vessels at anchor. gösterilecektir.
(b). A pilot vessel when not engaged on pilotage (b) Bir kılavuz teknesi kılavuzluk görevi ile
duty shall exhibit the lights or shapes prescribed uğraşmadığı zaman kendi boyundaki benzeri bir
for a similar vessel of her length. tekne için belirtilen fenerler veya şekilleri
gösterecektir.
39 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 40/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(b). A vessel of less than 50 metres in length may (b) Boyu 50 metreden daha kısa olan bir tekne bu
exhibit an all-round white light where it can best kuralın (a) paragrafında belirtilen fenerler yerine en
be seen instead of the lights prescribed in iyi görülebilecek bir yerinde ufkun her tarafından
paragraph (a) of this Rule. görülen bir beyaz fener gösterebilir.
40 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 41/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(c). A vessel at anchor may, and a vessel of 100 (c) Demirli bir tekne isterse ve boyu 100 metre ve
metres and more in length, shall also use the daha uzun olan bir tekne zorunlu olarak
available working or equivalent lights to illuminate güvertelerini, sağlanabilen iş veya buna eşit
her decks. ışıklarla aydınlatacaklardır.
(d). A vessel aground shall exhibit the lights (d) Karaya oturan bir tekne bu kuralın (a) veya (b)
prescribed in paragraph (a) or (b) of this Rule and paragraflarında belirtilen fenerleri gösterecek ve
in addition, where they can best be seen: bunlara ek olarak, en iyi görülebilecek yerlerinde,
(i). two all-round red lights in a vertical line; (i) Dikey bir doğru üzerinde, ufkun her tarafından
(ii). three balls in a vertical line. görülen iki kırmızı fener,
(ii) Dikey bir doğru üzerinde üç küre,
gösterecektir.
(e). A vessel of less than 7 metres in length, when (e) Boyu 7 metreden kısa olan ve dar bir kanal
at anchor, not in or near a narrow channel, fairway veya geçit içinde veya demir yerinde ve diğer
or anchorage, or where other vessels normally teknelerin normal olarak seyir yaptığı alanlarda
navigate, shall not be required to exhibit the lights veya bunlara yakın yerlerde olmamak üzere
or shape prescribed in paragraphs (a) and (b) of demirlemiş olan bir tekneden bu Kuralın (a) ve (b)
this Rule. paragraflarında belirtilen fenerleri ve şekilleri
göstermesi istenmeyecektir.
(f). A vessel of less than 12 metres in length, when (f ) Boyu 12 metreden küçük olan bir tekne karaya
aground, shall not be required to exhibit the lights oturduğu zaman bu Kuralın (d) (i) ve (ii) alt
or shapes prescribed in subparagraphs (d)(i) and paragraflarında belirtilen fenerleri ve şekilleri
(ii) of this Rule. göstermesi istenmiyecektir.
41 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 42/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
K- Deniz Uçakları
Rule 31 Kural 31
Seaplanes Deniz Uçakları
. Where it is impracticable for a seaplane or a WIG Bir deniz uçağı için, bu bölümdeki kurallarda
craft to exhibit lights and shapes of the belirtilen özellikler veya pozisyonlardaki fenerlerin
characteristics or in the positions prescribed in the ve şekillerin konulmasının mümkün olmaması
Rules of this Part she shall exhibit lights and halinde, bu özellikler ve pozisyonlardaki fenerler ve
shapes as closely similar in characteristics and şekillere mümkün olduğu kadar yakın olan fenerleri
position as is possible. ve şekilleri gösterecektir.
42 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 43/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
UNİTE IV
SES VE IŞIK İŞARETLERİ
A- Tanımlamalar
Rule 32 Kural 32
Definitions Tanımlamalar
(a). The word “whistle” means any sound signalling (a) "Düdük" sözcüğü belirtilen düdük seslerini
appliance capable of producing the prescribed meydana getirme gücünde olan ve bu Kuralların III
blasts and which complies with the specifications in sayılı Lahikası niteliklerine uyan herhangi bir sesle
Annex III to these Regulations. işaret verme aleti anlamına gelecektir.
(b). The term “short blast” means a blast of about (b) "Kısa düdük" deyimi: Bir saniye süreli bir
one second’s duration. düdük sesi anlamına gelecektir.
(c). The term “prolonged blast” means a blast of (c) "Uzun düdük" deyimi: 4 - 6 saniye süreli bir
from four to six seconds’ duration. düdük sesi anlamına gelecektir.
43 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 44/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
44 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 45/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(ii). the vessel about to be overtaken when acting (ii) Yetişilip geçilecek olan bir tekne 9 (e) (i) sayılı
in accordance with Rule 9(e)(i) shall indicate her kurala uyarak hareket ediyorsa, mutabakatını
agreement by the following signal on her whistle: aşağıda yazılı işaret düdüğü ile vererek yetişen
one prolonged, one short, one prolonged and one gemiye bildirecektir:
short blast, in that order. - Bir uzun, bir kısa, bir uzun ve bir kısa sırasıyla
verilecek düdük işareti.
(d). When vessels in sight of one another are (d) Birbirini gören iki teknenin birbirine yaklaşması
approaching each other and from any cause either ve bu teknelerden birini diğerinin niyetini ve
vessel fails to understand the intentions or actions hareketlerini anlayamaması veya çatışmayı
of the other, or is in doubt whether sufficient action önlemek üzere yeteri kadar harekete geçtiğinden
is being taken by the other to avoid collision, the tereddüde düşmesi halinde, tereddüde düşen tekne
vessel in doubt shall immediately indicate such düdüğü ile derhal en azından beş kısa ve seri işaret
doubt by giving at least five short and rapid blasts vererek böyle bir tereddüt içinde olduğunu
on the whistle. Such signal may be supplemented gösterecektir. Böyle bir işaret en azından beş kısa
by a light signal of at least five short and rapid ve seri çakmalar şeklinde bir ışık işareti ile
flashes. kuvvetlendirilebilir.
(e). A vessel nearing a bend or an area of a (e) Araya giren bir engel sebebiyle diğer teknelerin
channel or fairway where other vessels may be görülmesine olanak bulunmayan bir kanal veya
obscured by an intervening obstruction shall sound geçidin dönüş yerine yaklaşan bir tekne uzun bir
one prolonged blast. Such signal shall be answered düdük çalacaktır, Dönüş yerinin öbür tarafında
with a prolonged blast by any approaching vessel veya aradaki engelin arkasında olan ve düdüğün
that may be within hearing around the bend or duyulabileceği mesafede bulunan herhangi bir
behind the intervening obstruction. yaklaşan tekne de uzun bir düdükle bu işarete
cevap verecektir.
45 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 46/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
(f). If whistles are fitted on a vessel at a distance (f) Bir teknede aralarındaki mesafe 100 metreden
apart of more than 100 metres, one whistle only fazla olan birden çok düdük mevcut olduğu
shall be used for giving manoeuvring and warning takdirde manevra ve uyarma işaretleri sadece bir
signals. düdükle verilecektir.
46 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 47/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
seconds in the after part of the vessel. A vessel at kıç tarafından bir gong yaklaşık olarak, beş saniye
anchor may in addition sound three blasts in süre ile ses verecektir. Demirli olan bir tekne ek
succession, namely one short, one prolonged and olarak, yaklaşan bir tekneye bulunduğu yeri ve
one short blast, to give warning of her position and çatışma olasılığını ihtar etmek üzere, bir kısa bir
of the possibility of collision to an approaching uzun ve yine bir kısa olmak üzere birbiri ardından
vessel. üç düdük çalabilir.
(h). A vessel aground shall give the bell signal and (h) Karaya oturan bir tekne bu kuralın (g)
if required the gong signal prescribed in paragraph paragrafında belirtilen kampana işaretini,
(g) of this Rule and shall, in addition, give three gerekiyorsa gong işaretini verecek, buna ek olarak,
separate and distinct strokes on the bell kampanasını çalmaya başlamadan hemen önce ve
immediately before and after the rapid ringing of kampana çalınması bittikten hemen sonra
the bell. A vessel aground may in addition sound an kampanasına üç ayrı ve belirgin darbeli vuruşlar
appropriate whistle signal. yapacaktır. Karaya oturan bir tekne ek olarak,
uygun düdük işareti de verebilir.
(i). A vessel of 12 metres or more but less than 20 (i)
metres in length shall not be obliged to give the
bell signals prescribed in paragraphs (g) and (h) of
this Rule. However, if she does not, she shall make
some other efficient sound signal at intervals of not
more than 2 minutes.
(j). A vessel of less than 12 metres in length shall (j) Boyu 12 metreden daha kısa olan bir tekne
not be obliged to give the above-mentioned signals yukarda belirlenen işaretleri vermek
but, if she does not, shall make some other efficient zorunluluğunda olmayacak, vermediği takdirde,
sound signal at intervals of not more than 2 aralarında iki dakikadan fazla süre bulunmayan
minutes. diğer bir yeterli ses işareti verecektir.
(k). A pilot vessel when engaged on pilotage duty (k) Kılavuzluk görevi ile uğraşan bir kılavuz teknesi
may in addition to the signals prescribed in bu kuralın (a) (b) veya (f) paragraflarında belirtilen
paragraphs (a), (b) or (g) of this Rule sound an ses işaretlerine ek olarak, dört kısa düdükten
identity signal consisting of four short blasts. oluşan bir tanınma işareti verebilir.
F- Tehlike İşaretleri
Rule 37 Kural 37
Distress signals Tehlike İşaretleri
. When a vessel is in distress and requires Tehlike içinde bulunan ve yardım isteyen bir
assistance she shall use or exhibit the signals tekne bu Tüzüğün IV sayılı Ek'inde tarif edilen
described in Annex IV to these Regulations. işaretleri kullanacak veya gösterecektir.
47 / 48
T.C. Dönem Güz
MERSİN ÜNİVERSİTESİ Sayfa No Sayfa 48/ 48
DENİZ ve TİCARET MESLEK YÜKSEKOKULU Tarih 11.10.2017
VARDİYA STANDARTLARI - I
2. The use or exhibition of any of the foregoing 2. Tehlike ve yardım istekleri hususlarının
signals except for the purpose of indicating distress bildirilmesi hariç, yukarıda yazılı işaretlerin
and need of assistance and the use of other signals kullanılması veya gösterilmesi ve yukarıda yazılı bu
which may be confused with any of the above işaretlerle karıştırılabilecek diğer işaretlerin
signals is prohibited. kullanılması yasaklanmıştır.
3. Attention is drawn to the relevant sections of the 3. Uluslararası İşaret Kodunun ilgili bölümleri
International Code of Signals, the Merchant Ship Ticaret Gemileri Arama, ve Kurtarma El Kitabı ve
Search and Rescue Manual and the following aşağıda yazılı işaretlere
signals: (a) Havadan bakanların tanımaları için portakal
(a). a piece of orange-coloured canvas with either a rengi bir yelken bezi üzerine ya siyah kare veya
black-square and circle or other appropriate symbol daire veya diğer bir uygun sembol;
(for identification from the air); (b) Bir boya marka edici'ye dikkat çekilir.
(b). a dye marker.
48 / 48