Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Притворные трасты по праву Англии и Джерси

Притворные трасты по праву Англии и Джерси

Ratings: (0)|Views: 211|Likes:
Настоящая статья впервые в России и СНГ на русском языке освещает проблему признания трастов притворными, включает ссылки на соответствующую судебную практику и перевод важных выводов судей
Настоящая статья впервые в России и СНГ на русском языке освещает проблему признания трастов притворными, включает ссылки на соответствующую судебную практику и перевод важных выводов судей

More info:

Published by: Alexander S. Zakharov on Nov 15, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/15/2011

pdf

text

original

 
Притворные трасты: предупрежден – вооружен!
Александр Захаров, партнер Paragon Advice Group, к.ю.н.Под трастом понимается сделка (или их комплекс), совершенная со строгимсоблюдением всех необходимых формальностей, предъявляемых к ней, как законом,так и сложившейся судебной практикой государства учреждения траста (местазаключения соответствующего договора или правового инструмента), в силу которойучредитель (a settlor) передает свои активы (движимое или/и недвижимое имущество)для управления и распоряжения доверительному собственнику (a trustee), как правило,в интересах одного или нескольких бенефициаров (a beneficiary), или для достиженияконкретной цели или целей. В результате такой сделки право собственности на активыпереходит к доверительному собственнику частности, в случае с недвижимымимуществом право собственности или титул регистрируются на доверительногособственника), т.е. активы утрачивают правовую связь с учредителем траста.
1
 Несмотря на тот факт, что российское право не признает в оригинальном видеинститут траста,
2
он играет значительную роль в жизни прогрессивных состоятельных российских граждан, желающих обезопасить свои активы от недобросовестных илинежелательных лиц, или передать активы третьим лицам или конкретным родственникам (включая еще не рожденных) по правилам, исключающим применениенорм государств местонахождения активов и юрисдикции таких государств.Также как и российскому праву,
3
 английскому праву
4
 известны притворныесделки (a sham transaction).
5
К самым ранним делам по вопросу признания сделки притворной относитсядело
Yorkshire Railway Wagon Company v. Maclure
в отношении соглашения о купле-продаже и обратной сдаче в наем подвижного состава.Лорд-судья Линдли (Lindley LJ) по делу отметил следующее:«Я осознаю, что опытный судья воспринял бы это таким образом, что этасделка найма была простым средством или маскировкой для сокрытия займа. Если бы язанял такую позицию с учетом фактических обстоятельств, я должен был бы, конечно,прийти к такому же выводу. Я должен не принимать во внимание или отброситьмаскировку, и смотреть на реальную сделку отдельно. Однако по причинам, которые япредставлю сейчас, я нахожу, что сделка по приобретению и сдаче в наем была реальной сделкой, в том смысле, что стороны намеревались ее исполнить всоответствии с ее содержанием, определенным в договорах за печатью. Они не имелииных намерений, как и просто не делали вид, что не видят, или не создавалимаскировку для того, чтобы спрятать что-то за ней; это была сделка заменяющаядругую, однако заменяющая добросовестно, ее намеревались исполнить в соответствии
1
 
Для подробного изучения института траста автором рекомендуются материалы проф. АластераХадсона оединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)http://www.alastairhudson.com
2
 См. Г.С. Коллини, Д.А. Пенцов «Признание и налогообложение иностранных трастов в России»http://www.salans.com/~/media/Assets/Salans/Publications/2010/Recognition%20and%20Taxation%20of%20foreign%20trusts%20in%20Russia%20by%20GSK.ashx
3
Ст. 170 ГК РФ
4
В настоящей статье рассматривается практика английских судов и судов Джерси. Необходимоучитывать, что ряд заморских территорий Соединенного Королевства Великобритании иСеверной Ирландии, например, Каймановы острова и Британские Виргинские острова ввелиспециальное законодательство о трастах, положения которого расходятся с положениямитрастового законодательства Англии. С адаптивными переводами на русский язык специальныхзакона Каймановых островов, акта Бермудских островов и акта БВО можно ознакомиться поадресу http://www.paragonadvice.com
5
За границами предмета рассмотрения настоящей статьи остается «голый траст» (bare trust), покоторому у трасти (доверительного собственника не возникает обязанностей перед учредителемили бенефициаром, кроме как вернуть имущесто/актив учредителю).
ПРИТВОРНЫЕ ТРАСТЫ
 
с ее целями и явным эффектом».
6
Судья-хранитель архива
7
 Джессел (Jessel MR) заметил:«Однако даже если бы Вагонная компания понимала его [соглашение о купле-продаже и обратной сдаче в наем] как заем, для того чтобы признать договор запечатью недействительным как ничтожный, вы должны продемонстрировать, чтоЖелезнодорожная компания также со своей стороны понимает его в таком качестве».
8
По делу 
 в отношении купли-продажи в рассрочку Лорд-судья Сэллер (Seller LJ) подчеркнул:«Это вопрос факта. В своем изучении фактов обязанностью суда являетсяустановление истиной природы сделки для определения того, являются ли документыподлинной формой закрепления договоренностей по сделке, или они созданыисключительно для прикрытия существующей на самом деле сделки обманнымпутем».
9
В деле
 Snook v. London & West Riding Investments Ltd 
, касающемся такжекупли-продажи в рассрочку, Лорд-судья Диплок (Diplock LJ) отметил:«Что касается утверждения истца о том, что сделки с ним, Авто Финанс иответчиками являлись «притворными», то, я полагаю, что необходимо рассмотретькакая юридическая концепция, если и имеется, вовлечена в использование этогопопулярного и унизительного термина. Я понимаю, что если он имеет какое-либозначение в праве, он означает действия осуществленные или документы совершенныесторонами «притворной» [сделки или ряда сделок], которая имеет целью создать утретьих лиц или суда видимость возникновения между сторонами прав и обязанностей,отличных от действительных прав и обязанностей (если они, вообще, имеют местобыть), которые эти стороны намерены создать. Но одна вещь, я думаю, ясна впринципе с точки зрения права, морали и правомочий (см.
Yorkshire Railway WagonCompany v. Maclure
и 
)», что в отношении актов илидокументов являющимися «притворными», вне зависимости от правовых последствий,возникающих на их основе, все стороны по ним должны иметь общее намерение, чтоакты или документы существуют не для порождения прав и обязанностей, видимостькоторых они создают. Никакие невыраженные намерения «притворщика» не влияют направа стороны, которую он вводит в заблуждение».
Следующим важным делом в английской судебной практике о притворныхсделках стало дело
 Hitch & Ors v. Stone
, хотя оно также не касалось трастов, а касалосьсхемы по уклонению от уплаты налогов.Лордудья Ардэн (Arden LJ) по данному делу предпринял попыткусистематизировать и развить выводы Лорда-судьи Диплока по делу
Snook 
:«Исследование вопроса, является ли акт или документ притворным, требуетвнимательного анализа фактов и следующих вопросов, вытекающих из правомочий.Во-первых, в случае с документом, суд не ограничен в оценке самогодокумента. Он может оценить внешние доказательства. Которые включают в себяобъяснения сторон и доказательства, касающиеся обстоятельств, такие какдоказательства последующего поведения сторон.Во-вторых, как следует из вывода по делу
Snook 
, критерий наличия намеренияявляется субъективным. Стороны должны намереваться создать иные права иобязанности отличные от тех, которые закреплены в соответствующих документах, и вдополнение они должны намереваться создать ложное впечатление о таких правах иобязанностях у третьих лиц.В-третьих, факт того, что акт или документ является некоммерческим [несоответствующим признанным нормам коммерческого оборота], или даже
6
Стр. 317 дела
Yorkshire Railway Wagon Company v. Maclure
[1882] 21 Ch D 309 (C.A.).
7
Авторский перевод должности Master of the Rolls
8
Стр. 314 дела
Yorkshire Railway Wagon Company v. Maclure
[1882] 21 Ch D 309 (C.A.).
9
Дело 
 
[1965] 2 QB 537
10
Дело
Snook v. London & West Riding Investments Ltd 
[1967] 2 QB 786
ПРИТВОРНЫЕ ТРАСТЫ
 
искусственным, не означает, что он является притворным. Необходимо различатьситуацию, когда стороны заключают соглашение, которое является неблагоприятнымдля одной из них, и ситуацию, когда они намереваются связать себя инымидоговоренностями. В первой ситуации они намерены исполнить соглашение согласноего содержанию. В последней ситуации соглашение не имеет целью связатьобязательствами их взаимоотношения.В-четвертых, факт того, что стороны впоследствии отступили от [условий]соглашения не обязательно означает, что они никогда не имели намеренийотносительно признания соглашения действующим и обязательным. Правильнымвыводом может быть то, что они изменили свое соглашение, и стали связанысоглашением в измененном виде (см., например,
Garnac Grain Co Inc v. HMF Faure & Fairclough Ltd 
[1966] 1 QB 650 на стр. 683-684 вывод Лорда-судьи Диплока, на которыйссылался г-н Прайс).В-пятых, намерение должно быть общим намерением (см. дело
Snook 
)…».
Далее Лорд-судья Ардэн отмечает:«Я уже отмечал, что установленным требованием притворной сделки являетсято, что стороны должны иметь общее намерение, согласно которому она не должнаисполняться в соответствии со своим содержанием, и, в дополнение, ложноевпечатление должно быть произведено на третьих лиц. Однако этот момент порождаетвопрос права по данному делу: общим для кого должно быть намерение? Г-н Прайсутверждает, что намерение должно быть общим для всех сторон документа, заисключением очень исключительных обстоятельств, которые он не определяет, икоторые, как он утверждает, не подлежат определению, поскольку они не применимы кнастоящему делу. Таким образом, по его утверждению, все стороны должны иметьобщее намерение, и, следовательно, договор за печатью 1984 года являлсянедействительным, поскольку основывался на фактах, которые были признаныинспекторами притворными. Он ссылается на это как на принцип «все или ничего». ГВалланс утверждает, что это не является обязательным требованием для признанияпритворным, и не применяется тогда, когда (как и в этом деле) документ обеспечиваетисполнение более одной сделки. В принципе, я поддерживаю доводы г-на Валланса. Вделе
Snook 
Лорд-судья Диплок столкнулся с ситуацией, при которой документобеспечивал исполнение одной сделки, и его выводы должны приниматься вовнимание в контексте рассматриваемого им дела. В любом случае, утверждение г-наПрайса состоит в том, что суд не сможет признать притворным [документ], посколькуон включает дополнительное положение, которое рассматривается [сторонами] какдействующее. Что может лишить доктрину о притворстве действия полностью вситуации, которая логически неотделима от ситуации, когда доктрина о притворствеуже применяется. На мой взгляд, закон не требует, чтобы в каждой ситуации каждаясторона акта или документа являлась бы стороной притворства. Поэтому я отклоняюдоводы г-на Прайса, однако поддерживаю, что случай, когда документ вустановленном порядке признанный притворным в части, является скорееисключением, чем правилом, и случается, только когда документ отражает сделкуделимую на отдельные части».
Одним из самых ранних значимых дел, которые легли в основу судебнойпрактики о признании трастов притворными является дело
 Abdel Rahman v. Chase Bank (C.I.) Trust Company & Others
, решение по которому было вынесеноКоролевским судом Джерси 6 июня 1991 года.
Предметом рассмотрения названного дела в суде являлся траст, учрежденныйна острове Джерси ормандские острова, Коронное владение СоединенногоКоролевства Великобритании и Северной Ирландии). По этому трасту трасти(доверительный собственник) имел полномочия по использованию капитала и доходов
11
Стр. 229-330 дела
 Hitch & Ors v. Stone
[2001] STC 214 [C.A.]
12
 
Стр. 234 дела
 Hitch & Ors v. Stone
[2001] STC 214 [C.A.]
13
Дело
 Abdel Rahman v
.
Chase Bank 
(
C.I.
)
Trust Co
. Ltd., and Five
Others
, [1991] JLR 103
ПРИТВОРНЫЕ ТРАСТЫ

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->