I. \u00bfHasta cu\u00e1ndo, Catilina, abusar\u00e1s de nuestra paciencia? \u00bfCu\u00e1nto tiempo hemos de ser todav\u00eda juguete de tu furor? \u00bfD\u00f3nde se detendr\u00e1n los arrebatos de tu desenfrenado atrevimiento? \u00a1 Qu\u00e9! \u00bfNo han contenido tu audacia ni la guardia que vela toda la noche en el monte Palatino, ni las que protegen la ciudad, ni el espanto del pueblo, ni el concurso de todos los buenos ciudadanos, ni el templo fortificado en que el Senado se re\u00fane hoy, ni los semblantes augustos e indignados de los senadores? \u00bfNo has com- prendido, no est\u00e1is viendo que ha sido descubierta la conjuraci\u00f3n? \u00bfNo ves que tu conspiraci\u00f3n no es para nadie un secreto y que ya la tiene todo el mundo por encadenada? Lo que has hecho la pasada no- che, los hombres que has reunido, las medidas que t\u00fa has concertado con ellos, \u00bfcrees que son cosas ignoradas ni por uno siquiera de nosotros? \u00a1O tiempos! \u00a1O costumbres! El senado conoce esas conjuras, el c\u00f3nsul las ve \u00a1y ese hombre vive todav\u00eda! \u00bfHe dicho vive? M\u00e1s a\u00fan, \u00a1viene al Senado, toma parte en las deliberaciones, designa de entre nosotros a los destinados a la muerte! Y nosotros, varones fuertes, creemos hacer bastante por la Rep\u00fablica si evitamos su furia y sus pu\u00f1ales. Tu muerte, Catilina, hace tiempo que debi\u00f3 ser decretada por el c\u00f3nsul; hace tiempo que el c\u00f3nsul hubiera debido hacer que cayera sobre tu cabeza el golpe con que t\u00fa nos amenazas Un hombre eminente, un pont\u00edfice m\u00e1ximo, P. Escipi\u00f3n, para castigar a Tiberio Graco, lo mand\u00f3 a la muerte; \u00a1 y hab\u00eda faltado ligeramente a las leyes del Estado! \u00a1 y no estaba revestido de ning\u00fan car\u00e1cter p\u00fablico! Y cuando Catilina se apresta a desolar el mundo con el asesinato y el incendio, \u00bfle dejaremos, siendo c\u00f3nsules, hacer su voluntad?
No citar\u00e9 casos demasiado antiguos: no recordar\u00e9 que C. Servilio Ahala, viendo que Melio preparaba una revoluci\u00f3n, le dio muerte por su propia mano. Ya no existe, no, aquel en\u00e9rgico patriotismo de nuestros antecesores, que castigaban m\u00e1s rigurosamente a un ciudadano peligroso que al m\u00e1s temible de los enemigos. Estamos armados contra ti, Catilina, de un senadoconsulto que nos otorga terribles facultades: no es la previsi\u00f3n, no es la autoridad lo que le ha faltado a la rep\u00fablica; somos nosotros, lo digo francamente, los que le faltamos.
II. En otra ocasi\u00f3n, un acuerdo del Senado encarg\u00f3 al c\u00f3nsul L. Opimio de velar por la rep\u00fablica para que esta no recibiera ning\u00fan da\u00f1o. No hab\u00eda llegado la noche de aquel d\u00eda, cuando se le quit\u00f3 la vida a C. Graco por una vaga sospecha de sedici\u00f3n; y lo propio se hizo con M. Fulvio, un consular, y con su hijo. Un decreto an\u00e1logo confiaba la defensa del Estado a los c\u00f3nsules Mario y Valerio: no vivieron ni un d\u00eda m\u00e1s L. Saturnino y C. Servillo, uno de ellos tribuno, pretor el otro. \u00a1 Y hace veinte d\u00edas que nosotros dejamos embotarse el hacha justiciera que se ha puesto en nuestras manos! S\u00ed, porque nosotros tambi\u00e9n tenemos ese senadoconsulto, pero guardado en las tablas de la ley como una espada en su vaina. En virtud de las facultades que tenemos, Catilina, ya hubieras debido perecer; y vives todav\u00eda, no para arrepentirte de tu audacia, no \u00a1 para persistir en ella! Yo querr\u00eda ser clemente, senadores; tambi\u00e9n querr\u00eda que no se me acusara de flaqueza ante un peligro tan grande; pero ya estoy acus\u00e1ndome yo mismo, y condenando mi debilidad y mi molicie y mi inercia. En el seno de Italia campa un ej\u00e9rcito levantado contra la rep\u00fablica, un ej\u00e9rcito que la amenaza desde los desfiladeros de Etruria, donde su n\u00famero aumenta cada d\u00eda. Y el caudillo de ese ej\u00e9rcito, el jefe de esos enemigos se halla entre nosotros, se sienta en el Senado, lo estamos viendo preparar la ruina de la rep\u00fablica. Si yo te hiciera aprehender y morir en este instante, Catilina, \u00a1 ah! todo mi temor ser\u00eda que los buenos ciudadanos, lejos de calificar mi justicia de severa la tacharan de demasiado tard\u00eda. Pero no, lo que he debido hacer desde hace tiempo, tengo mis razones para no hacerlo a\u00fan. Te entregar\u00e9 a la muerte, Catilina, cuando ya no se encuentre un solo hombre tan malvado, tan perverso, tan parecido a ti que no convenga en que tu muerte es leg\u00edtima; en tanto que haya uno solo que se atreva a defenderte, vivir\u00e1s; pero como vives hoy: rodeado siempre y en todas partes de mis guardias fieles que te impedir\u00e1n cualquier movimiento contra la rep\u00fablica; a dondequiera que vayas, y sin que t\u00fa lo veas, te seguir\u00e1n ojos y o\u00eddos que observen tus pasos y recojan tus discursos.
III. \u00bfCreer\u00e1s a\u00fan, Catilina, en el secreto de tu conjuraci\u00f3n, cuando ni la noche encubre con sus tinieblas tus culpables concili\u00e1bulos? Cambia de pensamiento, cr\u00e9eme, Catilina; abandona tus proyectos de incendio y asesinato. Lo sabemos todo: la luz del d\u00eda no es para nosotros tan clara como tus culpas. \u00bfQuieres que les pasemos revista? Pues escucha: \u00bfTe acuerdas de que el duod\u00e9cimo d\u00eda antes de las kalendas de noviembre te dije en el Senado que tal d\u00eda - y lo precis\u00e9 deb\u00eda de ser el sexto antes de dichas kalendas - ver\u00edamos levantado en armas a C. Malio, agente o instrumento de tu audacia? \u00bfPor ventura me equivoqu\u00e9, no ya al anunciar un suceso tan importante, tan atroz, tan incre\u00edble, sino al fijar la fecha? Tambi\u00e9n dije en el Senado, que para el deg\u00fcello de lo m\u00e1s honorable que hay en Roma hab\u00edas se\u00f1alado el quinto d\u00eda anterior a las mismas kalendas de noviembre, en el cual se alejaron de Roma los principales conciudadanos nuestros, no tanto por poner su vida en salvo como por desconcertar tus planes. \u00bfPuedes negar que ese d\u00eda fueron mi vigilancia y los guardias que puse a tu alrededor los que te impidieron realizar tu odioso atentado contra la rep\u00fablica? Y te consolabas de la ausencia de los otros diciendo que, puesto que yo me quedaba, mi sangre te bastar\u00eda. Y la noche que quisiste apoderarte de Prenesto, \u00bfno comprendiste que era yo quien hab\u00eda mandado guarnecer esta colonia, llen\u00e1ndola de tropas y rode\u00e1ndola de centinelas? No das un paso, no tramas un complot, no concibes un solo pensamiento sin que yo lo sepa; y digo m\u00e1s, sin que yo lo conozca en todos sus detalles.
IV. Por \u00faltimo, pasa revista conmigo a la pen\u00faltima noche, y te convencer\u00e1s de que yo vigilo por salvar la rep\u00fablica m\u00e1s que t\u00fa por perderla. Te digo que la pen\u00faltima noche fuiste al barrio de los herreros y estuviste, no tengo por qu\u00e9 callarlo, en la casa de M. Lecca; all\u00ed se reunieron en gran n\u00famero los c\u00f3m- plices de tus criminales furores. \u00bfTe atrever\u00edas a negarlo? \u00bfPor qu\u00e9 guardas silencio? Habla, yo probar\u00e9 lo que digo si t\u00fa lo niegas; estoy viendo aqu\u00ed mismo, en el Senado, algunas personas que all\u00ed estuvieron contigo. \u00a1 Oh dioses inmortales! \u00bfD\u00f3nde estamos? \u00bfen qu\u00e9 pa\u00eds vivimos? \u00bfqu\u00e9 gobierno es \u00e9ste? Aqu\u00ed, padres conscritos, aqu\u00ed mismo, entre nosotros, en el seno de esta corporaci\u00f3n, la m\u00e1s santa y augusta del universo, toman asiento unos hombres que premeditan mi muerte, y la vuestra, y la destrucci\u00f3n de Roma; \u00bfqu\u00e9 digo? \u00a1 el fin del mundo! Y yo, c\u00f3nsul, los estoy mirando, les pregunto su opini\u00f3n sobre los negocios p\u00fablicos, les contesto evitando que pueda ofenderles alguna palabra m\u00eda, cuando la espada de la ley hubiera debido caer sobre ellos sin contemplaciones. Estuviste, Catilina, anteanoche en la morada de Lecca; \u00bfqu\u00e9 hiciste all\u00ed? Repartir la Italia entre tus c\u00f3mplices, design\u00e1ndole a cada uno el lugar a que ha de ir; has se\u00f1alado los que han de quedarse en Roma y has elegido los que han de acompa\u00f1arte; has marcado los barrios de la ciudad que han de arder y has asegurado que muy pronto marchar\u00e1s t\u00fa mismo; has dicho que retrasabas tu marcha porque yo vivo a\u00fan; y te sacaron de apuros dos caballeros romanos, comprometi\u00e9ndose a darme de pu\u00f1aladas en mi propio lecho un poco antes de nacer el d\u00eda. Apenas os separasteis, cuando yo lo sab\u00eda todo; todo lo supe, reforc\u00e9 la guardia de mi casa, negu\u00e9 la entrada en ella a los que ven\u00edan a saludarme en tu nombre, como que eran los mismos cuya visita para aquella hora se la hab\u00eda anunciado yo a algunos respetables ciudadanos.
I. Jueces, las plegarias que elev\u00e9 a los dioses inmortales, siguiendo el uso establecido, el d\u00eda que proclam\u00e9 c\u00f3nsul a Licinio Murena al frente de las centurias reunidas; aquellas plegarias cuyo objeto era obtener que la elecci\u00f3n fuera feliz, afortunada para mi magistratura, favorable para los patricios y para los plebeyos, vuelvo en este instante a dirigirlas a los mismos inmortales dioses pidi\u00e9ndoles que Murena sea mantenido en sus derechos de c\u00f3nsul y de ciudadano; que vuestros pensamientos y opiniones coin- cidan con las intenciones y los sufragios del pueblo; y que de esa coincidencia resulten para vosotros y para la rep\u00fablica, la paz, el sosiego y la concordia.
Si mi plegaria solemne, consagrada en los comicios, tiene toda la fuerza, toda la autoridad religiosa digna de la majestad de la rep\u00fablica, sabed que no me he dispensado de pedir al mismo tiempo, en mi nombre, que los ciudadanos en quien a propuesta m\u00eda recayera la elecci\u00f3n, jam\u00e1s tuvieran motivo para
As\u00ed, jueces, puesto que los dioses inmortales os han transmitido, o a lo menos os han comunicado en parte su poder, vuestro c\u00f3nsul recomienda a vuestra lealtad el que antes recomend\u00f3 a los dioses inmortales; ojal\u00e1 \u00e9l, defendido por el mismo que le ha proclamado c\u00f3nsul, pueda conservar con el favor del pueblo todos los medios precisos para atender a vuestra salvaci\u00f3n y a la de todos nuestros conciudadanos. Pero como yo, al cumplir el deber que tengo con L. Murena he incurrido en la censura de sus acusadores, que me recriminan por salir a su defensa, debo por necesidad, antes de hablar en su favor, de hablar algunos momentos de m\u00ed mismo; no porque en tal ocasi\u00f3n d\u00e9 yo m\u00e1s importancia a mi justificaci\u00f3n que a salvar a mi cliente del riesgo que le amenaza, sino porque necesito que aprob\u00e9is ante todo mi conducta para rechazar con m\u00e1s autoridad los cargos que sus enemigos dirigen a su honor y a su buen nombre.
Cat\u00f3n pretende que es irregular en m\u00ed, c\u00f3nsul, en m\u00ed, autor de una ley contra el soborno, y que he sido austero en el ejercicio de mi cargo, el tomar la defensa de Murena. Es una censura que me afecta singularmente y quiero disculparme; no s\u00f3lo ante vosotros, jueces, como debo hacerlo especialmente, sino tambi\u00e9n ante el juicio de un ciudadano tan virtuoso y respetado como Cat\u00f3n. Empiezo, pues, Cat\u00f3n, por preguntaros \u00bfqu\u00e9 defensor puede tener un c\u00f3nsul m\u00e1s leg\u00edtimo que un c\u00f3nsul? \u00bfA qui\u00e9n estoy o debo estar m\u00e1s unido en la rep\u00fablica que al hombre a quien he de entregar el tim\u00f3n de la nave del Estado, tim\u00f3n que tan dif\u00edcil me ha sido manejar en el continuo fragor de las tormentas? Si el que compra con las formalidades prescritas por la ley queda a salvo de las reclamaciones de un tercero cuando el vendedor justifica la propiedad de la cosa vendida, con m\u00e1s raz\u00f3n cuando se discute el derecho de un c\u00f3nsul a desempe\u00f1ar tan alta magistratura, el llamado a justificar la designaci\u00f3n del pueblo es el c\u00f3nsul que lo propuso y le ha de dar posesi\u00f3n. Claro est\u00e1 que si hubiera de nombrarse de oficio un defensor, elegir\u00edase con preferencia al que, reuniendo a la autoridad del magistrado el talento del orador, se hallara revestido de la dignidad que va a revestir el acusado. Los navegantes al llegar a puerto cumplen un deber advirtiendo a los que han de zarpar, inform\u00e1ndolos fielmente, de las tempestades, los piratas, los escollos y dem\u00e1s peligros con los que han luchado; as\u00ed yo, cuando al fin desembarco despu\u00e9s de tan terrible tormenta, no puedo menos de interesarme en favor del que a navegar se apresta en el mismo borrascoso mar. Por \u00faltimo, un buen c\u00f3nsul no debe limitar sus cuidados al presente sino preocuparse de lo porvenir; y mostrar\u00e9 en otra parte cu\u00e1n importante es para la p\u00fablica seguridad que ambos c\u00f3nsules funcionen en las kalendas de enero. No es tanto la amistad particular como el sentimiento del deber lo que me obliga, como c\u00f3nsul, a ser el defensor de Murena.
VIII. Ahora, Romanos, sancionada mi vuelta, merced a tantos honrosos testimonios, a la autoridad senatorial, al consentimiento un\u00e1nime de Italia, al ardor de la gente de bien, a la actividad de L\u00e9ntulo, al concurso de todos los magistrados, a las instancias de Pompeyo, al favor de todos y a la aprobaci\u00f3n de los dioses inmortales, mi reconocimiento os promete que har\u00e9 todo lo que me sea posible. Protesto, en primer lugar, que tendr\u00e9 toda mi vida para el pueblo romano la respetuosa adhesi\u00f3n que sienten los hombres m\u00e1s religiosos por los dioses inmortales; y durante mi existencia, vuestra voluntad ser\u00e1 para m\u00ed tan decisiva, tan sagrada como la de los dioses. Puesto que la rep\u00fablica me ha tra\u00eddo a Roma, estar\u00e9 siempre al servicio y a la devoci\u00f3n de la rep\u00fablica.