• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
CUADERNILLO DE TEMASGRIEGOS Y LATINOS
Constantino el GrandeREDACCIÓN
Susana Fernández SachaosDiego RibeiraMaría Mercedes Schaefer 
Raúl Lavalle
Editor responsable: Raúl LavalleDirección de correspondencia:Paraguay 1327 G [1057] Buenos Aires, Argentinatel. 4811-6998raullavalle@fibertel.com.ar 
nº 2 - 2011
 Nota: La Redacción no necesariamente comparte las opiniones vertidas en esta publicación.
1
 
ÍNDICE
Silvia Vázquez.
 Día de la Latinidad 
 p. 3Raúl Lavalle.
Un epígono del nº 5 de Catulo
 p. 6Claudio Miranda.
 Intertextualidad entre la
Antígona
de Sófocles y la de Griselda Gambaro
 p. 9Raúl Lavalle.
Un poema de Mark Walker 
 p. 18Maximiliano Hünicken.
 Esto sabe a griego
 p.
 
22
 Minucias clásicas
 p. 232
 
DÍA DE LA LATINIDAD
SILVIA VÁZQUEZEstamos conmemorando en este acto del Día de la Latinidad
1
algo así como el Día de la Madre, estamos agasajando al
latín
, la lenguaque ha dado al mundo tantos hijos: las lenguas románicas, neolatinas oromances. Estas lenguas nacidas del
latín
conservan muchísimos rasgoscomunes con su madre, como ocurre siempre con los hijos, queheredamos algunas características de nuestras mamás, que somos tan parecidos a ellas.Muchas veces los alumnos nos preguntan a quienes los iniciamosen el estudio de la
lingua docta
: ¿Para qué tenemos que estudiar 
latín
sies una lengua muerta? Les propongo escuchar a los que saben del tema.El Dr. Demetrio Gazdaru, filólogo romanista, en su libro
 Aventuras del lan y orígenes de las lenguas ronicas
, nos dice: “Cuando seclasifican las lenguas en muertas y vivas, el lan aparece siemprecatalogado entre los difuntos. ¿Quién establec, pues, el acta dedefunción de este idioma? El hilo de la vida del latín jamás se cortó. Ellatín no ha muerto, vive todavía”. Se preguntarán cómo es esto posible, si nadie habla latín en laactualidad. A pesar de lo que ustedes creen, estamos rodeados por ellatín: tomamos café
 Bonafide
, nos lavamos las manos con jabón
 Lux
,cebamos mate con yerba
Salus
, o somos amantes del viejo rock nacionaly seguimos escuchando a
Sui Generis
o a
Vox Dei
. En realidad, aquellosque se refieren al
latín
como una lengua muerta están considerando soloal
latín clásico
, al
latín literario
, fijado desde el siglo III AC comolengua escrita. Cuando un idioma con adquiere la jerarqa deinstrumento de la literatura nacional, cuando los escritores transmiten ala posteridad una lengua literaria modelo, los pueblos viven un momentode dicha; pero luego aparecen los gramáticos y encierran a ese idiomaentre cuatro paredes y lo encuadran en reglas fijas. Entonces esa lenguase congela, se momifica. Este
latín culto
es el que murió como lengua; elotro, el mal denominado por los primeros filogos
latín vulgar 
,continuó su desarrollo hasta nuestros días, transformado en las lenguasrománicas.Pensemos que los romanos no llevaron a las tierras conquistadaslos bloques helados del
latín literario
, sino el
latín
de la conversación
1
Estas palabra fueron leídas en mayo de 2011, con ocasión del Día de la Latinidad, enel Colegio Santo Tomás de Aquino, Buenos Aires.
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...