You are on page 1of 2

1.

VOCABULAIRE DU COMMENTAIRE DE TEXTE

LE TEXTE

Ce texte est extrait de... This text is taken from... / It's an excerpt from…
Ce texte est basé sur... This text is based on…
Ce texte parle de... This text deals with / is about...
Ce passage commence par… This passage starts with…
Il est centré sur… It concentrates on...
Il se divise en… It is divided into…
L'idée clé est.... The key-issue is...

La question qui se pose... The question that arises...


Ceci nous amène à... This brings us to...
On peut remarquer que… It can be noticed that...
Un des aspects les plus frappants... One of the most striking features...
On dit que... It is said…
Il est bon de noter... It may be asserted that...
On peut objecter que... It could be objected that...
En ce qui concerne le personnage principal... As far as the main character is
Ce personnage incarne... concerned...
On doit garder à l'esprit... This character embodies…
Ce point est illustré par... One must bear in mind...
Ce qui prédomine... This point is illustrated by...
Le texte étudie le pour et le contre. What prevails...
Le passage se caractérise par... The text shows the pros and cons.
Ceci soulève le problème de... This passage is characterized by...
Le passage souligne que.... This raises the problem of...
(X) est un sujet d'actualité. The passage points out that...
On parle beaucoup de (X) à l'heure actuelle. (X) is a topic of current interest.
Cette question suscite des réactions. (X) is much talked about nowadays.
Ce passage est une suite logique de... This question arouses reactions.
L'histoire se déroule par étapes. This passage is a logical sequence of…
Le passage transmet une impression de... The story develops step by step.
The passage conveys an impression of…

LE NARRATEUR

Comme le dit l'auteur, ... His / Her attitude towards...


Du point de vue de I'auteur... As the author puts it, ...
From the author's point of view…
Un procédé littéraire A literary device
A plusieurs niveaux On various levels
Le but de l'auteur The writer's aim
Un plaidoyer pour contre A plea for / against
Les ressemblances / les différences The similarities / the differences
LE LECTEUR

Ma première impression est... My first impression is...


J'ai le sentiment que... I feel as if...
Rien ne prouve que… There is no evidence that…
Il va sans dire que... It goes without saying that…
On ne peut affirmer avec certitude que… It can't be taken for granted that…
On ne peut s'empêcher de penser que… One can't help thinking…
On ne peut nier que... There is no denying that…
Les opinions sont divisées. Opinions may be divided.
Certains pensent... d'autres... Some think ... others...
C'est une question controversée. It is a controversial issue.
L’auteur semble de parti-pris. The author seems biased.
Cela me rappelle... This reminds me of…
Je ne peux prendre parti. I can't take sides.
Je vois les choses de la même façon que lui. I see things eye to eye with him.
Je suis tout à fait convaincu par... I am quite convinced by...
On reconnaît généralement que... It is generally acknowledged that...
Ce qui me frappe, c'est que... What strikes me is that...
Je suis très frappé par... I am very much impressed by...
Cela nous fait prendre pleinement conscience… This makes us fully aware of...
Je considère que c'est un point de vue I consider it as an (optimistic...) point of
(optimiste...). view.
Je ne peux approuver ces idées. I can't approve of these ideas.
Ce qui me pose problème... What puzzles me...
Je ne peux être d'accord avec... I cannot agree with...
Il serait faux de dire... It would be wrong to say...
Ces affirmations sont sans valeur. These arguments are worthless.
Cet argument est hors de propos. This is beside the question.
L'auteur déforme la vérité. The author distorts the truth.
Son style est trop recherché. His / Her style is far-fetched.

You might also like