You are on page 1of 153

Prefa

Gramatica limbii italiene se adreseaz acelora care au depit stadiul de nceptori i tuturor acelora care vor s-i verifice i s-i consolideze cunotinele de gramatic. S-au tratat numai fapte de limb contemporan. Expunerea are un caracter descriptiv i normativ. Am semnalat n general cazurile cnd exist oscilaii n privina folosirii unor forme; de asemenea am menionat formele mai puin folosite i cazurile de ambiguitate, n conceperea gramaticii, am pornit de la premiza cunoaterii gramaticii limbii romne. Din acest motiv, definiiile ocup un spaiu destul de redus, accentul principal cznd asupra paradigmelor limbii italiene. Elaborarea unei gramatici n prezent pune probleme deosebit de dificile din punctul de vedere al metodei. Se cunosc lipsurile gramaticilor tradiionale. Se cunoate de asemenea dezvoltarea extraordinar pe care au luat-o studiile de lingvistic n ultimul timp pe baza metodelor structurale i generativiste. Pornind ns de la considerentul c, cel puin n aceast etap, elaborarea unei gramatici structurale care s trateze toate aspectele unei limbi, este, dac nu prematur, cel puin foarte greu de realizat i c ea s-ar adresa numai specialitilor n lingvistic i nu unui public larg, am preluat n mare parte ce ne-au oferit gramaticile tradiionale. Am ncercat s sistematizm pe ct posibil materialul i s dm o expunere ct mai riguroas. Am luat n consideraie unele rezultate ale cercetrilor actuale precum i ale propriilor noastre cercetri, dar numai n msura n care ele sunt deja un bun ctigat al gramaticii i nu cer eforturi deosebite de nelegere. Volumul prezentat cuprinde o parte de fonetic i ortografie. Am considerat c acest lucru este necesar ntruct dei fonetica nu face parte din gramatic, noiunile de fonetic i ortografie italian vor fi utile aici cititorului romn.

Partea de gramatic este mprit n Morfologie i Sintax, mprirea este oarecum formal ntruct este greu s se fac o delimitare net ntre cele dou pri ale gramaticii. De aceea foarte multe probleme de sintax au fost tratate la morfologie. Capitolul de morfologie trateaz deci, n afara paradigmelor diferitelor pri de vorbire, caracteristicile lor sintactice, contextele n care pot s apar, condiionarea contextual a interpretrii semantice. Se pornete deci de la elementul constituent (partea de vorbire) la propoziie. Capitolul de sintax este mai redus datorit asemnrii mai pronunate dintre sintaxa romn i sintaxa italian. n acest capitol s-a pornit de la tipuri abstracte de pri de propoziie sau propoziii ctre descrierea elementelor lor constitutive, pentru a ilustra diferitele posibiliti de construcie. Ordinea capitolelor este n linii mari cea tradiional. Nu am tratat special problemele de topic, ci de asemenea, la fiecare parte de vorbire separat, i numai n cazul n care au existat deosebiri fa de topica romn. Considerm c procednd astfel este facilitat consultarea unei gramatici ca instrument de lucru. n ceea ce privete exemplele, am dat attea cte erau necesare. Am considerat c pentru o gramatic descriptiv i normativ a unei limbi strine, exemplele trebuie s fie ct mai simple i rnai scurte, urmrind prin aceasta reinerea tiparelor de construcie i nu a lexicului. Semnul * aezat naintea unui cuvnt sau a unei construcii arat c secvena respectiv este eronat. Sperm c, astfel, gramatica pe care o prezentm va deveni un instrument util de lucru pentru cei care se ocup de limba italian.

Noiuni de fonetic i ortografie


ALFABETUL (L'alfabeto) 1. Alfabetul italian este compus din 21 de litere. paranteze denumirea fiecrei litere: A a (a) H h (acca) Q q B b (bi) I i (i) R r C c (ci) L l (elle) S s D d (di) M m (emme) T t E e (e) N n (enne) U u F f (effe) O o (o) V v G g (gi) P p (pi) Z z Dm ntre (qu) (erre) (esse) (ti) (u) (vu sau vi) (zeta)

Vocala e la nceputul unui cuvnt nu se pronun diftongat n ie ca n limba romn n cuvinte ca el, este. n italian se pronun ca e iniial din neologismele examen, excursie: egli, esame. 3. E si o n silab accentuat se pronun fie deschis, ceea ce se noteaz1 cu accent grav , , fie nchis ceea ce se noteaz cu accent ascuit , . n silab neaccentuat e i o se pronun numai cu sunet nchis. Se poate spune deci c limba italian prezint 7 vocale n poziie accentuat: a, , , i, , , u i 5 vocale n poziie neaccentuat a, e, i, o, u: ptto (piept), glso (dud), fivole (slab), ltto (pat); cra (cear), rte (plas), sme (smn), sga (fierstru); sglia (prag), strto (strmb, rsucit), piggia (ploaie), n (nu); sgno (vis), plvere (praf), piovso (ploios), nn (nu).
n afar de cazul n care vocala accentuat este i vocala final a cuvntului, cnd accentul este notat ntotdeauna grafic (v. 17), pronunarea deschis sau nchis a vocalelor se noteaz numai n dicionare, gramatici, ghiduri etc. Vom nota accentele numai n acest capitol, n rest trebuie s se consulte dicionarul.
1

n afar de acestea, pentru transcrierea unor litere de origine strin se mai folosesc: J j (i lunga) pronunat ca i sau ca n limbile de origine: Ojetti, pronunat [Oietti], jazz, pronunat [gets], jabot, pronunat [jabo] K k (kappa): kantiano, pronunat [kantiano], koin, pronunat [koin] W w (vu doppia sau doppia vu): wolframio, pronunat [volframio], walzer, pronunat [valtser] X x (ics): xenofobia, xilgrafo, pronunate ca n romnete Y y (ipsilon sau i greca) pronunat ca i: yogurt, yoga VOCALELE (Le vocali) 2. Dintre cele 5 vocale, a, e, i, o, u (crora le corespund 5 litere), a, i, u se pronun identic ca n limba romn. La sfritul unui cuvnt, dup o consoan, i are aceeai lungime ca n mijlocul cuvntului i formeaz silab: lupi se pronun ca n limba romn lupii.

Pronunarea deschis sau nchis a vocalelor e sau o distinge sensul unor cuvinte, n rest identice: Se pronun Se pronun acctta (accept, de la accettare) acctta (secure) afftto (afeciune) afftto (tai felii, affettare) collga (coleg, -) collga (leag, collegare) vnti (vnturi) vnti (douzeci). Pronunarea deschis sau nchis a lui e i o nu se ncadreaz n reguli precise. Dm mai jos cteva norme practice care acoper numai o parte din lexicul limbii italiene. Se pronun n: a) diftongul ie: piede (picior) b) terminaiile (de cele mai multe ori sufixe) urmtoare: ello, -a: fratello (frate), cervello (creier), sorella (sor), rivoltella (revolver) ente: potente (puternic), seguente (urmtor) enza: benevolenza (bunvoin), partenza (plecare) ento, -a: attento (atent) violento (violent), contento (mulumit)

endo, -a: stupendo (uimitor), tenda (perdea; cort) ense: estense (din familia Este) enso: dissenso (nenelegere), intenso (intens) ema: problema (problem), teorema (teorem) eo, -a: liceo (liceu), Matteo (Matei), idea (idee), assemblea (adunare) estre, -o, -a: terrestre (terestru), maestro (maestru, nvtor), finestra (fereastr) ezio, -a: trapezio (trapez), inezia (inepie) etico, -a: estetico (estetic), poetica (poetic) eca: discoteca (discotec) enico, -a: ellenico (elenic), scenico (scenic) etto (cnd nu este diminutiv): diretto (direct) oggetto (obiect) esimo, -a (cnd formeaz numerale ordinale): ventesimo (al douzecilea). Se pronun n urmtoarele terminaii: mento, -mente: avvenimento (eveniment), chiaramente (clar) etto, -a (cnd este diminutiv): giovinetto (tinerel), motocicletta (motociclet) ezza: bellezza (frumusee), altezza (nlime) ese: svedese (suedez), mese (lun) eso, -a: acceso (aprins), difesa (aprare) eccio, -a: boschereccio (de pdure), freccia (sgeat) esimo (cnd nu formeaz numerale ordinale): feudalesimo (feudalism) esco, -a: tedesco (german), affresco (fresc), scolaresca (colrime) egno, -a: regno (regat), rassegna (revist) eto, -a: oliveto (pdure de mslini), pineta (pdure de pini) essa: professoressa (profesoar), promessa (promisiune) evole: piacevole (plcut) etice: artefice (meter), orefice (giuvaergiu). Se pronun : a) n diftongul uo: cuore (inim) b) n urmtoarele terminaii (n general sufixe):

-orio, -a: laboratorio (laborator), contraddittorio (contradictoriu), vittoria (victorie) -otto, -a: giovanotto (tnr), grassotta (gras) -occio, -a: grassoccio (grsu) -occo: balocco (jucrie) -occhio: ginocchio (genunchi), occhio (ochi) -(il)olo, -a: figli(u)olo (fiu), spagn(u)ola (spaniol) -orico, -a: teorico (teoretician; teoretic) -onico: sinfonico (simfonic) -ogico, -a: analogico -otico, -a: caotico (haotic) -ologo: fillogo (filolog), psiclogo (psiholog) -ometro: chilmetro (kilometru), termmetro (termometru) -odromo: ippdromo (hipodrom) -ografo: autografa (autograf), cinematografo (cinematograf). Se pronun n urmtoarele terminaii: -one, -a sau -ano, -a: padrone (stpn), leone (leu), poltrona (fotoliu), perdono (iertare), persona (persoan) -ione: azione (aciune), opposizione (opoziie), passione (pasiune), ragione (raiune, motiv) -ore, -a: signore (domn), dolore (durere), stiratra (clctoreas) -oso, -a: coraggioso (curajos), noioso (plictisitor) -ondo, -a: rotondo (rotund), gioconda (vesel) -onte, -onto: ponte (pod), racconto (povestire) -ognolo, -a: amargnolo (amrui). SEMIVOCALE, DIFTONGI I TRIFTONGI (Semivocali, dittonghi, trittonghi) 5. I i u se numesc semivocale atunci cnd formeaz mpreun cu o alt vocal diftongi. Diftongii caracteristici limbii italiene sunt: 1. ia, ie, io, iu; ua, ue, uo (n care semivocala are primul loc): piano (ncet), siedo (ed), chiosco (chioc), chiudi (nchizi), guardia (paz), consueto (obinuit), ruolo (rol). 2. ai, ei, oi, ui; au, eu (n care semivocala are al doilea loc): mai

(niciodat), Lei (dumneavoastr), lui (el), noi (noi), austriaco (austriac), europeo (european), neutro (neutru). Diftongii ie i uo sunt considerai mobili atunci cnd n timpul flexiunii cuvintelor sunt nlocuii cu vocalele simple e i o: vieni (vii), veniamo (venim), mi muovo (m mic), ci moviamo (ne micm) (v. 187, 189). Grupurile ea, eo, ae, oe nu constituie niciodat diftongi: teatro (teatru) pronunat te-a-tro, idea (idee), pronunat i-de-a, Matteo (Matei), pronunat Mat-te-o, paese (ar; sat), pronunat pa-e-se, poema (poem), pronunat po-e-ma. n acest caz vocalele sunt n hiat. Se mai ntlnete hiatul cnd vocalele i sau u accentuate stau lng alte vocale: bugia (minciun), pronunat bu-gi-a. Triftongii sunt formai din dou semivocale i o vocal: iuo, uoi, iei, uai, iai: giuoco (joc), suoi (si), miei (mei), guai (vai), studiai (am studiat). Triftongul iuo se evit n limba modern, nlocuindu-se cu io: gioco n loc de giuoco. CONSOANELE (Le consonanti) 6. Consoanele pot fi simple (amico - prieten) sau duble (letto pat) i n acest caz pronunarea este mai puternic i mai lung. Dublele pot diferenia sensul unor cuvinte: penna (pan; toc), pena (pedeaps; chin), leggo (citesc), lego (leg). Cu unele excepii (v. 9) toate consoanele limbii italiene pot fi duble. Consoanele duble apar numai n mijlocul cuvintelor, precedate de vocale i urmate fie de vocale, fie de l sau r: quattro (patru), repubblica (republic). Consoanele b, d, f, l, m, n, p, r, t, v se pronun ca n limba romn. Ne vom opri numai asupra acelor consoane care prezint diferene: 7. Consoanele c i g se pronun gutural [k], [g] nainte de vocalele a, o, u i de consoanele r i l: cuore (inim), incanto (farmec), raccontare (a povesti), classe (clas), crusca (tre); riga (rnd), gomito (cot), guarire (a se vindeca), grande (mare), gleba (brazd, pmnt). Pentru pronunarea gutural a lui c i g nainte de e

sau i, se intercaleaz ntre ele un h (ca n limba romn): chiave (cheie), che (ce), chiedere (a cere), ghiaccio (ghea), ghepardo (ghepard). n ambele poziii cele dou consoane pot fi duble: accanito (nverunat), agganciare (a aga cu un crlig), acchiappare (a nfca), agghiacciare (a nghea). nainte de e i i, c i g se pronun palatal [] sau [t], [] sau [dj] (ca n limba romn): cena (cin), ciliegia (cirea), ginnastica (gimnastic), genere (gen). n aceast poziie, prin dublare, ambele consoane se pronun palatal, spre deosebire de limba romn n care prima consoan se citete gutural i a doua palatal: eccellente (excelent), pronunat [eccellente], aggettivo (adjectiv), pronunat [aggettivo]. 8. n limba italian h nu este o consoan, ci numai un semn grafic, o liter. El se folosete pentru pronunarea gutural a lui c i g nainte de e sau i (v. mai sus); n unele interjecii: ah!, oh!, ohi!, ahi!, ohime!, ahime! i la formele de indicativ prezent ale verbului avere: io ho, tu hai, egli ha, essi hanno (v. 161). 9. Consoana q este urmat ntotdeauna de u i o alt vocal n diftong: quando (cnd), pronunat [kuando], questo (acesta), pronunat [kuesto], liquido (lichid), pronunat [likuido], quotidiano (cotidian), pronunat [kuotidiano]. Q se pronun dublu n cq-: acqua (ap), pronunat [akkua], acquistare (a cumpra), pronunat [akkuistare], nacque (s-a nscut), pronunat [nakkue]. Exist o singur excepie: soqquadro din expresia mettere a soqquadro (a rvi). 10. S se pronun surd (ca s n limba romn): la nceputul cuvntului, nainte de vocal: sale (sare), seta (mtase), simile (asemntor), sosta (oprire), superfluo (inutil). Se pronun n general surd i n cuvintele compuse sau derivate n care al doilea element ncepe cu s + vocal: girasole (floarea-soarelui), risolvere (a rezolva); nainte de consoanele surde p, t, c, f, q: spendere (a cheltui), stanco (obosit), aspirapolvere (aspirator), sforzo (efort), scarso (redus), squadra (echip); dup o consoan: mensa (cantin), borsetta (geant), polso

(ncheietura minii); uneori n poziie intervocalic (pentru aceasta trebuie consultat ns un dicionar care indic pronunarea): casa (cas), cosa (lucru), cos (aa), desiderare (a dori), naso (nas), riposarsi (a se odihni), inglese (englez), goloso (lacom), difesa (aprare). Trebuie s se in cont de faptul c dicionarele indic pronunarea din dialectul toscan, care st la baza limbii literare, n multe regiuni s intervocalic se pronun sonor, ca z n limba romn. Tendina de sonorizare este puternic mai ales n regiunile nordice ale Italiei. cnd este dublu n poziie intervocalic: spesso (deseori), fracasso (glgie, zgomot). S se pronun sonor (ca z n limba romn) : naintea consoanelor sonore b, d, g, m, n, l, r, v: sbrigarsi (a se grbi), sdentato (fr dini), sgonfiare (a dezumfla), smarrire (a pierde, a rtci), snello (svelt; sprinten), slancio (elan), sradicare (a dezrdcina), svenire (a leina); de cele mai multe ori n poziie intervocalic: esame (examen), isola (insul), esaurire (a epuiza), paese (ar; sat), dodicesimo (al doisprezecelea), tesi (tez). S sonor nu este niciodat dublu. 11. Z se pronun surd [ts] (ca n limba romn), simplu sau dublu n sufixele: anza, -enza: danza (dans, joc), coincidenza (coinciden) zione: azione (aciune), eruzione (erupie) izia, -izio: giustizia (justiie), comizio (miting) ziare: pronunziare (a pronuna) onzolo: poetonzolo (poet prost) ezza: sicurezza (siguran), fattezze (trsturi ale chipului) ozzo, -a: carrozza (cru). Z se pronun sonor, [dz] n sufixul verbal -izzare: organizzare (a organiza) i n derivatele sale: organizzatore (organizator), organizzazione (organizaie) etc. Pentru celelalte cazuri nu se pot indica reguli. Astfel: se citesc cu z surd [ts] cuvinte ca: zampa (lab), zappa (sap),

zeppo (arhiplin), zinco (zinc), zingaro (igan), zio (unchi), zia (mtu), zitella (domnioar btrn), zolfo (sulf), zoppo (chiop), zucca (dovleac), zucchero (zahr), zuffa (ncierare, pruial), zuppa (sup) i derivatele lor; attrezzo (unealt), pezzo (bucat), pazzo (nebun), pozzo (pu), prezzo (pre), abbozzo (schi), dazio (vam), fazzoletto (batist, batic), grazia (graie), mazzo (buchet), sazio (stul), sbalzo (salt), scherzo (glum), stizza (mnie), stuzzicare (a zgndri); se citesc cu z sonor [dz] cuvinte ca: zaino (traist), zanzara (nar), zebra (zebr), zefiro (zefir), zelo (zel), zero (zero), zoologia (zoologie), azienda (administraie, ntreprindere), azzurro (albastrudeschis), gazzetta (ziar, gazet), mezzo (mijloc; jumtate), razzo (rachet), pranzo (prnz), ribrezzo (repulsie), romanzo (roman), rozzo (grosolan), scorza (scoar). Pentru toate cazurile se recomand s se recurg la un dicionar care indic pronunarea. Trebuie s se aib ns n vedere c dicionarele indic pronunarea toscan. Foarte multe cuvinte pronunate cu z surd se pronun n alte regiuni (mai ales n nord) cu z sonor. n afar de consoanele prezentate mai sus limba italian mai are trei consoane: 12. [] care corespunde lui din limba romn i pe care grafia italian l reprezint prin se + e sau i: scena (scen), pronunat [ena], scendere (a cobor), pronunat [endere], scimmia (maimu), pronunat [immia], sciare (a schia), pronunat [iare]. n aceste cazuri e sau i care urmeaz dup se formeaz centrul silabei. Atunci cnd centrul silabei este o alt vocal, se este urmat numai de i (i nu i de e1), acest i fiind un semn grafic pentru pronunarea palatal a grupului de litere se: sciopero (grev), pronunat [opero], scienza (tiin), pronunat [entsa], lasciare (a lsa), pronunat [laare], coscienza (contiin), pronunat [coentsa], sciocco (prost), pronunat [occo], sciupare (a deteriora), pronunat [upare].
Pentru c i se aude, dei mai slab, i formeaz diftong cu vocala care urmeaz (e nu formeaz diftong cu aceste vocale).
1

[] nu se dubleaz niciodat dar se pronun totdeauna puternic. 13. [], cruia nu-i corespunde un sunet identic din limba

romn, se pronun ca un l muiat, palatal, ca n spaniol llamar. Grafia italian l reprezint prin gl + i: figlio (fiu), pronunat [fio], moglie (soie), pronunat [moe], sbagliare (a grei), pronunat [zbaare]. Atunci cnd nu urmeaz i, gl se citete ca n romn: globo (glob), inglese (englez). n cteva cuvinte culte gli se citete totui nepalatalizat, ca n limba romn: glicerina (glicerina), glicine (glicin), glittica (gliptic), geroglifico (hieroglific), negligenza (neglijen), negligere (a neglija), ganglio (ganglion), anglicana (anglican). [] nu se dubleaz niciodat dar se pronun ntotdeauna puternic. 14. [], care nu are un corespondent n limba romn, se pronun ca un n muiat urmat de i (ca n francez Bretagne sau n spaniol nio). Grafia italian l reprezint prin gn: bagno (baie), pronunat (bao), signore (domn), pronunat (siore], Bologna, pronunat [Boloa], sogno (vis), pronunat [soo], ingegnere (inginer), pronunat [ingeere], Spagna, pronunat [Spaa], compagno (tovar; coleg), pronunat [compao]. [] nu se dubleaz niciodat dar se pronun puternic. [] poate fi urmat de i numai cnd acesta reprezint sau face parte dintr-o desinen gramatical: noi sogniamo (noi vism), unde desinena pentru pers. I pl. prezent indicativ este -iamo; grugnire (a grohi); de asemenea n cuvntul compagnia (tovrie), unde i este accentuat. DESPRIREA N SILABE 15. La desprirea n silabe se respect urmtoarele reguli: O singur consoan formeaz silab mpreun cu vocala urmtoare: ti-ra-re (a trage), ca-te-na (lan), pa-ro-la (cuvnt). n cuvintele compuse i derivate se poate uneori s se despart elementele componente atunci cnd pot forma silab: dis-a-gio (neplcere) n loc de di-sa-gio, Grupul format din consoan + l sau r face parte din silaba urmtoare dac ar putea sta i la nceput de cuvnt: a-pri-re (a deschide), re-pli-ca (replic), in-gle-se (englez).

Consoanele

l, m, n, r, urmate de alte consoane intr n aceeai silab cu vocala precedent: al-tro (altul), em-po-rio (magazin comercial), pun-tu-ra (neptur), tor-bi-do (tulbure). Grupul s + consoan nu se desparte, intrnd n silaba urmtoare: o-stel-lo (adpost, cmin), fe-sti-vo (festiv), a-scol-ta-re (a asculta). Consoanele duble (aici se ncadreaz i -cq-) stau n silabe diferite: cam-mi-no (drum), not-te (noapte), rat-tri-sta-re (a ntrista), sus-su-ro (murmur), cap-pel-lo (plrie), fac-cia (fa), ac-qui-sta-re (a cumpra). Nu se despart grupurile de litere care reprezint un singur sunet: fi-glia (fiic), o-gnu-no (fiecare), mon-ta-gna (munte), la-scia-re (a lsa). Apostroful nu poate sta la sfritul rndului: del-la-mi-co (al prietenului), l'an-no (anul). ACCENTUL (L'accento) 16. Accentul tonic, care indic silaba pronunat mai intens dintr-un cuvnt, nu se noteaz grafic dect atunci cnd el cade pe ultima silab i n alte cteva cazuri (v. 17). n funcie de accentul tonic cuvintele limbii italiene se mpart n: cuvinte oxitone (parole tronche) n care accentul cade pe ultima silab i se noteaz grafic: virt (virtute), citt (ora), giovent (tineret), perch (de ce; pentru c; pentru ca), grid (strig), andr (voi merge); cuvinte paroxitone (parole piane) n care accentul cade pe penultima silab i nu se noteaz grafic. Majoritatea cuvintelor limbii italiene sunt paroxitone: matita (creion), padre (tat), accanto (alturi), paragone (comparaie); cuvinte proparoxitone (parole sdrucciole) n care accentul cade pe antepenultima silab i nu se noteaz grafic: gmito (cot), satllite (satelit), plpebra (pleoap), lbero (copac), ipcrita (ipocrit), apstrofa (apostrof), telfono (telefon), cnema (cinema), anddoto

(anecdot); un numr redus de cuvinte au accentul pe a patra silab de la sfrit (parole bisdrucciole), care de asemenea nu se noteaz: essi desderano (ei doresc), essi bitano (ei locuiesc). 17. Accentul grafic. Limba italian folosete dou accente grafice: grav (`) i ascuit ('). Accentul grav se folosete pentru vocalele a, i, u i e, o cnd acestea sunt deschise; accentul ascuit pentru vocalele e i o cnd sunt nchise1.
1

ELIZIUNEA (L'elisione) 18. Fenomenul de eliziune are loc atunci cnd se ntlnesc un cuvnt care sfrete cu o vocal i un cuvnt care ncepe cu o vocal, cele dou cuvinte fcnd parte din acelai grup sintactic i semantic; n acest caz vocala final a primului cuvnt cade i este nlocuit prin apostrof: la amica -> l'amica (prietena). Eliziunea este obligatorie la articolele lo, la, una (v. 40) i la respectivele prepoziii articulate (v. 41), la adjectivele bello (v. 58), grande (v. 60), santo (v. 37), (buono v. 59), questo (v. 106), quello (v. 106), la prepoziia di: il clima d'Italia (clima Italiei). Prepoziia da. nu se elideaz dect n unele locuiuni adverbiale pentru a nu se confunda cu di: d'ora in poi (de acum nainte), d'altra parte (pe de alt parte). Eliziunea se face uneori la pronumele i particulele pronominale i adverbiale (v. 87). Adesea, n scris, eliziunea nu se face atunci cnd se trece de pe un rnd pe altul: lo / amico; la / avevo vista. APOCOPAREA (Il troncamento) 19. Apocoparea este fenomenul prin care o vocal sau o silab final a unui cuvnt cade naintea altui cuvnt. Apocoparea poate avea loc numai n cuvinte din mai multe silabe, n care ultima silab nu este accentuat i care, prin cderea acestei vocale sau silabe se termin n l, m, n, r: bel ragazzo (biat frumos), gran che (mare lucru), amor patria (dragoste de patrie), esser giovane (a fi tnr). Apocoparea nu este obligatorie (v. 37, 58, 59, 60, 106). SUNETE DE LEGTUR 18. d eufonic final se adaug conjunciilor e (i), o (sau) i

Unele tipografii italiene folosesc accentul ascuit pentru i i u.

Accentul grafic se folosete: n cuvinte oxitone (parole tronche): felicit (fericire), bench (dei), caff (cafea; cafenea), dir (voi spune), trib (trib), part (plec); n cteva cuvinte monosilabice terminate n diftong: pu (poate, de la potere), pi (mai), ci (aceasta), gi (deja). Qui i qua se scriu ns fr accent; n cteva cuvinte monosilabice pentru a le distinge de omonimele respective: se (dac) s (sine) d (d, de la dare) da (de la; de pe) d (zi) di (de) e (i) (este) la (articol fem. sg.) l (acolo) n (nici) ne (particul pronominal); n unele cuvinte plurisilabice, pentru a le distinge de altele diferite numai prin accent: ambto (dorit, de la ambire) mbito (mediu); ancra (nc) ncora (ancor), bala (putere, autoritate) blia (doic), capitno (cpitan) cpitano (se ntmpl, de la capitare), compto (ndeplinit) cmpito (tem; sarcin); Cupdo (Cupidon) cpido (lacom), intmo (somez, de la intimare) ntimo (intim), nettre (a curi) nttare (nectar), noccilo (alun) ncciolo (smbure), predco (predic, de la predicare) prdico (prezic, de la predire), prncipi (principi, prini) princpi (principii, idei), subto (suferit, suportat de la subire) sbito (imediat, ndat).

prepoziiei a (la) atunci cnd urmeaz un cuvnt care ncepe cu vocal, pentru a evita ntlnirea acestora. Se folosete frecvent atunci cnd cuvntul urmtor ncepe cu aceeai vocal: ed essi (i ei), ed allora (i atunci), io ed altri (eu i alii); tu od io (tu sau eu); penso ad altro (m gndesc la altceva), ad ambedue (la amndoi). i eufonic iniial se adaug cuvintelor care ncep cu s + consoan, i sunt precedate de cuvinte monosilabice terminate n n sau r: Io scherzo (gluma) per ischerzo (n glum); Svizzera (Elveia) in Isvizzera (n Elveia).

o fiin sau un lucru n cadrul unei categorii) i nume comune (care denumesc categoria) are la baz tot un criteriu semantic. Acestei clasificri i corespunde ns un comportament gramatical diferit uneori, deci, cel puin n unele cazuri ea este relevant. GENUL SUBSTANTIVELOR 22. n limba italian exist dou genuri gramaticale: masculinul i femininul. n cadrul categoriei substantivelor animate" genul gramatical corespunde n linii mari genului natural. Substantivele inanimate" se repartizeaz ntre cele dou genuri gramaticale fr s existe o motivare semantic. Astfel tappeto (covor), cappello (plrie), bosco (pdure) sunt masculine, testa (cap), matita (creion), foglia (frunz) sunt feminine. Genul gramatical se manifest n acord cu determinanii substantivului din cadrul grupului nominal, cu adjectivul sau substantivul din cadrul predicatului nominal, cu participiul verbului la timpurile compuse formate cu auxiliarul essere: Il tuo tappeto bello (Covorul tu este frumos); Questo tappeto stato lavorato da... (Acest covor a fost lucrat de ctre...). 23. Genul substantivelor dup terminaie. n multe cazuri genul gramatical poate fi dedus dup terminaie: a) Substantivele care se termin n -o sunt n marea majoritate a cazurilor, masculine: ragazzo (biat), muro (zid), fuoco (foc), quaderno (caiet). Fac excepie mano (mn), radio (radio), dinamo (dinam), eco (ecou) care sunt feminine. De asemenea sunt feminine substantivele foto (fotografie), moto (motociclet), auto (automobil) care de fapt sunt abrevieri ale substantivelor fotografia, motocicletta, automobile. b) Substantivele care se termin n -a sunt n general feminine: donna (femeie), casa (cas), cartella (serviet), montagna (munte). Fac excepie cteva substantive de origine greac care se termin n -ta sau -ma: atleta1 (atlet), despota (despot), patriota1 (patriot), pilota (pilot), poeta (poet), profeta (profet), assioma (axiom), clima (clim), dogma (dogm), dramma (dram), emblema (emblem),

MORFOLOGIA
(La morfologia)

SUBSTANTIVUL
(Il nome) 21. Substantivul este o parte de vorbire flexibil. n lanul vorbirii substantivul poate ndeplini orice funcie sintactic. Din punct de vedere semantic substantivul se caracterizeaz prin posibilitatea de a denumi fiine, obiecte, noiuni abstracte, fenomene ale naturii. Substantivul este o parte de vorbire principal care poate primi determinani (articole, adjective) i poate fi substituit prin pronume. Substantivele se pot clasifica din mai multe puncte de vedere. mprirea substantivelor n concrete, (cele care denumesc fiine, lucruri, fenomene ale naturii percepute cu ajutorul simurilor) i abstracte (cele care denumesc concepte, stri sau aciuni) are la baz un criteriu semantic. n unele cazuri ns, este greu de stabilit dac un substantiv este concret sau abstract (de ex. sconfitta nfrngere). Pe de alt parte toate cuvintele din limb sunt ntr-o anumit msur abstracte ntruct implic un grad de generalizare. Din punct de vedere gramatical, distincia concret-abstract nu este relevant. Clasificarea substantivelor n nume proprii (care individualizeaz

enigma (enigm), panorama (panoram), poema (poem), problema (problem), proclama (proclamaie), programma (program), sistema (sistem), schema (schem), telegramma (telegram), tema (tem), teorema (teorem), care sunt masculine. Cinema (cinematograf) este de asemenea masculin, dar aici avem de-a face cu o abreviere a substantivului cinematografo.
1

Poate fi i feminin cnd se refer la o persoan de sex feminin.

Sunt de asemenea masculine substantivele care se termin n sufixele -ista i -cida: autista (ofer), artista (artist), comunista (comunist), farmacista (farmacist), pianista (pianist), turista (turist), omicida (uciga), matricida (uciga de mam). Cnd se refer la persoane de sex feminin, aceste substantive sunt feminine, i sunt regulate. La plural ele se deosebesc ( 27, 28).
1

Sunt feminine cnd se refer la persoane de sex feminin.

Alte substantive masculine terminate n -a: belga1 (belgian), collega1 (coleg), duca (duce), monarca (monarh), papa (pap), patriarca (patriarh), boia (clu), vaglia (titlu de credit), paria (paria), (non)nulla (nimic, fleac), capoccia (ef). c) Substantivele care se termin n -e pot fi att masculine ct i feminine. De exemplu: padre (tat), latte (lapte), mare (mare) sunt masculine; madre (mam), arte (art, meteug), chiave (cheie) sunt feminine. Terminaia -e nu poate fi deci socotit un criteriu pentru deducerea genului. Totui cteva sufixe lexicale specifice masculinului sau femininului i care se termin n -e pot indica genul. Astfel sunt masculine substantivele care se termin n: -ore: ardore (ardoare), calore (cldur), colore (culoare), dolore (durere), favore (favoare), fiore (floare), odore (miros), onore (onoare), rancore (ranchiun, ur), rigore (rigoare), stupore (uimire), sudore (sudoare), vapore (abur), valore (valoare), terrore (teroare). Tot aici se ncadreaz substantivele care indic nume de agent terminate n -tore sau -sore: lavoratore (lucrtor), pittore (pictor), difensore (aprtor). -one: bastione (bastion), mattone (crmid), dormiglione (somnoros), brontolone (morocnos). Face excepie canzone (cntec) care este feminin.

-ale: animale (animal), ditale (degetar), capitale (capital), fanale (far), locale (local), pedale (pedal), pugnale (pumnal), ospedale (spital), scaffale (dulap cu rafturi), segnale (semnal), stivale (cizm), tribunale (tribunal). Fac excepie cambiale (poli), capitale (capital), finale (final, terminaie), morale (moral), paternale (dojan), spirale (spiral) care sunt feminine. Ele sunt de fapt adjective substantivate care au luat genul substantivului alturi de care se foloseau de obicei: la lettera cambiale (di cambio), la predica paternale, la scienza morale, la linea spirale, la parte finale, la citt capitale. -ile: barile (butoia), canile (cuca cinelui), campanile (clopotni), cortile (curte), fienile (fnar), fucile (puc), sedile (scaun). -ule: grembiule (sor), padule (bltoac). Sunt feminine substantivele care se termin n sufixele: -ione: azione (aciune), dimostrazione (demonstraie), opinione (opinie), questione (chestiune, problem), ragione (judecat, motiv), riunione (reuniune). Fac excepie rione (raion), prigione (prizonier, termen poetic). -aggine, -ig(g)ine, -ug(g)ine: sfacciataggine (neobrzare), stupidaggine (prostie), vertigine (ameeal), ruggine (rugin). -trice: scrittrice (scriitoare), pittrice (pictori), automotrice (locomotiv Diesel), lavatrice (main de splat rufe). d) Substantivele care se termin n -i pot fi att masculine ct i feminine. De exemplu brindisi (toast), d (zi) sunt masculine. Foarte multe ns, de origine greac, sunt feminine: analisi (analiz), enfasi (emfaz), estasi (extaz), crisi (criz), diagnosi (diagnostic), ipotesi (ipotez), metamorfosi (metamorfoz), oasi (oaz), sintesi (sintez). Eclissi (eclips) este feminin, uneori ns este folosit i cu acord n masculin. e) Substantivele care se termin n vocal accentuat (parole tronche) pot fi att masculine ct i feminine. Astfel caff (cafea; cafenea), caucci (cauciuc), fall (foc; fclie), gioved (joi), sunt masculine; trib este feminin. Substantivele care se termin ns n -t sau -t sunt feminine: bont (buntate), citt (ora), curiosit (curiozitate), felicit (fericire),

novit (noutate), onest (onestitate); giovent (tineret), schiavit (sclavie), servit (servitute), virt (virtute). Face excepie podest (primar) care este masculin. f) Substantivele care se termin n consoan sunt masculine: album (album), camion (camion), film (film), lapis (creion), sport (sport), tram (tramvai). 24. Genul substantivelor dup sens. Dup cum am mai artat, genul gramatical corespunde n linii mari genului natural, n cadrul categoriei inanimat" genul gramatical n general nu poate fi stabilit. Exist totui grupuri de substantive din aceeai sfer semantic care se caracterizeaz printr-un anumit gen gramatical. Normele pe care le dm mai jos nu acoper desigur dect o mic parte din substantivele limbii italiene i n acelai timp prezint multe excepii. 1. Sunt de genul masculin: a. Substantive care denumesc fiine de sex masculin: padre (tat), nipote1 (nepot), cavallo (cal). Fac excepie birba (lichea, punga), guida (ghid, cluz), recluta (recrut), sentinella (santinel), spia (spion) care, dei se refer n general la persoane de sex masculin i feminin, formal sunt de genul feminin.
Cnd se refer la o persoan de sex feminin este feminin: la nipote (nepoata).
1

b. Substantivele care denumesc arbori: abete (brad), ciliegio (cire), melo (mr), noce (nuc), pero (pr), pesco (piersic). Fac excepie quercia (stejar), palma (palmier), vite (vi-de-vie), care sunt feminine. c. Substantivele care denumesc metale sau aliaje: oro (aur), argento (argint), bronzo (bronz), ferro (fier), piombo (plumb), platino (platin), rame (aram), zinco (zinc). d. Substantivele care denumesc punctele cardinale: nord, settentrione (nord), sud, mezzogiorno, meridiane (sud), est, levante, oriente (est), ovest, occidente, ponente (vest). e. Substantivele care denumesc lunile i zilele: gennaio (ianuarie), settembre (septembrie); marted (mari), venerd (vineri), sabato (smbt). Face excepie domenica (duminic) care este feminin. f. Substantivele, nume proprii, care denumesc:

l'Imalaia (Himalaia), il Brennero (Brenner), gli Appennini (Apeninii), i Pirenei (Pirineii). Fac excepie le Alpi (Alpii), le Ande (Anzii), le Cevenne (Cevenii). ruri i fluvii: il Po (Padul), il Tevere (Tibrul), il Reno (Rinul), il Danubio (Dunrea), il Tamigi (Tamisa), il Volga (Volga). Fac excepie la Senna (Sena), la Loira (Loara), la Sava (Sava), la Drava (Drava). lacuri: il Garda (Garda), il Bolsena (Bolsena), il Trasimeno (Trasimen). 2. Sunt de genul feminin: a. Substantive care denumesc fiine de sex feminin: madre (mam), nipote (nepoat), leonessa (leoaic). Fac excepie cteva substantive care, dei se refer la persoane de sex feminin, sunt masculine: il soprano (soprana), il mezzosoprano (mezosoprana). b. Substantive care denumesc fructe: ciliegia (cirea), mela (mr), noce (nuc), pera (par), pesca (piersic), uva (struguri). Fac excepie substantivele fico (smochin; smochin), lampone (zmeur; zmeur), limone (lmi; lmie), ananasso (ananas), mirtillo (afin; afin), ribes (coacz; coacz) care denumesc att arborele, planta ct i fructul, i care sunt masculine. c. Substantive care denumesc tiine: chimica (chimie), fisica (fizic), linguistica (lingvistic), matematica (matematic), psicologia (psihologie), storia (istorie). d. Substantive care denumesc continente, ri, provincii, regiuni, orae, insule: Europa, America, Asia, Italia, Romnia, Spagna, Argentina, Lombardia, Emilia, Baviera (Bavaria), Napoli, Milano, Roma, Bologna, Parigi, Bucarest, Sicilia, Sardegna, Corsica, Malta. Exist ns multe excepii: Belgio (Belgia), Brasile (Brazilia), Cile (Chile), Canada, Per, Giappone (Japonia), Egitto (Egipt), Portogallo (Portugalia), Venezuela, Uruguay, Piemonte, Veneto, Cairo, Madagascar. 3. n categoria substantivelor care denumesc animale n general nu se face distincia de sex i deci genul gramatical nu corespunde unui gen natural dect n puine cazuri. Ex.: gatto (motan); gatta (pisic). Gatta ns se folosete numai cnd se face referire la sex (i n unele

muni:

proverbe), n celelalte cazuri se folosete gatto indiferent de genul natural. Cteva substantive au o singur form, dar pot s fie de ambele genuri, fr ns ca genul gramatical s corespund genului natural. Ex.: il lepre i la lepre (iepure), il tigre i la tigre (tigru), il serpe i la serpe (arpe); n general se folosete mai mult una din cele dou forme. Pentru o serie de animale exist forme diferite pentru cele dou genuri: bue (bou), toro (taur), vacca (vac), mucca (vac de lapte), montone (berbec), pecora (oaie). Pentru cea mai mare parte ns exist un singur substantiv, cu o singur form, fie numai masculin, fie numai feminin, care se folosete indiferent de genul natural. Atunci cnd trebuie indicat sexul se adaug maschio (mascul) sau femmina (femel). De ex.: un cardellino femmina sau la femmina del cardellino (un sticlete femel), il maschio della iena sau la iena maschio (o hien mascul). 4. Literele alfabetului sunt substantive care se pot folosi att ca masculine ct i, mai frecvent, ca feminine. Astfel se spune un ci (un c) sau una ci; doppio pi sau doppia pi (dublu p). FORMAREA FEMININULUI SUBSTANTIVELOR Nu toate substantivele care denumesc fiine pot marca cu mijloace gramaticale opoziia de gen natural. Pentru multe profesii nu exist o form pentru feminin. De multe ori pentru cele dou genuri exist forme lexicale cu totul diferite: padre (tat) madre (mam); fratello (frate) sorella (sor); montone (berbec) pecora (oaie) etc. Atunci cnd opoziia de gen se marcheaz cu mijloace gramaticale terminaia formei de feminin nu depinde, de cele mai multe ori, de terminaia formei de masculin i de aceea la formarea femininului se recomand verificarea cu dicionarul. O serie de substantive masculine, comune i proprii, terminate n -o, -e sau -i fac femininul n -a: ragazzo (biat) ragazza (fat), cuoco (buctar) cuoca (buctreas), dio (zeu) dea (zei),

Carlo Carla, signore (domn) signora (doamn), padrone (stpn) padrona (stpn), Giuseppe Giuseppa, Giovanni Giovanna. Unele substantive masculine terminate n -o sau -e formeaz femininul cu ajutorul sufixului -essa: medico (doctor) medichessa (doctori), studente (student) studentessa (student), dottore (doctor) dottoressa (doctor), professore (profesor) professoressa (profesoar), conte (conte) contessa (contes), a(b)bate (abate) (ab)badessa (stare). Tot cu ajutorul sufixului -essa formeaz femininul unele substantive care la masculin se termin n -a: poeta (poet) poetessa (poet), duca (duce) duchessa (duces), papa (papa) papessa (papes). Femininul de la podest (primar) este podestaressa (primreas). Substantivele masculine formate cu ajutorul sufixului -tore formeaz femininul cu sufixul -trice: imperatore (mprat) imperatrice (mprteas), scrittore (scriitor) scrittrice (scriitoare), attore (actor) attrice (actri). Substantivul possessore (posesor) face la feminin posseditrice (posesoare) iar difensore (aprtor) face la feminin difenditrice (aprtoare); exist i forma difensora n limbaj familiar. O serie de substantive masculine terminate n -a i toate substantivele terminate n -ista sau -cida au aceeai form pentru feminin: il belga (belgian) la belga (belgian), il collega (coleg) la collega (coleg), l'atleta (atlet) l'atleta (atlet), il patriota (patriot) la patriota (patriot), il pianista (pianist) la pianista (pianist), il violinista (violonist) la violinista (violonist), il fratricida (uciga de frate) la fratricida (uciga...). La plural se realizeaz opoziia de gen (v. 27, 28). Unele substantive terminate n -e au aceeai form pentru masculin i pentru feminin. Opoziia de gen nu este marcat nici la plural: il nipote (nepot) la nipote (nepoat), il cantante (cntre) la cantante (cntrea). Cteva substantive formeaz femininul cu ajutorul sufixului -ina: eroe (erou) eroina (eroin), re (rege) regina (regin), gallo

(coco) gallina (gin). Pentru marcarea genului la animale a se vedea 24, 3. Unele substantive prezint mai multe forme de feminin cu diferene de semnificaie. De exemplu: fattora (nevast de fermier), fattoressa (slujnic la o ferm) i fattrice (iap destinat reproducerii). Altele, n special cele care se refer la animale, prezint mai multe forme pentru masculin, cu aceeai rdcin lexical sau cu rdcini diferite. De exemplu, masculul caprei (la capra) este il becco (ap) dar i il capro sau il caprone. Masculul oii (la pecora) este il montone (berbec) dar i il pecoro. 26. Opoziia de gen gramatical, atunci cnd nu corespunde unei diferene de gen natural, poate distinge cuvinte cu sensuri lexicale diferite. Opoziia se poate stabili a) ntre cuvinte cu form identic dar de gen diferit, sau b) ntre cuvinte cu terminaii diferite i genuri diferite. Ea corespunde unor sensuri diferite dar nrudite ale aceluiai cuvnt sau unor cuvinte complet diferite i deci care seamn ntimpltor. a) il trombetta (trompetist) la trombetta (trompet) il vaglia (titlu de credit) la vaglia (vitejie, bravur) il camerata (camarad) la camerata (dormitor comun) il pianeta (planet) la pianeta (patrafir) il boa (arpe boa) la boa (geamandur) il fine (scop) la fine (sfrit) il fronte (front) la fronte (frunte) b) il baleno (fulger) la balena (balen) il costo (cost) la costa (coast) il colpo (lovitur) la colpa (vin) il foglio (foaie) la foglia (frunz) il fodero (teac) la fodera (cptueal; hus) il manico (mner) la manica (mnec) il punto (punct) la punta (vrf) il pozzo (pu) la pozza (balt) lo scalo (escal) la scala (scar) il mazzo (buchet) la mazza (mciuc) il pianto (plns) la pianta (plant; talp; plan)

il sego (seu) la sega (ferstru) PLURALUL SUBSTANTIVELOR PLURALUL SUBSTANTIVELOR MASCULINE 27. Toate substantivele masculine care marcheaz opoziia de numr au la plural terminaia -i, indiferent de terminaia singularului. Substantivele masculine terminate la singular n -a: poeta (poet) poeti, problema (problem) problemi, autista (ofer) autisti. Cele care la singular se termin n -ca, -ga pstreaz la plural sunetul velar al finalei tematice: -chi, -ghi: monarca (monarh) monarchi, collega (coleg) colleghi. Face excepie belga (belgian) belgi. Substantivele masculine care la singular se termin n -e: signore (domn) signori, fiume (ru; fluviu) fiumi, ponte (pod) ponti. Substantivele masculine terminate n -o: giardino (grdin) giardini, tempo (timp) tempi, libro (carte) libri. Substantivele a cror tem se termin n -i neaccentuat pierd acest -i la plural: sorcio (oarece) sorci, viaggio (cltorie) viaggi, specchio (oglind) specchi, ringhio (mrit) ringhi, fascio (mnunchi) fasci, figlio (fiu) figli. n toate aceste cazuri, acest i din tem are numai rolul de a modifica sunetul consoanelor precedente. El nu are valoare silabic. n cazul unor substantive ca studio (studiu; birou), ozio (trndvie), desiderio (dorin), acest i poate avea valoare silabic i uneori pentru plural apare grafia cu doi i sau cu un accent circumflex pe singurul i al pluralului: studii, ozii, desiderii sau stud, oz, desider. n limba contemporan se renun la acest tip de grafie pentru plural. Ea mai apare pentru a evita unele echivocuri. Astfel pluralul lui odio (ur) se scrie odii pentru a-l deosebi de odi (pers. a II-a sing., ind. prez. a verbului udire a auzi). Substantivele a cror tem se termin n -i (accentuat) pstreaz la plural i acest -i: zio (unchi) zii, pendio (pant) pendii. Substantivele terminate n -co fac pluralul n -chi pstrnd caracterul velar al finalei tematice, n afar de cele terminate n -ico i -iaco care fac pluralul palataliznd consoana final a temei (n -ici,

-iaci): affresco (fresc) affreschi, parco (parc) parchi, fuoco (foc) fuochi dar amico (prieten) amici, medico (medic) medici, austriaco (austriac) austriaci (ubriaco nu se termin n -aco ci n -ico i face deci la plural ubriachi). Fac excepie urmtoarele substantive care dei nu se termin n -ico sau -iaco, la plural palatalizeaz consoana: greco (grec), equivoco (echivoc), monaco (clugr), porco (porc), sindaco (primar) i deci au la plural formele greci, equivoci, monaci, porci, sindaci. Pe de alt parte urmtoarele substantive, dei se termin n -ico, fac pluralul n -ichi: beccafico (pitulice), bilico (cumpn, echilibru), caprifico (smochin slbatic), carico (ncrctur), farnetico (delir), fico (smochin), incarico (nsrcinare), intrico (nvlmeal; amestec; complicaie), lombrico (rm; limbric), panica (mei), pappafico (pnz de corabie), pizzico (neptur), plico (plic), rammarico (regret), scarico (descrcare), solletico (gdilatul), strascico (trre; tren), umbilico (ombilic), vallico (pas, trectoare; vrtelni). Cteva substantive masculine pot face pluralul n dou feluri, n general una dintre cele dou forme fiind mai frecvent: farmaco (doctorie) farmachi, rar farmaci, fondaco (magazin) fondachi, rar fondaci, intonaco (tencuial) intonachi, rar intonaci, manico (mner) manichi, rar manici, parroco (paroh) parrochi, rar parroci, stomaco (stomac) stomachi, rar stomaci, traffico (trafic) traffici, rar traffichi. Substantivele terminate n -go pstreaz la plural caracterul velar al finalei tematice, -ghi: albergo (hotel) alberghi, dialoga (dialog) dialoghi, luogo (loc) luoghi. Fac excepie substantivele care se termin n -ologo i indic nume de profesie; acestea la plural palatalizeaz finala tematic: geologo (geolog) geologi; psicologo (psiholog) psicologi, dar monologa (monolog) monologhi i prologo (prolog) prologhi. De asemenea palatalizeaz finala tematic asparago (sparanghel) asparagi. Cteva substantive admit dou forme la plural: chirurgo (chirurg) chirurgi sau chirurghi; antropofaga (antropofag) antropofagi sau antropofaghi, sarcofago (sarcofag) sarcofagi sau sarcofaghi. Cteva substantive masculine au forme

neregulate pentru plural: uomo (om) uomini, dio (zeu) dei, bue (bou) buoi, tempio (templu) templi. PLURALUL SUBSTANTIVELOR FEMININE 28. Desinena de plural a substantivelor feminine depinde de desinena singularului. Substantivele feminine care la singular au desinena -a, la plural au desinena -e: stanza (camer) stanze, sorella (sor) sorelle. Substantivele care se termin n -ca sau -ga la singular pstreaz la plural caracterul velar al finalei tematice, -che sau -ghe: formica (furnic) formiche, pesca (piersic) pesche, collega (coleg) colleghe. Substantivele care se termin la singular n -cia, -gia sau -scia cu i neaccentuat, pierd acest i la plural: -ce, -ge, -sce. De ex.: faccia (fa) facce, spiaggia (plaj) spiagge, fascia (fie) fasce. Fac excepie substantivele camicia (cma), audacia (ndrzneal), ferocia (ferocitate), perspicacia (perspicacitate), efficacia (eficacitate) care la plural pstreaz pe i din tem (camicie, audacie, ferocie, perspicacie, efficacie) pentru a se deosebi de substantivul camice (halat) i respectiv de adjectivele audace (ndrzne), feroce (feroce), perspicace (perspicace), efficace (eficace). n ce privete substantivele valigia (valiz), ciliegia (cirea), provincia (provincie) se oscileaz la plural ntre cele dou posibiliti: valige i valigie, ciliege i ciliegie, province i provincie. Tendina este ca, atunci cnd terminaia -cia, -gia este precedat de o consoan, pluralul s fie -ce, -ge, iar cnd este precedat de o vocal s fie -cie, -gie. Substantivele a cror tem se termin n -i accentuat, fac pluralul n mod regulat, pstrnd acest i: bugia (minciun) bugie, farmacia (farmacie) farmacie. Substantivele feminine care se termin n -e la singular au la plural desinena -i (ca i substantivele masculine terminate n -e): luce (lumin) luci, automobile (automobil) automobili. Substantivul mano (mn) are la plural desinena -i: mani. Substantivele ala (arip) i arma (arm) au la plural desinena -i: ali,

armi. Substantivul eco (ecou), feminin la singular, devine la plural masculin, formnd pluralul ca orice substantiv masculin: echi. 29. O serie de substantive cu desinena -o, masculine la singular, la plural primesc desinena -a i intr n acord cu femininul: paio (pereche) paia, uovo (ou) uova, miglio (mil) miglia, riso (rs, rset) risa, centinaio (sut) centinaia, migliaio (mie) migliaia, cogno (unitate de msur pentru lichide) cogna. SUBSTANTIVE INVARIABILE 30. O serie de substantive nu marcheaz opoziia singular-plural. Ele sunt invariabile, iar numrul este dedus din acord. n aceast categorie se ncadreaz: substantivele care se termin n vocal accentuat (parole tronche): citt (ora; orae), caff (cafea; cafele); substantivele monosilabice: re (rege; regi), t (ceai; ceaiuri); substantivele care se termin n -i: tesi (tez; teze), crisi (criz; crize), analisi (analiz; analize); substantivele care se termin n -ie: specie (specie; specii), serie (serie; serii). Face excepie substantivul moglie (soie) care la plural pierde desinena -e a singularului: mogli. Superficie (suprafa) admite la plural ambele posibiliti: superficie sau superfici; cteva substantive masculine terminate n -a: boia (clu; cli), boa (arpe boa; erpl...), vaglia (titlu de credit; titluri...), paria (paria), (non)nulla (fleac; fleacuri); substantivele terminate n consoan, de origine strin: tram (tramvai; tramvaie), film (film; filme), sport (sport; sporturi), lapis (creion; creioane), camion (camion; camioane), bus (autobuz; autobuze); substantivele prescurtate (tot de origine strin): cinema (cinematograf; cinematografe), auto (main; maini), foto (fotografie; fotografii), dinamo (dinam; dinamuri); numele proprii de familie care la plural indic membrii unei familii: i Malavoglia (familia Malavoglia), gli Sforza (familia,

casa Sforza); substantivele compuse dintr-un verb i un substantiv la plural: lustrascarpe (lustragiu; lustragii), stuzzicadenti (scobitoare; scobitori); din dou verbe: saliscendi (clan; clane), dormiveglia (stare de dormitare); dintr-un verb i un adverb: posapiano (persoan nceat i flegmatic; persoane...). SUBSTANTIVE CU DOU FORME DE PLURAL 31. Unele substantive masculine terminate n -o la singular au dou forme de plural: una regulat, cu desinena -i i alta, cu desinena -a, care intr n acord cu femininul. Aceste substantive se numesc nomi sovrabbondanti nel plurale" (substantive cu mai multe forme de plural). Acestei diferene de form la plural i corespunde o diferen de semnificaie. n general pluralul n -a are sens colectiv: anello (inel) anelli (inele) anella (inele de pr, bucle) braccio (bra) bracci (brae de copac, de ap etc.) braccia (brae ale omului) carro (car) carri (care) carra (coninutul carelor) cervello (creier) cervelli (opinii; ~ elettronicimaini electronice) cervella (creierul unui om) ciglio (gean) cigli (margini ale drumului, ale anului) ciglia (gene ale ochiului) corne (corn) corni (corni, instrumente muzicale) corna (coarne ale animalelor) dito (deget) diti (degete, considerate separat) dita (degete) filo (fir) fili (fire, n sens concret) fila (fire ale unei conjuraii etc.) frutto (fruct) frutti (fructe, roade) frutta (fructe, la mas) fondamento (baz, fundament) fondamenti (baze ale unei tiine, ale unui stat)

fondamenta (temelii ale unei case) grido (strigt) gridi (strigte ale animalelor) grida (strigte ale oamenilor) labbro (buz) labbri (margini ale unei rni, ale unei gropi) labbra (buze ale omului) lenzuolo (cearceaf) lenzuoli (cearceafuri, luate separat) lenzuola (garnitur de pat) membro (membru) membri (membri) membra (membre, mini i picioare) muro (zid) muri (ziduri, considerate separat) mura (ziduri ale unei ceti) osso (os) ossi (oase, considerate separat) ossa (oase ale unei fiine, schelet) urlo (urlet) urli (urlete ale animalelor) urla (urlete ale oamenilor). La alte substantive, forme de plural cu desinena -a apar mai ales n expresii, n mod normal folosindu-se pluralul regulat n -i. Nu exist ns o diferen de sens ntre cele dou forme de plural la substantive ca: gomito (cot), ginocchio (genunchi), calcagno (clci), cuoio (piele). Ex.: tirare le cuoia (a muri), ragionare con le gomita (a gndi cu picioarele), gettarsi alle ginocchia di qualcuno (a se arunca la picioarele cuiva), avere uno alle calcagna (a avea pe cineva pe urme). Pluralele castella, filamenta, vestigia, vestimenta de la castello (castel), filamento (filament), vestigio (vestigiu), vestimento (mbrcminte) sunt literare i puin folosite. Uneori, forma de plural n -a a fost interpretat drept un singular feminin (n unele cazuri aprnd i un plural regulat feminin n -e). Astfel, se comport uneori ca substantive feminine la singular, pluralele frutta (fructe, la mas), legna (lemne pentru ars), gesta (fapte de vitejie). SUBSTANTIVE DEFECTIVE 32. Unele substantive se folosesc fie numai la singular, fie

numai la plural. Ele alctuiesc categoria substantivelor defective. Exist foarte puine substantive propriu-zis defective din punct de vedere gramatical. Cele mai multe se consider ca atare pentru c sunt folosite cu preponderen la un singur numr, fiind foarte rar folosite la cellalt numr, i cu sensul uneori modificat. Astfel forbici (foarfeci), la singular, forbice, are sensul figurat de brfitor, gur rea". 1. n categoria substantivelor defective de plural se ncadreaz : unele substantive abstracte: tema (team), giustizia (dreptate), superbia (trufie), schiavit (sclavie), paura (fric), fame (foame), sete (sete), bont (buntate); unele substantive colective: copia (abunden), plebe (plebe), prole (copii, descenden); substantive care denumesc substane: fiele (fiere), pepe (piper), sangue (snge), alluminio (aluminiu). n cadrul acestor substantive pluralul ar indica varieti de..."; numele unor srbtori: Natale (Crciun), Pasqua (Pati), Pentecoste (Rusalii); substantive concepute ca unice: equatore (ecuator), universo (univers). (Noiunea de unicitate este, evident, relativ.) Toate aceste substantive cer acord n singular. 2. n categoria substantivelor defective de singular, n afar de defectivele propriu-zise ca nozze (nunt), esequie (nmormntare), calende (calende), idi (ide), ferie (vacan, concediu) se mai ncadreaz substantive care indic obiecte compuse din dou sau mai multe pri: tenaglie (clete), occhiali (ochelari), redini (huri), calzoni (pantaloni) sau substantive care indic obiecte concepute ca pluralitate: dintorni (mprejurimi), spiccioli (mruni), stoviglie (vase, vsrie). Acordul se face ntotdeauna la plural. Opoziia de numr poate uneori s disting sensuri lexicale diferite: ferro (fier, metal) ferri (fiare, lanuri) ceppo (butean, trunchi) ceppi (obad, lanuri, instrument de tortur pentru picioare) rostro (cioc de pasre; rt) rostri (tribun n forul roman)

gente (lume, oameni) geni (popoare, naiuni) costume (obicei, obinuin) costumi (moravuri). PLURALUL SUBSTANTIVELOR COMPUSE 33. Substantivele compuse se mpart n patru categorii dup felul n care formeaz pluralul: a)prin flexionarea celui de al doilea element: bassorilievo (bazorelief) bassorilievi; b)prin flexionarea primului element: capostazione (ef de gar) capistazione; c)prin flexionarea ambelor elemente: caposaldo (punct de plecare, premiz) capisaldi; d)substantivul este invariabil la plural: bucaneve (ghiocel, ghiocei). n afar de regula enunat la capitolul substantivelor invariabile, 30, (substantive compuse din verb + substantiv la plural, din dou verbe sau dintr-un verb + adverb) toate celelalte reguli de formare a pluralului au o valoare aproximativ, ntruct comport multe excepii. Se recomand n toate cazurile folosirea dicionarului. Substantivele compuse din dou substantive formeaz pluralul schimbnd desinena elementului al doilea, cnd fuziunea este bine realizat sau cnd termenul principal este al doilea element: cavolfiore (conopid) cavolfiori, manoscritto (manuscris) manoscritti, arcobaleno (curcubeu) arcobaleni. Fac excepie unele substantive compuse cu capo pe care le vom trata mai jos. Cnd termenul principal este primul element, care este determinat de al doilea, atunci acest prim element primete marca de plural: pescespada (pete spad) pescispada. Aici se ncadreaz multe substantive compuse cu capo n sens de ef de...": caposquadra (ef de echip) capisquadra. Face excepie pescecane (rechin) pescicani. n cadrul substantivelor compuse dintr-un substantiv i un adjectiv, ambele elemente se pun la plural: cassaforte (cas de fier, de bani) casseforti, cartastraccia (hrtie de mpachetat) cartestracce. Face excepie palcoscenico (scen, podium)

palcoscenici. Cnd adjectivul preced ns substantivul, de obicei marcheaz pluralul numai substantivul: bassorilievo (bazorelief) bassorilievi, francobollo (timbru) francobolli, mezzogiorno (amiaz) mezzogiorni. Fac totui excepie mezzaluna (semilun) mezzelune, mezzatinta (culoare intermediar) mezzetinte. Substantivele compuse dintr-un verb i un substantiv la singular rmn fie invariabile, fie modific substantivul component: cacciavite (urubelni; urubelnie), portafoglio (portmoneu; portmonee), dar parafulmine (paratrznet) parafulmini, parafango (aprtoare de noroi la maini) parafanghi. Rmn invariabile (v. 30) substantivele compuse dintr-un verb i un substantiv la plural, din dou verbe sau dintr-un verb i un adverb. Substantivele formate dintr-o prepoziie sau un adverb i un substantiv uneori a) sunt invariabile, alteori b) marcheaz pluralul: a) senzatetto (vagabond; vagabonzi), senzapatria (renegat; renegai), dar b) dopopranzo (dup-amiaz) dopopranzi, sovrastruttura (suprastructur) sovrastrutture. 34. Substantivele masculine compuse cu capo nu sunt niciodat invariabile. ntruct nu se respect o regul n formarea pluralului, dm mai jos lista principalelor substantive n componena crora intr capo: capobanda (ef de orchestr) capibanda capocaccia (maestru de vntoare) capicaccia capoclasse (ef de clas, premiant) capiclasse capocomico (director de trup) capocomici sau capicomici capocuoco (ef buctar) capocuochi sau capicuochi capodivisione (ef de serviciu) capidivisione capodopera (capodoper) capidopera capofabbrica (ef de producie) capifabbrica capofamiglia (cap de familie) capifamiglia capofila (cap de rnd) capifila capogiro (ameeal) capogiri capoguardia (ef de gardieni) capiguardia capolavoro (capodoper) capolavori, rar capilavori

capoletto (sul de pnz la cptiul patului) capoletti, capiletto capolista (cap de list) capilista capoluogo (capital de provincie, de district) capoluoghi, capiluoghi capomastro (maistru ef) capomastri, capimastri capomusica (capelmaistru) capimusica capoparte (ef de partid) capiparte capopopolo (conductor de popor, de rscoal) capipopolo capoposto (ef de post; vame) capiposto caposaldo (punct fix, premiz) capisaldi, rar caposaldi caposcala (palier) capiscala caposcuola (ef de coal, de curent) capiscuola caposezione (ef de secie) capisezione caposquadra (ef de echip) capisquadra capostanza (ef de birou) capistanza capostazione (ef de gar) capistazione capostipite (strmo) capostipiti capotavola (cel ce st n capul mesei) capitavola capotecnico (ef de serviciu tehnic) capitecnici capotreno (ef de tren) capitreno, capotreni capoverso (cap de vers, de rnd, alineat) capoversi. Substantive cum sunt capoclasse, capofila, capolista, caposquadra, capostanza, capotavola cnd se refer la persoane de sex feminin sunt feminine i invariabile la plural. DECLINAREA SUBSTANTIVELOR 35. n limba italian declinarea este analitic. Substantivele nu au desinene cazuale. Cazurile se exprim cu ajutorul prepoziiilor. n cazul n care substantivul este articulat cu articolul hotrt unele prepoziii se unesc cu articolul formnd prepoziii articulate (v. 41). -Genitivul este exprimat cu ajutorul prepoziiei di: Il libro di Giovanni (cartea lui Ion); Questo libro e di Giovanni (Aceast carte este a lui Ion); lo spuntar del sole (rsritul soarelui); la caduta dei corpi (cderea corpurilor); lo studio delle scienze

(studiul tiinelor); la fine della guerra (sfritul rzboiului). -Dativul este exprimat cu ajutorul prepoziiei a: Offro un regalo a Guglielmo (i ofer un cadou lui Guglielmo); Chiedo all'amico un'informazione (Cer prietenului o informaie). -Acuzativul nu are o marc specific. Funcia de complement direct rezult din poziia substantivului fa de verb i fa de subiect: (Io) vedo Marco (Eu l vd pe Marco); Ascolto una canzone (Ascult un cntec); Il cacciatore uccide un orso (Vntorul omoar un urs). Prepoziiile di i a, n afar de genitiv i dativ exprim foarte multe tipuri de relaii. n afara acestor prepoziii mai sunt i altele care ajut la exprimarea unor raporturi sintactice. Din cauza aceasta discutarea categoriei de caz la substantiv n limba italian nu se justific. Exemplele de mai sus pentru genitiv i dativ sunt date prin prisma flexiunii pronominale i a cazurilor respective din limba romn. Nu ntotdeauna cazurile corespund n cele dou limbi. SUBSTANTIVAREA 36. n principiu orice parte de vorbire poate fi substantivat: Verbe: Il camminare a piedi fa bene alla salute (Mersul pe jos este bun pentru sntate) Adjective: Tutti amano il bello (Toi iubesc frumosul) Numerale: Ho avuto un nove in matematica (Am luat un 9 la matematic) Prepoziii: Il per e il con sono preposizioni (Per i con sunt prepoziii) Conjuncii: Con tanti se e ma non concluderemo niente (Cu atia dac i dar nu vom ajunge la nici un rezultat) Adverbe: Il troppo stroppia (Ce-i prea mult nu-i sntos) Interjecii: Sono stufo dei suoi ohime (Sunt stul de oftaturile lui). n afar de o substantivare mai mult sau mai puin ocazional, foarte multe adjective provenite din participii verbale s-au substantivat i sunt folosite cu un anumit sens numai ca substantive: comandante (comandant), briliante (briliant), corrente (curent), presidente (preedinte), agente (agent), cantante (cntre), tenente

(locotenent), tessuto (estur), scelta (alegere), ferito (rnit), fidanzato, -a (logodnic, -), scoperta (descoperire), promessa (promisiune), offerta (ofert), spesa (cheltuial). SUBSTANTIVUL SANTO, -A 37. Substantivul santo, -a prezint la singular, atunci cnd este urmat de un nume propriu, forme diferite (este o problem de fonetic). Formele acestui substantiv (la origine un adjectiv substantivat) depind de iniiala numelui propriu care urmeaz (cu rol de apoziie). Astfel la masculin exist formele: san (obinut prin apocopare) naintea numelor care ncep cu o consoan exceptnd pe s + consoan: San Pietro, San Giovanni, San Carlo, San Zeno; sant' (obinut prin eliziune) naintea numelor care ncep cu o vocal: Sant'Antonio, Sant'Angelo; santo naintea numelor care ncep cu s + consoan: Santo Stefano. Forma elidat se mai poate ntlni cnd santo este adjectiv i preced un substantiv care ncepe cu o vocal: sant'uomo (om sfnt). La feminin, finala -a se elideaz naintea numelor care ncep cu vocal: Sant'Agnese, Sant'Elena; cnd numele ncepe cu o consoan se folosete forma santa: Santa Cecilia, Santa Chiara, Santa Maria. TIPOLOGIA SUBSTANTIVELOR 38. n funcie de numrul i repartiia formelor care se realizeaz pentru cele patru combinaii (masc. sg., masc. pl., fem. sg., fem. pl.) i care rezult din acord (cu adjectivul, articolul etc.) n limba italian exist urmtoarele tipuri de substantive1: Tipul I cuprinde substantive cu patru forme corespunztoare celor patru combinaii de valori: bambino, bambini, bambina, bambine (copil...), lavoratore, lavoratori, lavoratrice, lavoratrici (lucrtor...), studente, studenti, studentessa, studentesse (student...), poeta, poeti, poetessa, poetesse2.
n stabilirea tipurilor s-au luat n consideraie numai substantive la care schimbarea genului sau numrului nu antreneaz schimbri de sens. Nu s-au
1

luat n consideraie substantivele care pentru formarea femininului (sau respectiv, masculinului) recurg la alt tem lexical. 2 Variaia desinenelor a fost studiat n cap. Pluralul substantivelor ( 27-37).

Tipul II cuprinde substantive cu trei forme: o singur form pentru masc. sg. i fem. sg., o form pentru masc. pl., i o form pentru fem. pl.: socialista, socialisti, socialiste (socialist...). La singular genul rezult numai din acord. Tipul III cuprinde substantive cu trei forme: o singur form pentru masc. sg. i fem. pl., o form pentru masc. pl. i o form pentru fem. sg.: padrone, padroni, padrona (stpn...), signore, signori, signora (domn...). Diferena de numr i gen ntre formele de masc. sg. i fem. pl. rezult numai din acord. Tipul IV cuprinde substantive tot cu trei forme repartizate astfel: o singur form pentru masc. sg. i masc. pl., o form pentru fem. sg. i o form pentru fem. pl.: re, regina, regine (rege...), podest, podestaressa, podestaresse (primar...). La formele de masculin, numrul rezult numai din acord. Tipul V cuprinde substantive cu dou forme, una pentru singular, masc. i fem. i una pentru plural masc. i fem.: nipote, nipoti (nepot...), cantante, cantanti (cntre...). Genul rezult deci ntotdeauna din acord. Tipul VI cuprinde substantive cu o singur form pentru toate cele patru combinaii de valori: affittacamere (cel care nchiriaz camere...). Att genul ct i numrul reies din acord. Tipul VII cuprinde substantive care realizeaz numai dou combinaii de valori, masc. sg. i masc. pl. crora le corespund dou forme: quaderno, quaderni (caiet...), capostazione, capistazione (ef de gar...). Tipul VIII cuprinde substantive care prezint dou forme pentru combinaiile fem. sg. i fem. pl.: lampada, lampade (lamp...), ferrovia, ferrovie (cale ferat...). Tipul IX cuprinde substantive care prezint dou forme: o form pentru masc. sg. i o form pentru fem. pl.: paio, paia (pereche...), uovo, uova (ou...). Tot aici se ncadreaz substantive ca membra, membra1.

Membro, membri se ncadreaz la tipul VII. Clasificarea se justific ntruct sensurile diferite de la plural exist i la singular. Rezult deci c sunt dou substantive cu sensuri diferite, omonime la singular i diferite la plural.

ARTICOLUL HOTRT (L'articolo determinativo o definito) 40. Formele articolului hotrt sunt: Sing. il lo l' la 1' Pl. i gli le

Tipul X cuprinde substantive cu o singur form pentru masc. sg. i masc. pl.: caff (cafea...), cinema (cinematograf...), film (film...), lustrascarpe (lustragiu...). Tipul XI cuprinde substantive cu o singur form pentru fem. sg. i fem. pl.: citt (ora...), specie (specie...), foto (fotografie...). Urmtoarele patru tipuri cuprind substantivele defective de numr: Tipul XII cuprinde substantive cu o singur form pentru masc. sg.: pepe (piper). Tipul XIII cuprinde substantive cu o singur form pentru masc. pl.: occhiali (ochelari). Tipul XIV cuprinde substantive cu o singur form pentru fem. sg.: fame (foame). Tipul XV cuprinde substantive cu o singur form pentru fem. pl.: nozze (nunt). ARTICOLUL (L'articolo) 39. Articolul este determinantul cel mai important al substantivului n sensul c fiind cel mai abstract, deci mai general, este i cel mai frecvent. Dup felul n care determin substantivele, deci n funcie de semnificaie, articolele sunt: a) hotrte, b) nehotrte sau c) partitive. n lanul vorbirii, articolul care n limba italian este numai proclitic, nu este accentuat1. Articolul se acord n gen i numr cu substantivul pe care-l determin.
n enunul vedo un cavallo articolul un nu este accentuat. n cazul accenturii un este numeral (vd un cal, nu mai muli).
1

Masc. Fem.

Pentru masculin singular exist trei variante poziionale: il, lo, l'. Folosirea uneia sau alteia dintre cele trei variante depinde de iniiala substantivului determinat. n cazul n care ntre articol i substantiv este intercalat unul sau mai multe adjective (calificative sau determinative) alegerea articolului depinde de iniiala acestui adjectiv, deci de iniiala cuvntului imediat urmtor: articolul il se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor, v. mai sus) care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semivocalic1: il ragazzo (biatul), il sole (soarele), il mio amico (prietenul meu), il grande scrittore (marele scriitor);
1

i urmat de o vocal cu care intr n aceeai silab (v. 5).

articolul lo se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semivocalic: lo specchio (oglinda), lo zio (unchiul), lo pneumococco (pneumococul), lo psicologo (psihologul), lo gnocco (gluca), lo xilofono (xilofonul), lo Iugoslavo (iugoslavul), lo iato (hiatul), lo stesso autore (acelai autor). Unele gramatici italiene consider c naintea substantivelor care ncep cu gn sau x nu este obligatoriu articolul lo, ci se va folosi articolul il. Articolul lo mai apare n expresiile per lo pi (de obicei, n general) i per lo meno (cel puin); articolul l' se folosete naintea substantivelor sau adjectivelor care ncep cu o vocal. (Este de fapt articolul lo elidat). Ex.: l'affresco (fresca), l'epilogo (epilogul), l'olivo (mslinul),

l'uccello (pasrea). Pentru masculin plural exist dou variante poziionale: articolul i se folosete n cazurile n care la singular se utilizeaz articolul il: i ragazzi (bieii), i miei amici (prietenii mei), i grandi scriitori (marii scriitori); articolul gli se folosete n cazurile n care la singular apar variantele lo sau l': gli specchi (oglinzile), gli zii (unchii), gli psicologi (psihologii), gli Iugoslavi (iugoslavii), gli stessi amici (aceeai prieteni), gli affreschi (frescele), gli olivi (mslinii), gli uccelli (psrile). Articolul gli poate fi elidat naintea substantivelor care ncep cu i, dar n limba modern aceast eliziune este evitat. Se prefer gli Italiani i nu gl'Italiani (italienii). Articolul gli se folosete n mod excepional naintea substantivului dei (zei): gli dei (pentru a evita la genitiv secvene ca dei dei). n scrisori, la exprimarea datei se mai folosete uneori o form veche a articolului masc. pl., li: Verona, li 29 novembre 1968. Limba modern a renunat ns la articol. Pentru feminin singular exist variantele la i l': articolul la se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu o consoan: la madre (mama), la zia (mtua), la sfumatura (nuana), la mia amica (prietena mea); articolul l' se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu vocal: l'anima (sufletul), l'immensa nave (vaporul imens), l'ultima parte (ultima parte). n limba contemporan se poate ntlni articolul la neelidat naintea unei vocale: la interessante conferenza (interesanta conferin); pentru feminin plural exist o singur form: le: le madri (mamele), le zie (mtuile), le amiche (prietenele). Articolul hotrt preced substantivul i determinanii si: la mia proposta (propunerea mea), la prima volta (prima dat), i tre fratelli (cei trei frai), la bella estate (frumoasa var). Articolul hotrt este precedat numai de determinanii tutto, -a, -i, -e (tot,...), ambo, ambedue (amndoi, amndou): ambo le mani (amndou minile), ambedue i figli (amndoi fiii), tutta la gente (toat lumea), tutti i miei primi cinque cari compagni (toi primii cinci

dragi tovari ai mei). PREPOZIIILE ARTICULATE 41. Atunci cnd substantivul cu articol hotrt este precedat de una din prepoziiile di, a, da, su, in, aceast prepoziie se unete cu articolul formnd aa-zisele prepoziii articulate. Astfel di + il ragazzo = del ragazzo (al biatului, despre biat). Dm mai jos schema prepoziiilor articulate cu toate formele articolului hotrt. Articol Prepoziieeee di a da su in il del al dal sul nel masculin singular plural lo dello allo dallo sullo nello l' dell' all' dall' sull' nell' i dei ai dai sui nei gli degli agli dagli sugli negli feminin singular plural la della alla dalla sulla nella l' dell' all' dall' sull' nell' le delle alle dalle sulle nelle

Exemple: il padre del bambino (tatl copilului); parlava al pubblico (vorbea publicului); vado dal medico (merg la medic); traduco dall'inglese (traduc din englez); metto il libro sulla scrivania (pun cartea pe birou); nel centro della citt (n centrul oraului). Prepoziiile con i per pot fuziona cu articolul hotrt dar limba contemporan prefer s le foloseasc separat. Se mai folosesc ns formele col (con + il): col tempo (cu timpul), mai rar coi (con + i); collo (con + lo), coll' (con + l') i cogli (con + gli) sunt foarte rare. Foarte rar mai apar pel (per + il) i pei (per + i). n limba literar mai veche se mai ntlnesc formele apostrofate de', a', ne', co' n loc de dei, ai, nei, coi sau formele separate de la, de le, a la etc. n loc de della, delle, alla etc.

ARTICOLUL NEHOTRT (L'articolo indeterminativo o indefinito) 42. Formele articolului nehotrt sunt: Sing. Masc. Fem. un uno una un' Pl. dei degli delle

Pentru masculin singular exist dou variante poziionale: un se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu o consoan (n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semiconsonantic) sau cu o vocal: un quaderno (un caiet), un mio amico (un prieten de-al meu), un grande scrittore (un mare scriitor), un affresco (o fresc), un uccello (o pasre); uno se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semiconsonantic: uno scrittore (un scriitor), uno psicologo (un psiholog), uno zio (un unchi). Pentru feminin singular exist dou variante poziionale, una i un' care apar n aceleai contexte ca i articolele hotrte la i respectiv l': una donna (o femeie), una studentessa (o student), un'amica (o prieten). La plural nu exist forme specifice de articol nehotrt. Se folosesc, n aceast situaie, formele de plural ale articolului partitiv (prepoziia di unit cu articolul hotrt). Pentru masculin plural sunt dou variante poziionale a cror distribuie nu corespunde perfect cu aceea a formelor de singular ale articolului nehotrt. Forma dei se folosete naintea substantivelor (sau adjectivelor) care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semiconsonantic: dei ragazzi (biei, nite biei), dei grandi scriitori (nite mari

scriitori). Forma degli se folosete n toate celelalte cazuri (adic n faa substantivelor sau adjectivelor care ncep cu s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semiconsonantic sau cu vocal): degli scriitori (nite scriitori), degli Iugoslavi (nite iugoslavi), degli affreschi (nite fresce), degli uccelli (nite psri). Pentru feminin plural se folosete forma delle n toate contextele: delle donne (nite femei), delle studentesse (nite studente), delle amiche (nite prietene). La plural se mai folosesc n aceast funcie adjectivele nehotrte alcuni, -e (unii, unele) sau certi, -e (anumii, -e) cu sens oarecum diferit: Ho parlato con alcuni amici (Am vorbit cu civa prieteni). La plural mai exist i posibilitatea articolului zero atunci cnd substantivul respectiv este precedat de o prepoziie: Ho parlato con amici. Formele articolului nehotrt dei, degli, delle nu pot s nsoeasc un substantiv precedat de prepoziia di. Se va spune: Ho degli amici (Am prieteni) dar le lettere di alcuni amici (scrisorile unor prieteni). n cazul genitivului nu poate aprea articolul zero. Nu se poate spune le lettere di amici, ci le lettere di alcuni amici sau le lettere di certi amici. ARTICOLUL PARTITIV (L'articolo partitivo) 48. Articolul partitiv este format din prepoziia di i articolele hotrte. Articolul partitiv nu poate nsoi un substantiv precedat de prepoziia di: compro del burro (cumpr unt), dar ho bisogno di burro (am nevoie de unt) (a se vedea i 50). FOLOSIREA I VALORILE ARTICOLULUI 41. Articolul hotrt se poate folosi n faa oricrui substantiv comun (pentru numele proprii v. 54). Articolul hotrt arat c persoana sau obiectul desemnat de substantiv a fost deja identificat. Despre acest substantiv exist o referire fie n contextul lingvistic, fie n cel situaional sau este cunoscut fr a fi fost menionat anterior. n

acest sens articolul hotrt are aceeai funcie ca i n limba romn. Spre deosebire de limba romn, n italian dup prepoziii se folosesc foarte frecvent substantive cu articol hotrt chiar dac aceste substantive nu au ali determinani: nella bottiglia (n sticl); Scendo dalla macchina (Cobor din main); Vado dalla sorta (Merg la croitoreas); Scrivo sulla lavagna (Scriu pe tabl); Rispondo alla lettera (Rspund la scrisoare); L'atlante nel cassetto (Atlasul este n sertar); Sono venuto senza il quaderno (Am venit fr caiet). Uneori ns i n limba italian n cazul folosirii foarte frecvente se renun la articol: andare a scuola (a merge la coal), essere in classe (a fi n clas) (v. expresiile fixe, 52). Alteori ns prezena sau absena articolului distinge dou sensuri: resistenza di ferro (rezisten de fier), la resistenza del ferro (rezistena fierului). Articolul hotrt poate arta c substantivul este luat n sensul cel mai general: Lo scrittore non meno utile dell'operaio (Scriitorul nu este mai puin folositor dect muncitorul); I giovani amano la natura (Tinerii iubesc natura). Articolul hotrt are uneori valoare demonstrativ: Devo tornare entro la settimana = entro questa settimana (Trebuie s m ntorc pn la sfritul acestei sptmni); Per la circostanza hanno offerto un pranzo = per questa circonstanza (Cu aceast ocazie au oferit un prnz). Articolul hotrt poate avea i valoare distributiv: Ci vedevamo la domenica = ogni domenica (Ne vedeam duminica, n fiecare duminic); Ho pagato le calze cento lire il paio = ogni paio (Am pltit ciorapii 100 lire perechea, fiecare pereche). 45. Adjectivele posesive sunt de regul precedate de articol hotrt, mai rar de articol nehotrt: le mie intenzioni (inteniile mele), i loro genitori (prinii lor), un mio libro (o carte de-a mea). Atunci cnd substantivul nsoit de adjectiv posesiv este la vocativ articolul se omite: ragazzo mio! (biatul meu!), mio caro amico! (dragul meu amic!). Atunci cnd adjectivele posesive mio, tuo, suo, nostro, vostro preced nume de rudenie ca padre (tat), madre (mam), fratello

(frate), sorella (sor), figlio (fiu), figlia (fiic), zio (unchi), zia (mtu), nipote (nepot, nepoat), marito (so), moglie (soie), articolul hotrt este omis dac: aceste substantive sunt la singular: mio fratello, dar i miei fratelli, mio figlio dar i miei figli; substantivele nu au sufix diminutival sau augumentativ: mia sorella dar la mia sorellina; substantivele nu sunt determinate de un adjectiv: mia madre dar la mia cara madre. S se observe c n prezena posesivului loro nu se omite niciodat articolul: il loro fratello. Pentru omiterea articolului trebuie s fie ndeplinite toate aceste condiii. n cazul altor substantive - nume de rudenie - omiterea articolului este facultativ: nonno, -a (bunic, -), cugino, -a (vr, var), cognato, -a (cumnat, cumnat), suocero, -a (socru, soacr), genero (ginere), nuora (nor), patrigno (tat vitreg), matrigna (mam vitreg), figliastro (fiu vitreg), figliastra (fiic vitreg), sorellastra (sor vitreg), fratellastro (frate vitreg) etc. Adjectivele posesive sua i vostra omit de obicei articolul cnd sunt urmate imediat de substantivele: Altezza (Alte), Eccellenza (Excelen), Maest (Maestate), Signoria (Domnia), Santit (Sfinia): Vostra Altezza, Vostra Signoria, Sua Maest. La plural ns articolul este obligatoriu: le Loro Eccellenze, le Vostre Signorie. 46. Articolul hotrt servete la substantivarea oricrei pri de vorbire: il ricco (bogatul, bogtaul), il fantastico (fantasticul, elementul fantastic), il perch e il come (cauza i modul). Articolul hotrt se folosete n exprimarea orelor cnd lipsete substantivul ore: sono le sette (este ora apte), e l'una (este ora unu), alle tre (la trei). 47. Articolul hotrt corespunde i articolului adjectival din limba romn: a) Articolul hotrt adugat la forma de comparativ a adjectivelor formeaz superlativul relativ: pi bello (mai frumos) il pi bello (cel mai frumos), i pi belli (cei mai frumoi). b) Articolul hotrt preced numeralele ordinale: il terzo giorno (a

treia zi); l'attivit del terzo giorno (activitatea celei de a treia zile). c) n numele unor domnitori, regi, papi etc. preced adjectivul: Carlo il Temerario (Carlo temerarul), tefan il Grande (tefan cel Mare). 48. Articolul hotrt se folosete n multe expresii fr a se putea stabili un criteriu unic: dare (sau augurare) il buon giorno (a da bun ziua); Siate i benvenuti (Fii binevenii); fare le scuse (a-i cere scuze); Aveva passato i settanta anni di vita (Trecuse de 70 de ani); Era lontano le mille miglia da una simile idea (Era foarte departe de o asemenea idee). 49. Articolul nehotrt, spre deosebire de cel hotrt care determin un substantiv deja identificat, indic un obiect sau o persoan neidentificat pe care o degajeaz din mulimea din care face parte. Articolul nehotrt preced substantive numrabile", spre deosebire de articolul partitiv care n principiu preced substantive nenumrabile", continue: Compro un fiore (Cumpr o floare); Compro del burro (Cumpr unt, nite unt). Distincia se face numai la singular. La plural formele articolului nehotrt i ale articolului partitiv se confund. 50. n limba romn articolul partitiv corespunde articolului zero sau articolului nite nsoind un substantiv la singular. Un substantiv nenumrabil" poate fi nsoit att de articolul nehotrt ct i de articolul partitiv cu sens diferit: Ho bevuto della birra, ma era una birra pessima (Am but nite bere, dar era o bere foarte rea). La plural formele articolului nehotrt-partitiv corespund fie articolului zero fie articolului nite n limba romn: Ho degli amici (Am prieteni, am nite prieteni). Aceste forme indic o cantitate nedeterminat: Compro delle pesche (Cumpr piersici, cumpr nite piersici). Articolul nehotrt are n limba italian funcii similare cu cele din limba romn. S se remarce construciile: un mio amico (un prieten de-al meu), una terza parte (o a treia parte). Articolul partitiv preced substantive cu funcie de subiect: Cade della neve (Cade zpada), Occorre del tempo (E nevoie de timp) sau de complement direct: Ho bevuto del latte (Am but lapte), Cerca delle scuse (Caut scuze). S se remarce construciile: dare del

tu (a vorbi cu tu, a se adresa cu tu), dare del Lei (a se adresa cu dv.). Construcia cu articolul partitiv nu este obligatorie, ea este ns foarte frecvent. n cazul n care un substantiv cu articol partitiv este precedat de o alt prepoziie se renun n limba modern la articol: Questi legumi si mangiano con burro (i nu con del burro) (Aceste legume se mnnc cu unt). Omisiunea articolului este obligatorie cnd aceast prepoziie este di (v. 43). REPETIIA ARTICOLULUI 51. n cazul n care mai multe substantive sunt n raport de coordonare, articolul se repet n faa fiecrui substantiv, chiar dac sunt de acelai numr i gen: Mi piacciono i fiori e gli alberi (mi plac florile i copacii); Si vedevano un cane e un gatto (Se vedeau un cine i o pisic); Compro del burro e dell'olio (Cumpr unt i ulei). Foarte rar articolul hotrt poate s nu fie repetat: Le montagne e valle dell'Alto Adige (Munii i vile din Alto Adige). Dac dou sau mai multe atribute coordonate disting diferite categorii ale unui substantiv, articolul se repet pentru fiecare atribut: la lingua inglese e la russa (limba englez i cea rus). Articolul nu se repet n cazul n care primul substantiv este precedat de un atribut care se refer i la al doilea substantiv coordonat cu primul, cele dou substantive fiind de acelai gen i numr: la reciproca simpatia e amicizia sau la simpatia e amicizia reciproche (simpatia i prietenia reciproc). De asemenea articolul nu este repetat n cazul n care dou atribute coordonate se refer la acelai substantiv: la grande e importante scoperta (marea i importanta descoperire); articolul poate fi repetat n faa fiecrui atribut, dar aceast construcie este foarte rar. OMISIUNEA ARTICOLULUI 52. n afar de omisiunea articolului cu numele proprii (v. 54) i de omisiunea articolului n cazul unor nume de rudenie precedate de adjective posesive (v. 45), articolul hotrt se omite n urmtoarele cazuri:

cnd substantivul este nsoit de un adjectiv demonstrativ sau de unele adjective nehotrte: questo problema (aceast problem), ogni uomo (fiecare om), ciascun allievo (fiecare elev), nessuno studente (nici un student) etc.; n faa substantivelor don, donna, frate sau fra, Papa urmate de nume proprii: don Giovanni (don Juan), la casa di donna Carmella (casa donei Carmella), frate Francesco, fra Girolamo Savonarola, Papa Giovanni XXIII; naintea substantivului santo i a variantelor sale poziionale, urmat de un nume propriu: Santo Stefano (Sfntul tefan), la basilica di San Giorgio (bazilica San Giorgio), la chiesa di Sant'Ambrogio (biserica Sfntului Ambrozie); naintea substantivelor la vocativ: Arrivederci, amici! (La revedere, prieteni!); Come va, signore? (Ce mai facei, domnule?); n general in titluri de cri sau de capitole, n pres, n tblie indicatoare: Storia della letteratura italiana (Istoria literaturii italiene), Premessa (Prefa), Canto ventottesimo (Cntul al XXVIIIlea), Ingresso (Intrare), Uscita (Ieire), Via Giuseppe Mazzini (Strada Giuseppe Mazzini), Piazza del Popolo (Piaa Poporului), Piazza della Signoria (Piaa Signoriei); uneori n proverbe i zictori: Amici a scelta, parenti come sono (Prietenii pe ales, rudele aa cum sunt); Cucina grassa, testamento magro (Mas abundent, testament srac); Conti chiari, amici cari (Socoteli clare, prieteni dragi); Buon vino fa buon sangue (Vinul bun face sngele bun). Se omite articolul dup unele prepoziii. Nu se pot da ns reguli. n cele mai multe cazuri dup prepoziii se pune articolul. n general articolul se omite: a) n atribute care indic o calitate: corsi di alta cultura (cursuri de nalt cultur), seta a strisce (mtase n dungi), modi da persona educata (maniere de persoan bine crescut); b) n atribute care indic materia: lama di acciaio (lam de oel), poltrona in pelle (sau di pelle) (fotoliu de piele); c) n complemente sau atribute care arat mijlocul sau instrumentul: andare in macchina (a merge cu maina), andare a

cavallo (a merge clare), parlare per telefona (a vorbi la telefon), macchina da scrivere (main de scris), mulino a vento (moar de vnt); d) n atribute care indic scopul introduse cu prepoziia da: abito da sera (hain de sear), camera da letto (dormitor), ombrello da sole (umbrel de soare), sala da pranzo (sufragerie). Se omite articolul n unele locuiuni adverbiale: andare a piedi (a merge pe jos), in fin dei conti (la urma urmelor) etc. Se omite articolul n complemente cu valoare de adverb de mod, dac substantivul nu are un alt determinant: con coraggio (cu curaj), con pazienza (cu rbdare), senza gioia (fr bucurie), senza indugio (fr zbav), dar con il coraggio dell'innocente (cu curajul nevinovatului), con la pazienza. di un vecchio (cu rbdarea unui btrn); n expresii fixe cu valoare de circumstanial de loc: in campagna (la ar), a casa (acas), in citt (n ora); n unele expresii fixe formate cu verbele avere, sentire, fare, dare, prendere, provare i un substantiv: avere fame (a-i fi foame), avere sete (a-i fi sete), acer freddo (a-i fi frig), aver paura (a-i fi fric), sentire compassione (a simi mil), sentire orrore (a avea oroare), fare piet (a face mil), fare piacere (a face plcere), fare giustizia (a face dreptate), dare occasione (a da ocazia), dar modo (a da posibilitatea), prender nota (a lua not), prendere congedo (a-i lua rmas bun), provare compassione (a simi mil). 53. Articolul partitiv se omite dup prepoziia di: C'e bisogno di burro (E nevoie de unt) dar Ci vuole del burro (Trebuie nite unt). n construcii negative: Non ho amici a Roma (N-am prieteni la Roma), dar Ho degli amici a Roma (Am prieteni la Roma). Dac substantivul este precedat de un adjectiv de cantitate sau o expresie care indic cantitatea: Compro un chilo di zucchero (Cumpr un kilogram de zahr), Compro molto zucchero (Cumpr mult zahr), dar Compro dello zucchero (Cumpr zahr). n general n enumerri: Nel giardino crescevano garofani, rose, tulipani, gigli (n grdin creteau garoafe, trandafiri, lalele, crini).

FOLOSIREA ARTICOLULUI CU NUME PROPRII 54. 1. Numele de persoane, animale i personaje mitologice n general nu sunt articulate: Ti voglio parlare di Carlo (Vreau s-i vorbesc despre Carlo); Veronica verr domani (Veronica va veni mine); Questo tempio stato dedicato a Giove (Acest templu a fost dedicat lui Zeus). n limbajul familiar numele proprii (prenumele)1 feminine pot avea articol (nu ns numele proprii istorice i mitologice): Ho visto la Susanna (Am vzut-o pe Suzana), dar le poesie di Saffo (poeziile lui Saffo).
Atunci cnd numele proprii sunt nsoite de substantive comune ca signore (domn), signora (doamn), signorina (domnioar), compagno (tovar), dottore (doctor), ingegnere (inginer) etc., sunt articulate numai aceste substantive, iar numele proprii sunt doar apoziii.
1

Numele de familie (i cognomi) care se refer la brbai pot primi articol dar nu este obligatoriu. n general primesc articol numele personalitilor. Se face excepie pentru Garibaldi i Verdi care nu apar niciodat cu articol. Ex.: Le poesie del Petrarca (poeziile lui Petrarca), il romanzo del Manzoni (romanul lui Manzoni). Dac apar ns ambele nume (prenumele i numele de familie), articolul se omite: le poesie di Francesco Petrarca (poeziile lui Francesco Petrarca), il romanzo di Alessandro Manzoni (romanul lui Alessandro Manzoni). Numele de familie care se refer la femei cer articol (articolul avnd rol de marc a genului): la Callas (Maria Callas). Atunci cnd apare i prenumele nu se mai folosete articolul: Grazia Deledda. Cnd forma de plural a articolului preced un nume de familie, se indic prin aceasta toi membrii familiei: i Borgia (familia Borgia), i Ferraro (familia Ferraro). Articolul (hotrt sau nehotrt) poate preceda un nume propriu atunci cnd acesta este folosit n sens metonimic: Il Dante (= la Divina Commedia) che ho comprato... (Dante (Divina Comedie) pe care 1-am cumprat...); Hanno acquistato un Raffaelo (Au cumprat un Rafael).

Articolul nehotrt folosit naintea unor nume proprii indic persoan la fel cu...", persoan de valoarea lui...": Non nasce spesso un Leopardi (Nu se nate des un Leopardi). 2. Numele proprii geografice nu cer articol n general. Numele de orae i de insule mici, cnd nu au ali determinani, nu cer articol: Udine e il capoluogo del Friuli (Udine este capitala provinciei Friuli); Viveva a Padova (Tria la Padova); Foscolo nato a Zante (Foscolo s-a nscut n insula Zante); Capri e vicina a Napoli (Capri este aproape de Napoli). Fac excepie cteva nume de orae care sunt ntotdeauna folosite cu articol: La Spezia, L'Aquila, Il Cairo (Cairo), L'Aia (Haga), La Mecca, L'Avana (Havana). Toate numele de orae i insule mici sunt articulate dac au un alt determinant: la Firenze rinascimentale (Florena Renaterii), la Roma del Seicento (Roma secolului al XVlI-lea), l'incantevole Capri (ncnttoarea Capri), una Napoli d'altri tempi (un Napoli din alte vremuri). Numele de muni, ruri, fluvii i lacuri cer articol: l'Etna, le Dolomiti, gli Appennini, Il Po (Padul), Il Tevere (Tibrul), l'Arno, il Danubio (Dunrea), il Garda. Exista cteva expresii n care numele rului Arno apare nearticulat: gettarsi in Arno (a se arunca n Arno), bagnarsi in Arno (a face baie n Arno). Numele de regiuni, ri, insule mari, continente se folosesc n general cu articol: la Toscana, la Puglia, il Veneto, la Francia, il Belgio (Belgia), la Sardegna (Sardinia), l'Asia, l'Europa. n anumite formule, unde apar ca atribute de specificare, unele substantive omit articolul: l'ambasciatore di Francia (ambasadorul Franei), i vini di Sicilia (vinurile din Sicilia). Toate substantivele nume de regiuni, ri, insule mari, continente, de genul feminin omit articolul dup prepoziia in cnd nu au ali determinani: andare in Inghilterra (a merge n Anglia), abitare in Toscana, in Europa (a locui n Toscana, n Europa) dar La Francia si trova nell'Europa occidentale (Frana se afl n Europa occidental). Substantivele de genul masculin cer ns ntotdeauna articol: andare nel Belgio, nel Giappone, nel Portogallo, nel Veneto, nel Piemonte (a merge n Belgia, n Japonia, n Portugalia, n Veneto, n Piemont). Dup toate celelalte prepoziii se folosete articolul: tornare dalla Francia, dalla Sicilia (= a se

ntoarce din Frana, din Sicilia).

ADJECTIVUL
(L'aggettivo) 55. Adjectivul este o parte de vorbire flexibil. n lanul vorbirii adjectivul este subordonat substantivului, ndeplinind funcia de atribut sau de nume predicativ. Din punctul de vedere al sensului, exist dou categorii de adjective: adjective calificative si adjective determinative. Acestea din urm sunt n unele contexte pronume (posesive, demonstrative, nehotrte etc.) i de aceea le vom trata n capitolul Pronume. n calitate de atribut, adjectivul calificativ se aaz imediat nainte sau imediat dup substantivul pe care-l determin. n calitate de nume predicativ, adjectivul este legat de substantivul cu rol de subiect, prin verbul copulativ. Din punct de vedere semantic adjectivul denumete nsuiri, particulariti caracteristice care deosebesc unele de altele obiecte din aceeai categorie. TIPURI DE ADJECTIVE 56. Din punct de vedere morfologic adjectivul n limba italian este, dup cum am spus, o parte de vorbire flexibil. Aceast caracteristic nu poate fi pus pe acelai plan cu flexiunea substantivelor. Numrul i n multe cazuri genul substantivelor corespund unui fapt din realitate. Numrul i genul adjectivului marcheaz faptul c adjectivul respectiv determin un anumit substantiv. Este ceea ce se nelege prin noiunea de acord al adjectivului cu substantivul. Adjectivul adopt" genul i numrul substantivului pe care l determin. Prin definiie, adjectivele realizeaz toate cele patru combinaii de valori: masc. sg., masc. pl., fem. sg., fem. pl. n funcie de numrul de forme care corespund acestor combinaii de valori i de repartiia lor, adjectivele n limba italian se pot mpri n cinci tipuri. Primelor patru tipuri (adjective

cu cel puin dou forme) le corespund si desinene caracteristice. Tipul I cuprinde adjective cu patru forme corespunznd celor patru combinaii de valori i avnd desinenele o pentru masc. sg., -i pentru masc. pl., -a pentru fem. sg., i -e pentru fem. pl.: caro, cari, cara, care (drag, dragi,...). Aici se ncadreaz i toate participiile trecute ale verbelor folosite ca adjective: scelto (ales), coperto (acoperit), visto (vzut). Tipul II cuprinde adjective cu trei forme: o singur form pentru masc. si fem. sg. cu desinena -a, o form pentru masc. pl. cu desinena -i i o form pentru fem. pl., cu desinena -e: ipocrita (ipocrit, ipocrit), ipocriti (ipocrii), ipocrite (ipocrite). Aici se ncadreaz i adjective ca entusiasta (entuziast), belga (belgian) i toate adjectivele terminate n sufixul -ista: progressista (progresist). Tipul III cuprinde adjective cu trei forme: o form pentru masc. sg. i pentru fem. pl. cu desinena -e, o form pentru masc. pl. cu desinena -i i o form pentru fem. sg. cu desinena -a: bonaccione (bun, bune), bonaccioni (buni), bonacciona (bun). n general sunt foarte puine adjective care se ncadreaz aici. Tipul IV cuprinde adjective cu dou forme care nu disting genul. Ele variaz numai dup numr. O form corespunde combinaiilor masc. sg., i fem. sg. cu desinena -e, iar a doua form corespunde combinaiilor masc. pl. i fem. pl. cu desinena -i: verde (verde), verdi (verzi). Aici se ncadreaz i seria adjectivelor care provin din participiul prezent al verbelor: corrente (curent), permanente (permanent). Tipul V cuprinde adjective invariabile. Nu exist desinene caracteristice. De fapt neexistnd flexiune nu se poate vorbi de desinene. Ex.: pari (egal, par), impari (neegal, impar), dabbene (cumsecade), dappoco (de nimic), dappi (mai capabil, mai bun), avvenire (viitor), bl (albastru). Tot aici se mai ncadreaz unele adjective care indic culoarea i care la origine sunt substantive adjectivizate: rosa (roz), viola (violet), lilla (liliachiu), arancione (portocaliu). Adjectivele variabile care indic culori cum sunt rosso (rou), giallo (galben), nero (negru), grigio (cenuiu), atunci cnd sunt

determinate de un substantiv sau de un alt adjectiv devin invariabile, ncadrdu-se n tipul V:


(seta) rosso fuoco (mtase) de un rou ca focul (foglie) verde cupo (frunze) verde-nchis.

Forma verbal fu (verbul essere la perfectul simplu, pers. a III-a sg.) a devenit adjectiv invariabil cu sensul de rposat, defunct: Il fu Mattia Pascal (Rposatul Mattia Pascal). De fapt se folosete numai la singular. Dm mai jos schema tipurilor de adjective, cu desinenele caracteristice. Tipul I II III IV V Genul Masc. Fem. Masc. Fem . Masc. Fem. Masc. Fem. Masc. Fem. Numrul sing. pl. -o -i -a -e -i -a -e -e -i -a -e -e -i Exemp le caro/cari car/care ipocrita/ipocrii ipocrita/ipocrite bonaccione/bonaccioni bonacciona/bonaccione utile/utili blu

OBSERVAII ASUPRA FORMRII PLURALULUI ADJECTIVELOR 57. Aceste observaii privesc nu desinenele, ci modificrile finalei tematice determinate de desinenele de plural. n linii mari sunt valabile aceleai observaii ca la pluralul substantivelor (v. 27, 28). Astfel adjectivele care se termin la masc. sg. n -ico i -iaco (cu i accentuat) fac pluralul palataliznd finala tematic: arcaico (arhaic) arcaici, scettico (sceptic) scettici, maniaco (maniac) maniaci, elegiaco (elegiac) elegiaci. De asemenea palatalizeaz finala tematic adjectivele equivoco (echivoc) equivoci, estrinseco

(extrinsec) estrinseci, greco (grec) greci, intrinseco (intrinsec) intrinseci, univoco (univoc) univoci. Fac ns excepie urmtoarele adjective care la plural pstreaz caracterul velar al lui c: antico (antic) antichi, aprico (nsorit) aprichi, carico (ncrcat) carichi (i toate derivatele), dimentico (uituc) dimentichi. n afar de adjectivele n -ico i -iaco, toate celelalte adjective terminate n -co pstreaz caracterul velar al finalei tematice: bianco (alb) bianchi, fresco (proaspt) freschi. Fac excepie adjectivele equivoco, estrinseco, greco, intrinseca, univoca (v. mai sus). Adjectivele masculine terminate n -go fac pluralul n ghi: lungo (lung) lunghi. Toate adjectivele feminine terminate n ca, -ga fac pluralul n che, -ghe: bianca (alb) bianche, lunga (lung) lunghe. Adjectivele terminate la masc. sg. n io, -cio, -gio cu i neaccentuat pierd acest i la plural, rmnnd un singur i, acela al desinenei: serio (serios) seri, umidiccio (umed) umidicci, liscio (lins, neted) lisci, grigio (cenuiu) grigi. Adjectivele care la feminin singular se termin n ia (cu i neaccentuat) formeaz plural n mod regulat n ie: seria (serioas) serie. n schimb pentru cele n cia, -gia (cu i neaccentuat) nu exist o regul: unele adjective au la plural ce, -ge, altele cie, -gie. Uneori exist oscilaii pentru acelai adjectiv. Ex.: fradicia (putred) fradicie, lercia (murdar) lerce, grigia (cenuie) grigie sau grige. n cazul acestor substantive se recomand folosirea dicionarului. Adjectivele terminate n o, -a cu i accentuat, la plural pstreaz acest i din tem la care se adaug desinena: restio (ncpnat) restii, restia restie. Adjectivele compuse sunt n general regulate, n sensul c numai al doilea element variaz schimbnd desinena: grigioverde (verdecenuiu) grigioversi; variopinto (pestri) variopinti. Cteva adjective compuse sunt totui invariabile: dabbene (cumsecade), dappoco (de nimic), dappi (mai bun, mai capabil), anticarro (antitanc).

ADJECTIVELE BELLO, BUONO, GRANDE, SANTO Atunci cnd preced un substantiv, adjectivele bello, buono i grande prezint variante poziionale n funcie de iniiala substantivului precedat. 58. Bello. La masc. sg. exist variantele bel, naintea substantivelor care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x: bel ragazzo (frumos biat), bell' naintea substantivelor care ncep cu o vocal: bell'albero (frumos copac) i bello naintea substantivelor care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x: bello spettacolo (frumos spectacol). La plural exist numai dou variante: bei naintea tantivelor care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x: bei ragazzi (frumoi biei) i begli n celelalte cazuri: begli alberi (frumoi copaci), begli spettacoli (frumoase spectacole). S se rein c forma de plural belli nu apare niciodat naintea unui substantiv, ci numai dup un substantiv sau n funcie de nume predicativ:
begli occhi occhi belli (ochi frumoi) begli spettacoli spettacoli belli (spectacole frumoase) bei libri libri belli (cri frumoase) I libri sono belli (Crile sunt frumoase).

La feminin exist pentru singular variantele bella naintea unei consoane: bella stanza (frumoas camer) i bell' naintea unei vocale: bell'occasione (frumoas ocazie). La plural exist o singur form, belle: belle stanze (frumoase camere), belle occasioni (frumoase ocazii). Dup cum se vede este urmat modelul articolelor hotrte. Sing. Masc. bel bell' bello Pl. bei begli

bella belle bell' Adjectivul bello unit prin conjuncia e (=i) de un participiu trecut ntrete sensul acestuia i, n unele cazuri, i modific sensul. Formula este bell'e + participiu trecut n care bell'e este form invariabil: un vestito bell'e fatto (o rochie gata fcut, de gata); Era bell'e morto (Era mort de-a binelea); L'ho bell'e inteso (L-am neles foarte bine). 41. Buono prezint de asemenea variante poziionale ns numai la singular, urmndu-se modelul articolelor nehotrte. La masculin singular exist varianta buon naintea substantivelor care ncep cu o consoan cu excepia lui s + consoan, z, pn, ps, gn, x, sau cu o vocal: buon ragazzo (bun biat), buon amico (bun prieten). n faa unei vocale formele de masculin nu se elideaz, ci se apocopeaz i deci nu exist apostrof. n faa substantivelor care ncep cu s + consoan, z, pn, ps, gn, x apare varianta buono: buono spettacolo (bun spectacol), buono zio (bun unchi). Limba contemporan admite ns i n acest caz varianta buon: buon scolaro (bun elev). La feminin se nregistreaz variantele buona naintea substantivelor care ncep cu o consoan: buona madre (bun mam) i buon' (form elidat) naintea unui substantiv care ncepe cu o vocal: buon'amica (bun prieten). n limba contemporan elidarea la feminin nu este obligatorie: buona edizione (bun ediie). Fem. Sing. Masc . Fem. buono buon buona buon' 60. Grande prezint variante poziionale care ns nu sunt buone PL. buoni

obligatorii. Ele apar n vorbirea obinuit i mai rar n vorbirea cu caracter oficial retoric. Exist variantele: gran n faa substantivelor masculine i feminine, la singular i plural care ncep cu o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x: gran signore (mare domn), gran casa (mare cas), gran signori, gran case; grand' n faa substantivelor masculine i feminine, la singular i plural care ncep cu o vocal: grand'albero (copac mare), grand'alberi, grand'anima (suflet mare), grand'anime. n faa substantivelor care ncep cu s + consoan, z, pn, ps, gn, x se folosete forma nemodificat grande pentru singular i grandi pentru plural. Sing. gran (sau grande) grand' (sau. grande) grande Pl. gran (sau grandi) grand' (sau grandi) grandi

61. Santo care atunci cnd e substantiv prezint variante poziionale n funcie de iniiala numelui propriu care urmeaz (v. 37), cnd este adjectiv nu prezint nici o caracteristic: il Santo Padre (Sfntul printe, Papa) fa de San Pietro (sfntul Petru), cnd are funcie de substantiv. 62. Atunci cnd un adjectiv calificativ determin un pronume nehotrt sau interogativ, el este aezat dup pronume i este introdus de propoziia di: qualcosa d'interessante (ceva interesant), nulla di buono (nimic bun), niente di preciso (nimic precis), nulla di pi bello di questo spettacolo! (nimic mai frumos dect acest spectacol!), Che cosa c'e di nuovo? (Ce mai e nou?). POZIIA ADJECTIVELOR

63. Adjectivele stau fie imediat lng substantiv (avnd funcie de atribut), fie desprite de substantiv prin verbul copulativ (avnd funcie de nume predicativ). n funcie de atribut adjectivele n general stau dup substantiv. Adjectivele pot preceda substantivele atunci cnd au funcie de epitet sau indic o calitate obinuit a acestora: il celebre poeta (celebrul poet), la bella ragazza (frumoasa fat). De obicei n italian stau naintea substantivelor adjectivele care i n limba romn pot aprea n aceast poziie. n construcia adjectiv + substantiv accentul cade pe substantiv. n construcia substantiv + adjectiv accentul cade pe adjectiv, care are funcie distinctiv n sensul c restrnge sfera substantivului. Adjectivul st ntotdeauna dup substantiv n apelative ca Stefano il Grande (tefan cel Mare), Michele il Bravo (Mihai Viteazul), Plinio il Giovane (Pliniu cel Tnr), Filippo il Bello (Filip cel Frumos). De asemenea adjectivul st dup substantiv cnd este urmat de un complement: un giardino pieno di fiori (o grdin plin cu flori), un libro simile a questo (o carte asemntoare cu aceasta). 64. Cteva adjective i schimb sensul n funcie de poziia lor fa de substantiv. Uneori dup substantive, unele au sens propriu iar naintea lor sens figurat: povero: un contadino povero (un ran srac) un povero contadino (un biet ran) certa: una notizia certa (o veste sigur) una certa notizia (o veste oarecare, o veste anumit) semplice: una domanda senplice (o ntrebare simpl, elementar) una semplice domanda (o simpl ntrebare, numai o ntrebare) nuovo: un vestito nuovo (o rochie nou) un nuovo vestito (o nou rochie, o alt rochie) solo: un ragazzo solo (un biat singur, nensoit) un solo ragazzo (un singur biat, numai un biat) grande: un libro grande (o carte mare, voluminoas) un gran libro (o carte mare, important)

gentile:

un uomo gentile (un om amabil, politicos) un gentiluomo (un gentilom). ACORDUL ADJECTIVELOR

65. Prin definiie adjectivul se acord cu substantivul pe care-l determin. Probleme speciale apar cnd un adjectiv determin dou sau mai multe substantive. Cnd adjectivul este nume predicativ exist urmtoarele situaii: a) dac cele dou sau mai multe substantive sunt de acelai gen, adjectivul se acord n gen i se pune la plural: Il libro e il quaderno sono nuovi (Cartea i caietul sunt noi) Susanna e Angelica sono contente (Susanna i Angelica sunt mulumite); b) dac substantivele sunt de gen diferit, adjectivul se va pune la masculin plural: L'ingegnere e sua moglie sono preoccupati (Inginerul i soia sa sunt ngrijorai). Cnd adjectivul este atribut, n afar de dou situaii similare cu cele expuse mai sus: a) il libro e il quaderno nuovi (cartea i caietul noi), una macchina e una casa bellissime (o main i o cas foarte frumoas); b) un ragazzo e una ragazza diligenti (un biat i o fat harnici), mai pot aprea urmtoarele situaii: c) dac cele dou substantive au sensuri apropiate, adjectivul se poate acorda n numr i gen cu cel lng care st: un paesaggio e un'atmosfera italiana (un peisaj i o atmosfer italieneasc), laghi e pianure vastissime (sau vastissimi) (lacuri i cmpii foarte ntinse). Cnd ultimul substantiv rezum pe cele precedente, acordul cu acesta din urm este aproape obligatoriu: i sentimenti, le idee, la sua personalit degna di lode (sentimentele, ideile, personalitatea sa demn de laud). Cnd substantivele sunt la plural este de preferat s se pun la sfrit cel masculin pentru ca acordul s se fac cu acesta, n loc de

laghi e pianure vastissime se prefer pianure e laghi vastissimi. Uneori pentru a se evita echivocurile, adjectivul se repet cu fiecare substantiv. Astfel se prefer Il vestito nuovo e le scarpe nuove n loc de il vestita e le scarpe nuove (rochia i pantofii noi). d) cnd cele dou substantive sunt legate de conjuncia disjunctiv o (= sau) adjectivul: fie se acord (de preferin) cu ultimul substantiv: un'aranciata o un caff freddo (o oranjad sau o cafea rece); fie se pune la plural, acordat n gen cu cele dou substantive dac sunt de acelai gen sau la masculin dac au gen diferit: un'aranciata o una limonata fredde (o oranjad sau o limonad reci), un'aranciata o un caff freddi (o oranjad sau o cafea reci); fie se repet cu fiecare dintre substantive: un'aranciata fredda o un caff freddo (o oranjad rece sau o cafea rece). Cnd dou sau mai multe adjective determin un singur substantiv la plural, adjectivele se pun la plural, dac fiecare determin totalitatea indicat de substantivul la plural. Dac adjectivele se exclud reciproc, fiecare determinnd o parte a mulimii indicate de substantiv, ele se pun la singular: i libri interessanti, utili, divertenti (crile interesante, folositoare, distractive), i popoli romeno, italiano, francese, spagnolo, portoghese (popoarele romn, italian, francez, spaniol, portughez). Cnd substantivul e determinat de un atribut format dintr-un substantiv cu prepoziie, adjectivul se acord cu primul sau cellalt dintre substantive dup sens. Astfel se poate spune due calze di cotone rosso (doi ciorapi de bumbac rou), due calze di cotone rosse (doi ciorapi de bumbac roii) sau due calze rosse di cotone (doi ciorapi roii de bumbac). COMPLEMENTUL ADJECTIVULUI 66. Unele adjective nu sunt niciodat urmate de complemente, avnd un sens deplin. Altele ns trebuie s fie completate" de complemente care pot fi substantive, verbe la infinitiv sau chiar propoziii, introduse de prepoziii sau, n ultimul caz, de conjuncii.

Dintre aceste adjective cu complement, unele pot aprea i fr complement, n care caz acesta este subneles. De fapt sunt subnelese toate complementele posibile, n funcie de coninutul semantic al adjectivului: ex.: colpevole (di furto, di spergiuro, di omicidio) vinovat (de furt, de sperjur, de omor). Alteori ns prin omiterea complementului, sensul adjectivului se restrnge la un singur complement posibil: ex.: ricco d'idee (bogat n idei), ricco di minerali (bogat n minereuri), dar ricco (bogat, persoan care abund n mijloace materiale). Unele adjective au un sens cnd apar cu un complement i alt sens cnd apar nensoite:
(proposta) suscettibile di miglioramento (propunere) susceptibil de mbuntire (persona) suscettibile (persoan) susceptibil, care se supr uor degno di lode demn de laud degno demn, care are demnitate.

goloso di soldi lacom de bani invidioso di ognuno invidios pe oricine, pe toi insofferente d'attesa care nu suport ateptarea pari d'et egal ca vrst pieno d'acqua plin de ap, plin cu ap povero d'intelligenza srac la minte privo di mezzi lipsit de mijloace puro d'ogni colpa fr nici o vin reo di furto vinovat de furt ricco d'idee plin de idei scarso di mezzi lipsit de mijloace sicuro di s sigur de sine suscettibile di miglioramento susceptibil de mbuntire vuoto d'aria lipsit, gol de aer. Adjectiv + di + verb la infinitiv capace di mentire capabil s mint certo di aver ragione sigur c are dreptate consueto di andare a piedi obinuit s mearg pe jos contento di vedere... mulumit c vede... convinto di non sbagliare convins c nu greete desideroso di partire dornic s plece fiducioso di riuscire ncreztor c reuete incapace di capire incapabil s neleag inquieto di non ricevere notizie nelinitit c nu primete veti lieto d'incontrare bucuros c ntlnete preoccupato di non sbagliare preocupat s nu greeasc Dintre acestea, adjectivele capace, certo, contento, convinto, incapace, lieto, preoccupato precum i colpevole se pot construi i cu un infinitiv trecut: contento di averlo visto (mulumit de a-l fi vzut), incapace di aver sbagliato (incapabil s fi greit), colpevole di aver rubato vinovat de a fi furat. Adjectiv + a + substantiv sau pronume abile al lavoro ndemnatic la munc affine alle mie idee asemntor cu ideile mele

67. n funcie de elementul de relaie se poate vorbi de un regim al adjectivelor. Dm mai jos lista principalelor adjective care se construiesc cu complemente. Adjectiv + di + substantiv sau pronume abbondante di errori plin de greeli avaro di consigli zgrcit la sfaturi avido di denaro lacom de bani bisognevole d'aiuto care are nevoie de ajutor bramoso di gloria dornic de glorie capace di furto capabil de furt colpevole di furto vinovat de furt contente del lavoro mulumit de munc corto di mente ngust la minte degno di lode demn de laud desideroso di pace dornic de pace duro di cervello tare de cap duro d'orecchio tare de ureche esente di tasse scutit de taxe geloso di tutti gelos pe toi

analogo al modello analog cu modelul atto al lavoro apt pentru munc avverso alle innovazioni contrar inovaiilor buono alla salute bun pentru sntate caro agli amici drag prietenilor conforme alla legge conform legii contrario al progresso contrar progresului coraggioso a parole curajos numai n vorbe dannoso alla salute duntor sntii disposto alla partenza dispus pentru plecare docile alle insistenze docil la insistene essenziale alla natura esenial, caracteristic naturii estraneo a questo principio strin acestui principiu fatale agli uomini fatal oamenilor favorerole alle trattative favorabil tratativelor fedele agli amici credincios prietenilor giovevole alla salute folositor pentru sntate gradevole all'udito plcut la auz grato a suo padre recunosctor tatlui su idoneo allo sport potrivit, apt pentru sport incline allo studio nclinat spre studiu indifferentc alle lodi indiferent la laude inerente a quest'idea inerent acestei idei inetto allo studio inapt pentru studiu nocivo alia salute duntor sntii ostile ctl progresso ostil progresului parallelo alia strada paralel cu drumul pari al suo maestro egal, asemntor maestrului su piacevole alia vista plcut la vedere preferibile a tutti preferabil tuturor presente alla cerimonia prezent la ceremonie pronto all'ira iute la mnie simile al modello asemntor modelului uguale agli altri egal altora, cu alii utile alla societ folositor societii

vicino a noi apropiat de noi. Adjectiv + a + verb la infinitiv atto a studiare apt s studieze difficile a capire greu de neles disposto a partire dispus s plece facile a dirsi uor de spus idoneo a lavorare apt s munceasc propenso a credere nclinat s cread. Adjectiv + da + substantiv sau pronume alieno da simili problemi strin, departe de asemenea probleme cieco da (sau di) un occhio orb de un ochi immune da difetti lipsit de defecte libero da preoccupazioni scutit de griji lontano dal confine departe de grani reduce dal fronte rentors de pe front zoppo da un piede chiop de un picior. Adjectiv + in + substantiv abbondante in parole abundent n cuvinte bravo in matematica bun la matematic. Adjectiv + per + substantiv sau pronume contento per la notizia mulumit pentru veste diverso per indole diferit din fire. Adjectiv + che + propoziie Sono desideroso che tu riesca Sunt dornic ca tu s reueti. (n acest context essere desideroso nlocuiete pe desiderare.) GRADE DE INTENSITATE I DE COMPARAIE A ADJECTIVELOR

68. Un obiect sau un fenomen poate prezenta o nsuire exprimat printr-un adjectiv ntr-un grad mai ridicat sau mai sczut. Aceast intensitate poate fi exprimat absolut, fr un termen de comparaie, sau relativ, stabilindu-se o comparaie ntre dou obiecte sau fenomene prezentnd aceeai nsuire, ntre dou nsuiri ale aceluiai obiect sau fenomen etc. n primul caz, avem de-a face cu grade de intensitate i aici se ncadreaz superlativul absolut, n al doilea caz, vorbim de gradele de comparaie i aici se ncadreaz comparativul i superlativul relativ. n sfrit mai exist i o a treia situaie: adjective la un grad de comparaie apar n condiiile intensitii absolute, atunci cnd termenul de comparaie nu este exprimat n structura de suprafa, ci subneles, n exemplul: Voglio un libro pi interessante (Vreau o carte mai interesant) se subnelege: pi interessante di questo, di quello che ho letto,... (mai interesant dect aceasta, dect aceea pe care am citit-o...). Asemenea construcie este numit comparativ absolut, Forma de baz a adjectivului, la care lipsete orice referire la intensitatea nsuirii exprimate i care nu intr n nici un fel de comparaie, este considerat a fi gradul pozitiv (positivo). Nu toate adjectivele prezint grade de intensitate i comparaie. Adjectivele care pot avea grade au o trstur semantic comun i anume calitate care poate exista n grad diferit". Multe adjective nu au aceast trstur. Ex.: morto (mort), uguale (egal), infinito (infinit) etc. Totui ele pot fi comparate atunci cnd se urmresc efecte stilistice. Ex.: Questa frase mi sembra pi italiana (Aceast fraz mi se pare mai italieneasc) sau Ecco un'espressione italianissima (Iat o expresie foarte italieneasc). Participiile verbelor pot prezenta uneori grade de intensitate i comparaie, n msura n care le accept din punct de vedere semantic. Ex.: Il giornale pi letto (ziarul cel mai citit). GRADE DE INTENSITATE SUPERLATIVUL ABSOLUT (Il superlativo assoluto) Intensitatea se exprim prin procedee foarte variate i numeroase,

att morfologice ct i stilistice. Procedeele morfologice cuprind o serie de adverbe, sufixe i prefixe, neutre din punct de vedere stilistic i care se pot aplica la marea majoritate a adjectivelor. 1. Adverbele molto (foarte) i uneori assai (foarte) sau pentru intensitatea exagerat troppo (prea), aezate naintea adjectivelor (assai poate aprea i dup adjective). Ex.: molto alto (foarte nalt), molto alta (foarte nalt), assai utile (foarte folositor), troppo grande (prea mare). 2. Sufixul -issimo, -a, -i, -e care se adaug la tema de masculin plural a adjectivului. Ex.: alto altissimo (foarte nalt), dolce dolcissimo (foarte dulce), ricco ricchissimo (foarte bogat), pratico praticissimo (foarte practic), pio piissimo (foarte pios), savio savissimo (foarte nelept). Adjectivul ampio (amplu) adaug sufixul la tema din limba latin: amplissimo. Cteva adjective adaug sufixul -issimo, -a, -i, -e la o tem diferit de aceea a pozitivului, care provine din latin: benefico (binefctor) beneficentissimo benevolo (binevoitor) benevolentissimo maledico (clevetitor) maledicentissimo munifico (generos) munificentissimo magnifico (magnific) magnificentissimo. Aceste forme se folosesc ns foarte rar, preferndu-se formele analitice (molto benefica etc.). Unele adjective nu folosesc sufixul -issimo, -a, -i, -e, ci sufixul -errimo, -a, -i, -e: acre (acru) acerrimo integro (integru) integerrimo celebre (celebru) celeberrimo misero (mizer, srman) miserrimo salubre (sntos; curat) saluberrimo. Sunt de asemenea forme puin folosite, n special ultimele dou care tind s se regularizeze" (miserissimo, salubrissimo). O serie de adjective motenesc pentru superlativ (i comparativ,

v. 72) formele neregulate din latin. Acestea sunt: buono (bun) ottimo cattivo (ru) pessimo grande (mare) massimo piccolo (mic) minimo. Aceste adjective pot forma superlativul absolut (ca i pe cel relativ) i n mod regulat: buono buonissimo, molto buono. Cele dou serii de forme (regulate i neregulate) nu sunt perfect sinonime. Formele motenite din latin sunt uneori simite drept cuvinte independente. Ele sunt oarecum specializate, folosindu-se numai n anumite contexte, n timp ce n altele nu pot s apar dect formele regulate. Se spune de exemplu: una casa grandissima sau una casa molto grande (o cas foarte mare), dar nu se poate spune *una casa massima. Formele de superlativ absolut ottimo, massimo, minima au forme corespunztoare n limba romn: optim, maxim, minim: ottime condizioni (condiii optime, foarte bune), valore massimo (valoare maxim). Formele neregulate au un coninut diferit de formele regulate avnd att un sens de superlativ absolut ct i un sens de superlativ relativ (i n acest caz sunt precedate de articolul hotrt). Astfel ottimo nseamn i foarte bun" (buonissimo, molto buono), dar i, precedat de articolul hotrt cel mai bun" (il pi buono, il migliore). Pessimo nseamn att foarte ru" (molto cattivo, cattivissimo), dar i cel mai ru" (il pi cattivo, il peggiore) n forma precedat de articolul hotrt. n aceeai situaie sunt i massimo i minimo. 3. Prefixe ca arci-, stra-, sopra- (sau sovra-) sau unele folosite mai ales n stilul tiinific sau al reclamelor ca super-, ultra-, extra-, iper-: contento (mulumit) arcicontento (arhimulumit) ricco (bogat) straricco (extraordinar de bogat) veloce (iute, rapid) superveloce (ultrarapid) rapido (rapid) ultrarapido (ultrarapid) fino (fin) extrafino (extrafin) sensibile (sensibil) ipersensibile (hipersensibil). Procedeul de formare a superlativului cu ajutorul prefixelor este

de dat mai recent n limb i deci mai puin folosit. n limba modern se nregistreaz ns o cretere a numrului de superlative formate cu prefixe. 71. Procedeele stilistice permit exprimarea unor intensiti variate cu ajutorul mijloacelor lexicale. 1. Intensitatea slab se exprim cu ajutorul adverbului poco aezat naintea adjectivului: libri poco utili (cri puin folositoare). Adverbul poco poate fi i el la superlativ: molto poco utile (foarte puin folositor). 2. Intensitatea medie se exprim cu ajutorul adverbelor un po' (puin cam), sufficientemente (suficient de), piuttosto (cam, mai degrab), aprossimativamente (aproximativ de), abbastanza (destul de), assai (destul de). Assai poate s fie sinonim cu molto: assai bello (foarte frumos); n acest caz este pronunat cu emfaz. Aceste adverbe preced adjectivele. Ex.: Il vino era un po' dolce (Vinul era puin cam dulce); Sembrava piuttosto allegro (Prea mai degrab vesel). 3. Intensitatea puternic este redat prin foarte multe mijloace stilistice dintre care cele mai frecvente sunt: a. Repetiia adjectivului la forma de pozitiv: una notte scura scura (o noapte foarte ntunecoas). O alt variant o constituie repetarea adjectivului la pozitiv urmat de forma de superlativ absolut cu sufix: un uomo abile abilissimo (un om deosebit de abil). Tot pe repetiie se bazeaz i expresii superlative de tipul: grande tra i grandi (mare ntre cei mari). b. Precedarea adjectivelor de ctre adverbe de tipul oltremodo (peste msur de), sommamente (n cel mai nalt grad), estremamente (extrem de), infinitamente (infinit de), enormemente (enorm de), straordinariamente (extraordinar de), eccessivamente (excesiv de), terribilmente (teribil de). Ex.: un'idea estremamente interessante (o idee extrem de interesant). c. Unele adjective pot fi precedate de adjectivul (acordat) tutto. Ex.: Essa si sentiva tutta contenta (Ea se simea foarte mulumit). Acest procedeu nu poate fi folosit cnd adjectivul este la plural. d. Unele adjective pot fi urmate de alte adjective sau locuiuni adjectivale care le intensific valoarea, formnd expresii fixe:

ubriaco fradicio (beat turt); pieno zeppo (arhiplin); ricco sfondato (putred de bogat); stanco morto (mort de oboseal); pazzo da catena, da legare (nebun de legat); innamorato cotto (ndrgostit lulea). e. De asemenea ideea de intensitate se obine printr-o pronunare accentuat a unei silabe a adjectivului sau prin unele figuri de stil ca de exemplu litota care const n negarea calitii contrare: Non affatto brutta (Nu e deloc urt). GRADE DE COMPARAIE COMPARATIVUL (Il comparativo) 72. Comparativul de superioritate (Il comparativo di maggioranza) se formeaz cu ajutorul adverbului pi aezat naintea adjectivului. Ex.: La luna pi piccola della terra (Luna este mai mic dect pmntul). O serie de adjective pstreaz pentru comparativ (i superlativ, v. mai sus) formele neregulate, sintetice din limba latin dar pot prezenta i formele analitice cu adverbul pi. Aceste adjective sunt: buono migliore dar i pi buono (mai bun) cattivo peggiore dar i pi cattivo (mai ru) grande maggiore dar i pi grande (mai mare) piccolo minore dar i pi piccolo (mai mic). ntre cele dou serii de forme nu exist identitate absolut. Formele sintetice, simite uneori drept adjective independente sunt oarecum specializate. Se spune astfel: uno studio d'importanza minore (un studiu de o mai mic importan) dar una scatola di dimensioni pi piccole (o cutie de dimensiuni mai mici). n aceast categorie de comparative sintetice sunt uneori incluse i adjectivele anteriore (anterior), posteriore (posterior), superiore (superior), interiore (inferior), interiore (interior), esteriore (exterior). Adjectivele molto i poco (a nu se confunda cu adverbele molto i poco), dei nu sunt calificative admit comparaia i prezint formele sintetice pi (mai mult, mai mult etc.) i meno (mai puin, mai puin etc.), ambele invariabile.

Sensul formelor de comparativ poate fi ntrit cu ajutorul adverbelor molto si, mai rar, assai, bene, ancora aezate naintea formelor de comparativ. Ex.: La grammatica mi sembra molto pi utile del lessico (Gramatica mi se pare mult mai folositoare dect lexicul); Sono ben pi triste di te (Sunt mult mai trist dect tine); Ci sono dei veicoli ancor pi veloci dell'automobile (Exist vehicule si mai rapide dect automobilul). Pentru sublinierea intensificrii n timp a calitii se folosete adverbul sempre naintea formei de comparativ. Ex.: Lo sviluppo della scienza e sempre pi rapido (Dezvoltarea tiinei este tot mai rapid). 73. Comparativul de inferioritate (Il comparativo di minoranza) se formeaz cu ajutorul adverbului meno care preced adjectivul. Ex.: Oggi sono meno stanco che ieri (Astzi sunt mai puin obosit dect ieri). Ca i comparativul de superioritate, comparativul de inferioritate poate fi ntrit cu ajutorul adverbelor molto i, mult mai rar, cu assai, bene, ancora. Ex.: Il quinto capitolo molto meno interessante degli altri (Capitolul al cincilea este mult mai puin interesant dect celelalte). 74. Comparativul de egalitate (Il comparativo di uguaglianza) se exprim cu ajutorul corelativelor (tanto)... quanto, (cos)... come, din care primul termen poate lipsi. Punctele indic locul unde se insereaz adjectivul. Ex.: Era (tanto) alto quanto sua sorella (Era tot att de nalt ca sora sa). Comparativul de egalitate se mai poate exprima cu ajutorul mrcilor non pi (di, che), non meno (di, che), al pari (di), intercalate ntre adjectiv i complementul su. Ex.: Erano poveri non pi degli altri (Nu erau mai sraci dect alii); La madre era preoccupata non meno di me (Mama nu era mai puin ngrijorat dect mine); Sono preparata al pari di lui (Sunt la fel de pregtit ca i el). n primele dou cazuri exprimarea comparativului de egalitate se face prin negarea formelor de comparativ de superioritate sau inferioritate. Ideea de comparaie poate fi subliniat insistndu-se asupra raportului de proporie cu ajutorul corelativelor: (in) tanto pi...

(in)quanto pi, tanto meno... quanto meno, tanto pi... quanto meno, tanto meno... quanto pi. Ex.: Un regalo tanto pi bello quanto meno atteso (Un dar este cu att mai plcut cu ct e mai puin ateptat). COMPLEMENTUL COMPARATIVULUI 75. Elementul de relaie care introduce complementul depinde de tipul de construcie i n ultim instan de natura termenilor comparaiei. 76. Complementul comparativului de inegalitate (de superioritate i inferioritate). Cele mai frecvente cazuri sunt: 1. Atunci cnd comparaia se instituie ntre dou elemente (acestea pot fi substantive, cu determinanii lor, sau pronume) n ce privete calitatea exprimat de un adjectiv, complementul (al doilea substantiv sau pronume) se introduce cu prepoziia di, mai rar cu conjuncia che sau che non (n care non nu are valoare negativ, ci emfatic). Ex.: L'atlelica pi difficile della ginnastica (Atletismul este mai greu dect gimnastica); Ci sono molti libri meno interessanti di questo (Exist multe cri mai puin interesante dect aceasta); L'insegnante, pi vecchio di me, aveva un'aria giovanile (Profesorul, mai btrn dect mine, avea un aer tineresc). 2. Atunci cnd comparaia se face ntre dou adjective care calific acelai element (substantiv cu determinanii si, pronume), al doilea adjectiv se introduce cu ajutorul conjunciei che sau (rar) che non (n care non are valoare emfatic). Ex.: Le api sono pi utili che belle (Albinele sunt mai mult folositoare dect frumoase). 3. Comparaia se poate face ntre dou circumstane n care un singur element (substantiv, pronume) prezint calitatea exprimat de adjectiv n grade diferite, n acest caz ntre cele dou complemente circumstaniale se folosete conjuncia che. Complementele circumstaniale pot fi exprimate prin. substantive cu determinanii respectivi sau pronume, introduse de o prepoziie, sau prin adverbe. Circumstanele pot fi locale, temporale, cauzale etc. Ex.: Sono pi occupato oggi che ieri (Sunt mai ocupat azi dect ieri); Il clima pi mite a Napoli che a Firenze (Clima este mai blnda la Napoli dect la Florena); Ero pi felice in quei giorni che prima (Eram mai fericit n

zilele acelea dect mai nainte); Tutto questo ha un'importanza maggiore per te che per me (Toate acestea au o importan mai mare pentru tine dect pentru mine); L'insegnante era pi contento del mio lavoro che del tuo (Profesorul era mai mulumit de lucrarea mea dect de a ta). 4. Cnd al doilea termen al comparaiei este o propoziie, aceasta se introduce prin: a. Che (non) n construcii ca: Egli e pi malato che non sembri (El este mai bolnav dect pare). b. Di quanto (non), di quel che (non), di come (non): Il viaggio fu pi lungo di quanto (non) pensavo (Cltoria a fost mai lung dect m gndeam); Lo spettacolo riusci pi divertente di quel che (non) fosse stato previsto (Spectacolul a ieit mai distractiv dect se prevzuse). Non nu are sens negativ, ci doar emfatic. n toate cazurile cnd al doilea termen al comparaiei este o propoziie, n aceast propoziie se poate folosi att indicativul ct i conjunctivul. 5. O situaie special prezint formele sintetice de comparativ ale adjectivelor molto i poco (pi, meno). Exist urmtoarele posibiliti: a. Comparaia se face ntre adjectivul pi (sau meno) i un numeral cardinal, ambele determinnd acelai substantiv sau pronume. n acest caz numeralul este introdus de prepoziia di. Exist dou situaii: cnd grupul pi + di + numeral este apoziie sau nume predicativ, subiectul propoziiei este un substantiv cu articol hotrt sau cu un alt determinant, sau un pronume: I soldati erano pi di trenta (Soldaii erau mai mult de treizeci). Cnd grupul pi + di + numeral preced substantivul la care se refer, articolul acestuia se poate omite: Pi di dieci mila operai... (Mai mult de zece mii de muncitori, peste zece mii de muncitori). S se remarce construcia: I pi di dieci mila operai... (Cei peste zece mii de muncitori). b. Comparaia se face ntre dou substantive nearticulate n ce privete cantitatea exprimat de adjectivul pi (sau meno). Al doilea substantiv se introduce cu che: Erano pi professori che studenti (Erau mai muli profesori dect studeni). Atunci cnd cele dou

substantive au articol hotrt sau sunt substituite prin pronume, elementul de relaie este prepoziia di: I professori erano pi degli studenti (Profesorii erau mai muli dect studenii). c. Comparaia se face ntre dou elemente care posed un obiect (substantiv nearticulat) ntr-o cantitate diferit, exprimat de adjectivul pi (sau meno). n acest caz, al doilea termen al comparaiei se introduce cu prepoziia di: Egli aveva pi matite di me, del suo compagno (El avea mai multe creioane dect mine, dect colegul su). d. Atunci cnd al doilea termen al comparaiei este o propoziie ntreag, aceasta este introdus prin che non, di quanto (non), di quel che (non) (v. i 76,4): Sono pi che non sembrino (Sunt mai muli dect par); Sono pi di quanto (non) me l'aspettavo (Sunt mai muli dect m ateptam). 6. Formele sintetice de comparativ motenite din latin au un regim deosebit: a. Ele se folosesc n marea majoritate a cazurilor la aa-zisul comparativ absolut (termenul de comparaie neexprimat): Cerco un alloggio migliore (Caut o locuin mai bun). Termenul de comparaie este subneles: Caut o locuin mai bun dect aceasta, dect aceea pe care o am etc. b. Adjectivele migliore, peggiore, maggiore, minore intr n construciile de la punctele l, 3 i 4. Nu intr n construcia de la punctul 2 (nu se pot compara cu alte adjective care determin acelai nume), n aceste cazuri se recurge la formele regulate, analitice. Adjectivele superiore, interiore, anteriore, posteriore, interiore, esteriore intr numai n construcia de la punctul 1, modificat n ceea ce privete elementul de relaie: prepoziia a n loc de di: Questo saggio superiore a quel'altro (Acest eseu este superior celuilalt). Complementul comparativului de egalitate nu pune probleme deosebite ntruct este introdus de elementul care constituie nsi marca de comparativ (come, quanto) indiferent de natura morfologic a acestui complement (substantiv, pronume, adjectiv, propoziie). Ca i la comparativul de inegalitate exist urmtoarele construcii posibile:

1. Se compar dou elemente (substantive, pronume) n ce privete calitatea exprimat de un adjectiv: L'aspirapolvere tanto utile quanto la lavatrice (Aspiratorul este tot aa de folositor ca i maina de splat). 2. Comparaia se face ntre dou adjective care calific acelai element: Questo romanzo tanto ameno quanto istruttivo (Acest roman este tot att de plcut pe ct de instructiv). 3. Comparaia se face ntre dou circumstane n care un element prezint calitatea exprimat de adjectiv n grade diferite: Il tempo era tanto bello a Palermo quanto a Napoli (Timpul era tot aa de frumos la Palermo ca i la Napoli). Primul circumstanial nu are o poziie fix. Se mai poate spune deci: A Palermo il tempo era cos bello come a Napoli; Il tempo a Palermo era cos bello come a Napoli; Il tempo era a Palermo cos bello come a Napoli. 4. Al doilea termen de comparaie este o propoziie: Il sole tanto brillante quanto lo era mille anni fa (Soarele e tot att de strlucitor ct era i acum o mie de ani). n cazul exprimrii comparativului de egalitate cu ajutorul lui non pi (di, che) sau non meno (di, che), ntruct acest procedeu const din negarea unui comparativ de inegalitate (superioritate sau inferioritate), complementul se introduce conform schemelor de la 76, 1 - 3: Il giglio bianco non pi della neve (Crinul nu este mai alb dect zpada); Le vacanze sono necessarie non meno che piacevoli (Vacana nu este mai puin necesar dect plcut). Elementul de relaie al pari (di) se folosete numai n cazul comparrii a dou elemente n ce privete calitatea exprimat de un adjectiv. Complementul este introdus de prepoziia di: Io sono preparato al pari di te (Eu sunt pregtit la fel ca tine). SUPERLATIVUL RELATIV (Il superlativo relativo) 78. Marca superlativului relativ este adverbul pi, pentru superlativul de superioritate (superlativo di maggioranza) sau adverbul meno pentru superlativul relativ de inferioritate (superlativo

di minoranza) precedat de articolul hotrt. Ex.: bello (frumos) Il pi bello (cel mai frumos), Il meno bello (cel mai puin frumos). Adjectivele buono, cattivo, grande i piccolo pot forma superlativul relativ fie adugnd articolul hotrt la forma sintetic de comparativ (Il migliore, il peggiore, il maggiore, il minore) fie n mod analitic, regulat: Il pi buono etc. Sens de superlativ relativ au i formele motenite din latin ottimo, pessimo, massimo, minimo, precedate de articol hotrt (v. 70). Adjectivele la superlativ relativ pot sta naintea substantivului: Il pi bel quadro (cel mai frumos tablou) sau dup substantiv, i n acest caz articolul nu se mai repet: il quadro pi bello (tabloul cel mai frumos). Cnd ns substantivul are articol nehotrt se pune i articolul superlativului, acordat cu substantivul respectiv: un quadro, il pi bello... (un tablou, cel mai frumos...). Aceast construcie este ns mai rar. Adjectivul la superlativ relativ poate fi folosit i singur, ca nume predicativ: Questo quadro e Il pi bello (Acest tablou este cel mai frumos). COMPLEMENTUL SUPERLATIVULUI 79. n cadrul superlativului relativ, comparaia se face n privina unei caliti exprimate de adjectiv ntre un element i o mulime de elemente n care este inclus primul. Mulimea de elemente este reprezentat de complementul superlativului. Complementul superlativului este introdus cu ajutorul prepoziiilor di sau fra: Questo il pi bel quadro di tutti (Acesta este cel mai frumos tablou din toate); Susanna la pi studiosa fra le mie colleghe (Suzana este cea mai studioas dintre colegele mele). n cazul neexprimrii, complementul superlativului este subneles datorit contextului: Questa stanza la pi larga (Aceast camer este cea mai mare /din aceast cas, din apartamentul meu). ntr-un exemplu ca Questo il vestito pi elegante di mia zia (Aceasta este rochia cea mai elegant a mtuii mele), di mia zia nu este complementul superlativului, ci atributul substantivului vestito. Complementul superlativului este subneles: Questo il vestito pi

elegante / tra i vestiti / di mia zia (Aceasta este rochia cea mai elegant / dintre rochiile / mtuii mele). EXTINDEREA COMPARAIEI LA CLASA SUBSTANTIVULUI 80. limba modern i mai ales n stilul tiinific sau al reclamelor categoria comparaiei este extins la clasa substantivelor. Este preferat n primul rnd superlativul format cu ajutorul prefixelor: ipersensibilit (hipersensibilitate), superuomo (supraom), iperspazio (spaiu cu mai mult de trei dimensiuni); de asemenea se folosete sufixul -issimo, -a, -i, -e: Occasionissima! (Ocazie formidabil!).

PRONUMELE
(Il pronome) 81. Pronumele este o parte de vorbire n cele mai multe cazuri flexibil. Din punct de vedere sintactic pronumele poate ndeplini aceleai funcii ca i substantivul. n plus, unele forme ale pronumelor pot determina substantive i atunci se comport ca nite adjective, acordndu-se n numr i gen cu substantivul respectiv, n aceste cazuri vom vorbi despre adjective pronominale. Pronumele are un coninut semantic mai abstract dect substantivul. De cele mai multe ori pronumele nlocuiete substantivul (este deci un substitut al substantivului) sau unele propoziii. El ns nu denumete un obiect, ci se refer la un substantiv sau o propoziie menionat anterior. De cele mai multe ori aceast referire se face prin acord. Pronumele de persoana I i a II-a (personal, posesiv) nu substituie un substantiv, ci indic pe vorbitor (emitorul) la persoana I i pe asculttor (receptor) la persoana a II-a. PRONUMELE PERSONAL (Il pronome personale) 82. Pronumele personal realizeaz opoziiile de numr, persoan, i n cazul persoanei a III-a, i opoziia de gen.

83. Formele pronumelui personal n nominativ sunt: Sing. Pers. I Pers. II Pers. III Masc. Fem. io tu egli esso ella essa Pl. noi voi essi esse

Egli se folosete pentru persoane, esso pentru animale i lucruri. La feminin ambele forme, ella i essa se folosesc pentru persoane, iar essa i pentru animale i lucruri. Chiar pentru persoane, essa este mai folosit dect ella. Alturi de aceste forme pentru persoana a III-a se folosesc tot mai mult formele, iniial numai oblice: Sing. Masc. Fem. lui lei Pl. loro

Dup cum se vede, la plural dispare opoziia de gen. Formele lui, lei, loro sunt mai accentuate semantic dect egli, essa, essi, esse. Ele se folosesc n mod obligatoriu n urmtoarele cazuri: a) dup come, quanto: Era felice quanto lei (Era fericit la fel ca ea); Non erano contenti come loro (Nu erau mulumii ca ei); Non mi diverto come lui (Nu m distrez ca el); b) n funcie de nume predicativ: Se tu fossi lui (Dac tu ai fi el, n locul lui); Non pare pi lei (Nu mai pare ea, nu mai pare aceeai); c) cnd, pentru subliniere, subiectul st dup verb: L'ha

detto lei (A spus-o ea); venuto lui (A venit el); Sono loro che lo sanno (Ei tiu aceasta, ei sunt cei care o tiu). De multe ori apar ntrite cu stesso, -a, -i, -e: Me l'ha detto lui stesso (Mi-a spus-o el nsui); d) cnd pronumele este singur sau cnd verbul din propoziie este omis: Chi e arrivato prima? Lui! (Cine a sosit mai nti? El !); Lei sempre allegra (Ea ntotdeauna vesel); Loro, tranquilli come mai (Ei, linitii ca niciodat); e) n formulele exclamative: Beata lei! (Ferice de ea!), Fortunati loro! (Ferice de ei!), Povero lui! (Sracul de el!); f) n funcie de subiect al construciilor participiale sau gerunziale: Volendo loro venire... (Vrnd ei s vin...); Partito lui... (Odat plecat el, dup ce a plecat el...). De asemenea se prefer folosirea formelor lui, lei, loro n urmtoarele situaii: a) dup anche, neanche, meno, nemmeno, pure, neppure, tranne, salvo, eccetto: Anche lui partito (i el a plecat); Neanche loro hanno capito (Nici mcar ei n-au neles); Erano arrivati tutti, meno lei (Sosiser toi, n afar de ea); b) n vorbirea familiar, obinuit, se folosesc aceste forme fiind mai accentuate semantic: Lui verr certamente (El va veni cu siguran). Urmnd modelul formelor de persoana a III-a i formele de persoana I si a II-a singular, io si tu sunt nlocuite n unele cazuri de formele oblice me i te: a) dup come i quanto: Era bella come te (Era frumoas ca tine); Studiava quanto me (nva tot att ca mine); b) n formulele exclamative: Beato te! (Ferice de tine!); Povera me! (Biata de mine!); c) n funcie de nume predicativ, cnd acesta nu este identic cu subiectul: Devi capire che tu non sei me (Trebuie s nelegi c tu nu eti eu), dar Non sei pi tu (Nu mai eti tu, nu mai eti acelai) pentru c numele predicativ este identic cu subiectul. Chiar n acest caz se folosesc formele oblice me, te dac verbul-copul este la infinitiv: Devi essere te stesso (Trebuie s fii tu nsui). n limbajul familiar din

unele zone din nordul Italiei, formele me, te se folosesc n funcie de subiect n multe cazuri n loc de io, tu: Il capo sono me (eful sunt eu); Vieni anche te! (Vino i tu!); Te, quando sei venuto? (Tu, cnd ai venit?). Gramaticile italiene recomand evitarea acestor construcii, care sunt totui relativ frecvente. Toate aceste forme ale pronumelor personale pot fi ntrite cu stesso, -a, -i, -e (acordat n numr i gen): io stesso (eu nsumi), lei stessa (ea nsi), noi stessi (noi nine), voi stesse (voi nsev). Formele noi, voi pot fi ntrite i cu ajutorul lui altri, altre: noialtri (noi, ceilali), voialtre (voi, celelalte). Toate pronumele cu funcie de subiect pot, ca i n limba romn, s fie omise cnd sunt subnelese. Subiectul este n acest caz inclus n forma verbal care adopt persoana, numrul i la timpurile compuse, genul subiectului. De fapt la persoana I i a II-a pronumele subiect este exprimat numai cnd se insist asupra lui. La persoana a III-a subiectul poate fi omis dac a fost menionat anterior. 84. Pronumele personale la cazurile oblice. Pentru genitiv se folosesc formele posesivului care vor fi studiate separat. Pentru dativ i acuzativ exist dou serii de forme: forma tonic sau accentuat i forma aton sau neaccentuat: Egli vede me (El m vede pe mine), Egli mi vede (El m vede); Il professore parla a me (Profesorul mi vorbete mie), Il professore mi parla (Profesorul mi vorbete). Denumirile de tonic sau aton se refer la semnificaie. n acelai timp formele atone nu au n propoziie un accent propriu (ca i articolele): Tu mi vedi (Tu m vezi). Formele tonice au ns accent: Tu vedi me (Tu m vezi pe mine). Formele atone au, spre deosebire de cele tonice, o poziie fix. Dup prepoziii pot aprea numai formele tonice. Dm mai jos schema pronumelor tonice i atone: Nr. Pers. Gen Acuzativ Dativ cu prepoziii di me, a me, per me, con me etc.

II III

M, F M F

ti Io la ci vi li le

te lui lei noi voi loro

ti gli le

a te a lui a lei

di te, a te, per te, con te etc. di lui, a lui, per lui, con lui etc.

PL.

I II III

M,F M,F M F

di lei, a lei, per lei, con lei etc. di noi, a noi, per ci a noi noi, con noi etc. di voi, a voi, per vi a voi voi, con voi etc. di loro, a loro, per loro, con loro etc. loro a loro

La acestea se adaug pronumele si, se, reflexive, pentru persoana a III-a, sg. i pl., masc. i fem. Sg. Pl. III M, F si se si a se di se, a se, per se, con se etc.

aton tonic aton tonic Sg. I M, F mi me mi ame

Se observ c n cadrul formelor tonice, dativul nu se deosebete de celelalte cazuri cu prepoziie. Considerm totui c pronumele personal la dativ se declin, pentru c exist forme specifice atone. Spre deosebire de limba romn, pronumele tonice nu reiau pronumele atone. S se compare: Egli mi vede El m vede Egli vede me El m vede pe mine. Formele tonice au o poziie relativ liber. Poziia normal este dup verb. Schimbarea poziiei indic insistena deosebit asupra pronumelui: Il professore loda me (Profesorul m laud pe mine), Il professore me loda (Profesorul pe mine m laud), Me loda il professore (Pe mine m laud profesorul); Carlo d il libro a me (Carlo mi d cartea mie), Carlo a me d il libro (Carlo mie mi d

cartea), A me d Carlo il libro (Mie mi d Carlo cartea). Toate formele tonice pot fi ntrite cu ajutorul lui stesso, -a, -i, -e: Ho parlato con lui stesso (Am vorbit cu el nsui). Toate formele tonice se refer numai la persoane nu la animale sau obiecte. 85. Pronumele reflexive. Pronumele reflexiv propriu-zis este se (forma aton si) pentru persoana a III-a. Pentru persoanele I i a II-a se folosesc formele me, te, noi, voi (sau formele atone mi, ti, ci, vi). La plural forma se poate fi nlocuit de loro : Egli pensa solo a se (El se gndete numai la sine); Essi parlavano di se sau di loro (Ei vorbeau despre ei). Dup prepoziiile tra sau fra atunci cnd acestea indic reciprocitate se folosete obligatoriu la persoana a III-a plural forma loro n loc de se: Parlavano fra loro (Vorbeau ntre ei), dar Pensavano tra s = Ciascuno pensava tra s (Se gndeau n sinea lor = Fiecare se gndea n sinea lui). n textele vechi se mai ntlnesc formele meco, teco, seco, nosco, vosco n loc de con me, con te, con se, con noi, con voi: Vieni meco = Vieni con me (Vino cu mine); Lo portarono seco (L-au dus cu ei). i pronumele reflexive tonice se pot ntri cu stesso, -a, -i, -e: Parla di se stesso (Vorbete despre sine nsui). Ca toate formele tonice, pronumele reflexive tonice se refer numai la persoane. FORMELE ATONE 86. Formele atone se folosesc ntotdeauna fr prepoziii i au funcie de complement direct (cele n acuzativ) i de complement indirect (cele n dativ). Formele atone n dativ nlocuiesc deci grupul format din prepoziia a i un substantiv: Io parlo a Carlo Io gli parlo (Eu i vorbesc lui Carlo Eu i vorbesc). Trebuie remarcat c formele atone gli, le, loro nlocuiesc grupul a + substantiv numai cnd acesta are sens de dativ. n propoziiile: Io penso a Carlo (Eu m gndesc la Carlo), Io vado a Roma (Eu merg la Roma) substituia nu se poate face. Spre deosebire de limba romn la dativ singular exist opoziie de gen. Astfel Eu i vorbesc se va traduce Io gli parlo dac persoana

cruia i vorbesc este de genul masculin sau Io le parlo dac este de genul feminin. La plural nu mai exist opoziie: Io parlo loro (Eu le vorbesc). Formele atone se refer la persoane, animale i obiecte cu excepia lui loro care se refer numai la persoane. La persoanele I i a II-a, sg. i pl. exist cte o singur form pentru dativ i acuzativ: Acuz. Egli mi guarda (El m privete) Dat. Egli mi parla (El mi vorbete) Sensul de acuzativ sau dativ depinde de context i anume de verbul ale crui complemente sunt formele respective. Tot forme atone sunt i pronumele reflexive mi, ti, si, ci, vi care spre deosebire de limba romn au o singur form pentru acuzativ i dativ: Io mi lavo (Eu m spl); Io mi lavo i guanti (Eu mi spl mnuile). 87. Poziia formelor atone este fix: 1. Ele se aaz imediat naintea verbului la indicativ, conjunctiv, condiional i la pers. a III-a sg. i pl. a imperativului. Face excepie de la aceast regul forma de dativ pl. loro (v. mai jos): Egli ti guarda (El te privete); Io gli parlerei (Eu i-a vorbi); Non volevo che tu gli parlassi (Nu voiam ca tu s-i vorbeti); Mi mostri la Sua collezione (Artai-mi colecia dvs.); Si guardino nello specchio (Privii-v n oglind). Formele de acuzativ sg. pers. a III-a lo, la se elideaz naintea formelor verbale care ncep cu vocal. Elidarea este obligatorie1 naintea formelor auxiliarului avere: Io l'ho visto (Eu l-am vzut), Io l'ho vista (Eu am vzut-o). Ambele forme elidate devin l' i diferena de gen rezult din acordul participiului cu complementul direct care preced verbul (v. 183, c). Formele de acuzativ plural nu se elideaz. Se mai pot elida formele mi, ti, si, vi: m'ode (m aude), l'aspetta (te ateapt), s'intende (se nelege) dar mai frecvent se ntlnete mi ode, ti aspetta, si intende. Forma ci se poate elida naintea unor verbe care ncep cu i: c'invito (ne-a invitat) sau ci invito. Forma gli se elideaz de asemenea numai naintea vocalei i (pentru a pstra pronunarea palatalizat a grupului gl): gl'interdice (i

interzice) dar se folosete aproape exclusiv forma neelidat.


n general n pres, la sfritul rndului nu se mai face eliziunea: lo/ho visto, la/ho vista.
1

Forma de dativ plural loro face excepie de la regula poziiei fa de verb. Ea nu st niciodat nainte de verb, ci imediat dup verb: Io parlo loro (Eu le vorbesc). De fapt forma loro este ncadrat n seria prenumelor atone numai din punctul de vedere al coninutului. Formal ea este tonic, primind datorit celor dou silabe un accent n pronunarea propoziiei. S se compare:. io gli parlo (eu i vorbesc) io parlo loro (eu le vorbesc). Limba italian contemporan tinde s nlocuiasc forma loro, mai lung i care face excepie n privina poziiei fa de verb cu gli, care s exprime att dativul sg.masc. ct i dativul pl., ambele genuri. Deci: Singular Plural Masculin Io gli parlo Io gli parlo Feminin Io le parlo (n loc de Io parlo loro). Gramaticile italiene recomand evitarea folosirii lui gli n loc de loro. Cu toate acestea gli este din ce n ce mai folosit cu aceast funcie. 2. Toate formele atone, cu excepia lui loro se aaz imediat dup o serie de forme verbale i se scriu ntr-un singur cuvnt cu acestea. Formele atone sunt deci enclitice: a. dup verbe la infinitiv: per parlargli (pentru a-i vorbi), senza vederlo (fr a-l vedea), che cosa dirle? (ce s-i spun?). Urmat de o form aton infinitivul pierde ultima vocal, -e: per parlare / per parlarti. Verbele care se termin n -rre la infinitiv ca tradurre (a traduce), condurre (a conduce), porre (a pune) etc. pierd pe -re-: per tradurlo (pentru a-l traduce), senza condurci (fr s ne conduc). Cnd verbul este la infinitiv trecut forma aton se ataeaz la auxiliarul verbului: senza averlo visto (fr s-l fi vzut); b. dup verbe la gerunziu: vedendolo (vzndu-1), chiedendomi (cerndu-mi). Cnd verbul este la gerunziu trecut forma aton se ataeaz la auxiliar: avendolo visto (pentru c l-a vzut);

c. dup verbe la imperativ pers. a II-a sg., I i a II-a pl.: guardami (privete-m), raccontateci (povestii-ne), diamogli (s-i dm). La forma de imperativ negativ, pers. a II-a sg. care este format din non + verb la infinitiv prezent, pronumele aton poate sta fie dup infinitiv (urmnd regula de la punctul a), fie naintea lui: Non parlarmi! sau Non mi parlare! (Nu-mi vorbi!). Dup formele de imperativ monosilabice (deci accentuate) de persoana a II-a sg. ale verbelor andare (a merge), dare (a da), stare (a sta), fare (a face), dire (a spune): va', da', sta', fa', di', consoana iniial a pronumelui aton se dubleaz (cu excepia lui gli): Dammi il tuo libro! (D-mi cartea ta !), Dicci cosa vuoi! (Spune-ne ce vrei!); Vammi a prendere il giornale! (Du-te i ia-mi ziarul!); d. foarte rar dup participii trecute cnd apar fr auxiliar sau participii prezente n construcii participiale: Alzatisi in piedi... (Dup ce s-au sculat n picioare...); Mortogli il padre,... (Murindu-i tatl, dup ce i-a murit tatl...); Le relazioni sviluppatesi tra i due popoli...(Relaiile care s-au dezvoltat ntre cele dou popoare...); e. dup ecco (iat): eccomi (iat-m), eccoli (iat-i), eccoti il libro (iat-i cartea). N o t . n limba veche precum i azi n unele formule de anunuri formele atone pot urma verbul chiar cnd acesta este la un mod personal (indicativ). n aceste formule este vorba de fapt de si cu valoare impersonal sau de reflexiv pasiv (v. 93, 196): Vendesi appartamento... (Se vinde apartament...), Vendonsi appartamenti (Se vnd apartamente...), Cercasi dattilografa (Se caut dactilograf). Pronumele reflexive, ca toate formele atone, sunt enclitice n cazurile expuse mai sus sub punctele a, b, c, d. Ele nu apar niciodat dup ecco. Formele verbale la care se ataeaz pronumele atone nu-i schimb accentul: vedndo (vznd) vedndolo (vzndu-l), gurda (privete) gurdali (privete-i). Pronumele loro dei urmeaz ntotdeauna dup verb nu se ataeaz la acesta: Offrendo loro dei fiori (Oferindu-le flori). El nu se combin cu ecco cnd are valoare de dativ plural. 88. Poziia formelor pronominale atone n construciile verb +

verb la infinitiv (v. i 201, 203): a. Cnd primul verb este volere (a vrea), dovere (a trebui), potere (a putea), sapere (a ti), solere (a obinui), complementul verbului la infinitiv exprimat prin pronume aton poate s stea fie ataat la infinitiv, fie naintea primului verb: Io voglio vederlo = Io lo voglio vedere (Eu vreau s-1 vd) Non posso dirgli = Non gli posso dire (Nu-i pot spune) Devo spiegarti = Ti devo spiegare (Trebuie s-i explic). Dac primul verb este la un timp compus, iar pronumele aton n acuzativ l preced, participiul acestuia se acord cu pronumele: Io ho voluto leggerli = Io li ho voluti leggere (Eu am vrut s-i citesc). Dac verbul la infinitiv este la trecut (primul verb fiind dovere sau potere) pronumele aton-complement se poate ataa numai la auxiliarul infinitivului: Egli deve averlo visto (El trebuie s-l fi vzut). b. Cnd primul verb se construiete cu un alt verb la infinitiv avnd acelai subiect, introdus de o prepoziie (di, a), complementul infinitivului se ataeaz numai la infinitiv: Comincio a leggerlo (ncep s-l citesc); Cerco di trovarlo (ncerc s-l gsesc); Mi accorgo di non capirla (mi dau seama c nu o neleg). Dac primul verb este ns andare sau stare se admite ca pronumele aton-complement al infinitivului s precead aceste verbe (sau s le urmeze imediat atunci cnd sunt la imperativ, infinitiv etc.): Vado a vederlo = Lo vado a vedere (Merg s-l vd). n construcia stare + per + verb la infinitiv complementul infinitivului exprimat prin pronume aton se ataeaz la acest infinitiv: Sto per finirlo (Sunt pe punctul de a-l termina). c. Cnd primul verb se construiete cu un alt verb la infinitiv dar subiectele sunt diferite, acesta din urm fiind introdus de o prepoziie (di, a), complementul verbului la infinitiv se ataeaz numai la acesta: Io chiedo a Carlo di leggere il libro (Eu i cer lui Carlo s citeasc cartea) Io chiedo a Carlo di leggerlo (Eu i cer lui Carlo s o citeasc); Io prego Gianni di scrivere il compito (Eu l rog pe Gianni s scrie tema) Io prego Gianni di scriverlo (Eu l rog pe Gianni s-o

scrie). La primul verb se pot ataa numai pronumele atone n acuzativ sau dativ (n funcie de regimul primului verb) care substituie subiectul infinitivului. Substituind pe a Carlo i respectiv pe Gianni din exemplele de mai sus vom obine: Io gli chiedo di leggerlo (Eu i cer s-o citeasc); Io lo prego di scriverlo (Eu l rog s-o scrie). d. Verbele fare i lasciare se pot construi de asemenea cu alte verbe la infinitiv cu subiect diferit: Io faccio leggere il giornale a Carlo (Eu l pun pe Carlo s citeasc ziarul). Att complementul direct il giornale ct i subiectul infinitivului a Carlo pot fi nlocuite cu pronume atone care se ataeaz primului verb: Io lo faccio leggere a Carlo (Eu l pun pe Carlo s-1 citeasc), Io gli faccio leggere il giornale (Eu l pun s citeasc jurnalul). COMBINAII DE PRONUME ATONE 89. ntr-o propoziie ca Io do il libro all'amico (Eu i dau cartea prietenului) putem nlocui prin pronume atone fie complementul direct: Io lo do all'amico (Eu o dau prietenului), fie complementul n dativ: Io gli do il libro (Eu i dau cartea), fie ambele complemente, n acest caz verbul va fi precedat de dou pronume atone, unul n acuzativ i altul n dativ. Ordinea va fi ntotdeauna dativ + acuzativ (cu excepia cazului cnd dativul este exprimat de loro care st oricum dup verb). n aceste combinaii forma aton n dativ se modific. Astfel: mi + lo = me lo ti + lo = te lo gli + lo = glielo le + lo = glielo ci + lo = ce lo vi + lo = ve lo n poziia formei de acuzativ lo pot aprea i formele la, li, le: me la, me li etc. Dup cum se vede, cnd pronumele aton n dativ pers. a III-a sg. (gli, le) este cuplat cu o form aton n acuzativ (lo, la, li, le) nu se mai distinge genul.

Io do a Carlo il libro Io glielo do Io do a Susanna il libro Io glielo do Formele mi, ti, ci, ci devin deci me, te, ce, ve nainte de lo, la, li, le. Formele gli, le devin glie- nainte de lo, la, li, le. Combinaiile de pronume atone au aceeai poziie fa de verb ca i formele simple (v. 87). Atunci cnd sunt enclitice, toate grupurile de dou forme atone se scriu mpreun: per darglielo (pentru a i-l da); senza averglielo dato (fr s i-l fi dat); dandomelo (dndu-mi-l); dammelo (d-mi-l); non offrirglielo (nu i-l oferi) = non glielo offrire; non darmelo = non me lo dare (nu mi-l da); vammelo a prendere (dute i ia-mi-l); eccotelo (iat-i-l); voglio dirglielo = glielo voglio dire (vreau s i-o spun); non ho potuto chiederglielo = non glie l'ho potuto chiedere (nu i l-am putut cere); egli deve averglielo dato (el trebuie s i-l fi dat); cerco di spiegargliela (ncerc s i-o explic); sto per offrirglielo (sunt pe punctul de a i-l oferi); io glielo faccio leggere (eu l pun s-l citeasc). n combinaiile de forme atone, dup cum se vede mai sus la dativ pot aprea toate persoanele, n timp ce la acuzativ numai persoana a III-a. Pentru cazurile (evident mai rare), n care complementul n acuzativ este la pers. I sau a II-a se poate nlocui cu o form aton numai unul din complemente (fie cel n acuzativ, fie cel n dativ), iar cellalt numai cu o form tonic. Io propongo te al direttore (Eu te propun pe tine directorului) Io ti propongo a lui (Eu i te propun lui) Io gli propongo te (Eu i te propun pe tine). Pronumele reflexive mi, ti, si, ci, vi devin me, te, se, ce, ve cnd sunt urmate de lo, la, li, le. Este vorba deci de pronumele reflexive n dativ, pentru c numai n acest caz verbul reflexiv admite un complement direct: me lo ricordo, me li ricordo... te lo ricordi... se lo ricorda... ce lo ricordiamo... vello ricordate... se lo ricordano...

n poziie enclitic: ricordandomelo (amintindu-mi-l); ricordatelo (amintete-i-l); non ricordarmelo (nu mi-l aminti) = non me lo ricordare; egli vuole ricordarselo = egli se lo vuole ricordare (el vrea s i-l aminteasc); cercava di ricordarselo (ncerca s i-l aminteasc); stavo per ricordarmelo (eram pe punctul de a mi-l aminti). PARTICULELE PRONOMINALE I ADVERBIALE NE, CI, VI 90. Particula pronominal ne nlocuiete un grup format din prepoziia di + substantiv, n care di confer substantivului diverse funcii n propoziie: a) di = despre", de": Io parlo di questo avvenimento (Eu vorbesc despre acest eveniment) Io ne parlo Eu vorbesc (despre aceasta); b) di = prepoziie cu sens partitiv: Io compro delle pesche e ne mangio Eu cumpr piersici i mnnc (din ele); c) di = marc a genitivului: Mangio una ciliegia e ne butto il nocciolo = butto il nocciolo di questa (Mnnc o cirea i i arunc smburele = arunc smburele acesteia). n acest caz se poate considera c ne nlocuiete un adjectiv posesiv: butto il suo nocciolo ne butto il nocciolo (arunc smburele su i arunc smburele). De fapt i posesivul este un substitut al genitivului; d) particula ne poate nlocui o propoziie ntreag: Dice la verit? Ne dubito (Spune adevrul? M ndoiesc). n realitate i aici se poate considera c ne nlocuiete pe di cio (de aceasta) care substituie pe che lui dica la verit (c el spune adevrul). Uneori ne este folosit pleonastic i trebuie evitat: Ne ha di soldi (Are bani) n care ne anticip partitivul di soldi. Particula ne poate avea i funcie adverbial avnd sensul de acolo, din acel loc, substituind un complement de loc, exprimat prin di l (de acolo), di l (de acolo), da + substantiv (de la + substantiv): Sei stato da Carlo? Ora ne vengo Ai fost la Carlo? Acum vin (de acolo). 91. Particulele ci, vi. Particula pronominal ci (cu varianta poziional vi) nlocuiete un grup format din prepoziia a (mai rar

alte prepoziii: in, su) i un substantiv n cazul n care nu este vorba de un dativ: Penso agli esami. Ci penso M gndesc la examene. M gndesc (la ele); Rifletto sulla tua proposta. Ci rifletto Reflectez la propunerea ta. Reflectez (la ea); Riesco benissimo in matematica (Fac progrese la matematic). Ci riesco Fac progrese (n aceast privin). Grupul a + substantiv poate fi nlocuit prin ci numai cnd substantivul denumete un obiect (deci neanimat). Dac substantivul se refer la fiine, el poate fi nlocuit numai cu formele tonice ale pronumelni personal: Penso a mio fratello. Penso a lui (M gndesc la fratele meu. M gndesc la el). n unele cazuri (v. 92, b) ci este nlocuit cu vi. Atunci cnd ci nlocuiete un grup a + substantiv cu funcie de adverb de loc este numit particul adverbial. n linii mari, ci arat apropierea iar vi deprtarea; n cele mai multe cazuri se folosete ns ci; vi se folosete numai din motive de eufonie. Particulele pronominale i adverbiale atunci cnd sunt singure au aceeai poziie fa de verb ca toate formele atone (nainte de verb la indicativ, conjunctiv, condiional, imperativ pers. a III-a, dup verb la gerunziu, infinitiv, imperativ pers. I i a II-a i dup ecco). COMBINAII DE PRONUME ATONE CU PARTICULELE NE, CI, VI: 92. a. Particula pronominal ne st dup formele atone n dativ mi, ti, gli, le, ci, vi i dup pronumele reflexive pe care le modific la fel ca lo, la, li, le: mi + ne = me ne ti + ne = te ne si + ne = se ne gli + ne = gliene le + ne = gliene ci + ne = ce ne vi + ne = ve ne Exemple: Mi parla di queste cose M e ne parla mi vorbete

despre aceste lucruri Imi vorbete (despre ele); Ve ne dir quel che so V voi spune ceea ce tiu (despre aceasta). Particula ne st dup particulele adverbiale ci, vi pe care le modific n ce, ve: Metto dei fiori sulla tavola Pun flori pe mas Ci metto dei fiori Pun flori (acolo) Ce ne metto Pun (acolo din acestea). Particula adverbial ne st dup pronumele reflexive pe care le transform din mi, ti, si, ci, vi n me, te, se, ce, ve: me ne allontano m ndeprtez (dintr-un loc, de aici) te ne allontani se ne allontana ce ne allontaniamo ve ne allontanate se ne allontanano Dup acest model se conjug i verbul andarsene a pleca (de undeva) (a se duce). b. Particula pronominal ci nu se combin cu alte forme pronominale atone. Particula adverbial ci (sau vi) modificat n ce (sau ve) preced formele atone n acuzativ lo, la, li, le sau particula pronominal ne. Metto il libro sulla tavola Ce lo metto (Pun cartea pe mas O pun). Metto i libri sulla tavola Ce li metto Metto la rosa nel vaso Ce la metto Metto le rose nel vaso Ce le metto Metto delle rose nel vaso Ce ne metto Particulele adverbiale ci i vi se pot combina cu verbele reflexive fr s se modifice nici particulele, nici pronumele reflexive. Poziia difer n funcie de persoan. Notm particulele cu majuscule pentru a le diferenia de pronume. La pers. I pl. poate aprea numai particula ci (pentru a se evita ntlnirea particulei ci cu reflexivul ci), iar la pers. a II-a pl. apare, din aceleai motive, numai particula ci: Io mi trovo in quel posto Io mi ci trovo (Eu m gsesc n acest loc Eu m gsesc aici). io mi CI trovo io mi VI trovo

tu ti CI trovi tu VI ti trovi egli CI si trova egli VI si trova noi VI ci troviamo voi vi CI trovate essi CI si trovano essi VI si trovano SI IMPERSONAL I SI PASIV 93. n afar de si pronume reflexiv mai exist dou forme identice cu funcii diferite. Si impersonal preced verbe la pers. a III-a sg., intranzitive sau tranzitive fr complement direct exprimat, artnd c subiectul este nedeterminat: si dice (se spune), si mangia (se mnnc), si balla (se danseaz). Atunci cnd acest si preced verbe cu complement direct, verbele se acord n numr cu acest complement direct care devine subiect gramatical i construcia capt un sens pasiv (subiectul logic este nedeterminat): Si vende una casa (Se vinde o cas); Si vendono le case (Se vnd, sunt vndute casele). La singular este mai puin evident dac avem de-a face cu o construcie impersonal cu subiect nedeterminat i complement direct sau cu o construcie reflexivpasiv fr complement de agent exprimat. La plural se vede clar c este vorba de o construcie reflexiv-pasiv. Att si impersonal ct i si pasiv se comport la fel n ceea ce privete poziia fa de verb i fa de alte forme atone. n toate combinaiile cu alte forme atone, si are ultimul loc, precednd imediat verbul, cu dou excepii: a) n combinaie cu ne pronominal, si are primul loc i se transform n se: se ne parla (se vorbete despre aceasta); b) n combinaie cu verbele reflexive (la pers. a III-a sg.) si impersonal, transformat n ci preced pe si reflexiv i combinaiile acestuia: ci si lava (ne splm), ci se ne accorge i dai seama (de aceasta), ne dm seama (de aceasta). n celelalte cazuri, dup cum am artat, si st imediat naintea verbului i nu modific forma prenumelor atone cu care se combin: c) se combin cu pronumele atone n dativ:

mi si dice (mi se spune) ci si dice (mi se spune) ti si dice (i se spune) vi si dice (vi se spune) gli si dice (i se spune) le si dice (i se spune) dar si dice loro (li se spune). Se poate combina cu pronumele atone n dativ + lo, la, ne: me lo si dice (mi se spune aceasta), me ne si dice (mi se spune despre aceasta), glielo si dice (i se spune aceasta), ce lo si dice (ni se spune aceasta); d) se combin cu pronumele n acuzativ lo, la: lo si dice (se spune aceasta), la si capisce (se nelege aceasta); e) cu particulele adverbiale ci, vi: ci si trova (se gsete aici), ci si balla (se danseaz aici). Si este enclitic n unele formule ca: Vendesi appartamento al terzo piano (Se vinde un apartament la etajul III), Cercasi dattilografa (Se caut dactilograf). Combinaiile lui si cu alte pronume i particule atone nu apar niciodat enclitice. CAZURI SPECIALE DE FOLOSIRE A PRONUMELOR ATONE 66. Forma aton lo are valoare neutr" cu sens demonstrativ: aceasta, acest lucru". Poate fi considerat forma aton corespunztoare formei tonice ci (pronume demonstrativ): Sai che Giovanni gi arrivato? Non lo sapevol (tii c Giovanni a sosit deja? Nu o tiam ). Uneori n contextul unor verbe ca sentire, sapere, copire, lo este pleonastic, anticipnd un complement: Lo sapevo che sarebbe successo cos (tiam c se va ntmpla aa). Lo mai are funcie de pro-adjectiv, nlocuind ntr-un predicat nominal adjectivul nume predicativ care a fost menionat anterior. n aceast funcie lo este invariabil: Si considerava bella ma non lo era (Se considera frumoas dar nu era). Formele atone la mai rar le se refer n contextul unor verbe la un substantiv neexprimat ca: cosa (lucru), faccenda (treab), vita (via), causa (cauz), lite (ceart), difficolt (dificultate) etc. Avem de fapt de-a face cu expresii fixe pentru c nu putem nlocui pe la sau le cu substantivele pe care ni le sugereaz contextul: avercela con

uno (a avea ceva cu cineva, a avea necaz pe cineva); finirla (a termina); farla finita (a termina odat); passarla liscia (a scpa uor); prendersela con uno (a se simi jignit de cineva); darsela a gambe (a o lua la sntoasa). n limba vorbit se mai ntlnesc formele egli, gli, e' folosite naintea verbului essere mai ales n construciile impersonale i care nu se traduc: Gli che io non ce la faccio pi (Fapt e c eu nu mai rezist). De asemenea formele atone la, le se folosesc n funcie de subiect n loc de essa (numai n vorbirea familiar): La vien gi a diretto (La pioggia vien...) (Plou cu gleata). PRONUMELE DE POLITEE (I pronomi di cortesia) 96. Pronumele de politee sunt Lei sau Ella pentru singular i Loro pentru plural. Forma Lei (sau Ella), la origine pronume personal de pers. a III-a sg. feminin1, folosit ca pronume de politee nu mai realizeaz opoziia de gen. Forma Loro, ca de altfel i pronumele personal de pers. a III-a pl., de asemenea nu realizeaz opoziia de gen. Cnd Lei i Loro sunt subiecte, verbele se pun la pers. a III-a sg. i respectiv pl.: Lei legge (Dumneavoastr citii); Loro leggono (Dumneavoastr citii). S se remarce c n limba italian pronumele de politee n nominativ realizeaz opoziia de numr: Lei, signore (Dumneavoastr, domnule), Lei, signora (Dumneavoastr, doamn), Loro signori (Dumneavoastr, domnilor), Loro, signore (Dumneavoastr, doamnelor). (n limba romn pronumele de politee n nominativ nu realizeaz nici o opoziie, forma Dumneavoastr folosindu-se pentru singular i plural, masculin i feminin.)
Ella i apoi Lei au nlocuit formulele de adresare Vostra Signoria (Domnia-voastr), Vostra Eccellenza (Excelena Voastr), Vostra Altezza (Altea Voastr) etc. care conineau substantive feminine.
1

Adjectivele nume predicative precum i participiile verbelor care se conjug cu essere se acord cu genul real al persoanei creia ne adresm: Lei, signore, e stanco? (Dv., domnule, suntei obosit?); Lei, signora, sembra stanca (Dv., doamn, prei obosit); Loro, signori,

sono arrivati troppo tardi (Dv., domnilor, ai sosit prea trziu); Loro, signore, sono venute in tempo (Dv., doamnelor, ai venit la timp). n lipsa substantivului la vocativ, genul persoanei rezult din acord: Lei molto buono (Dv. suntei foarte bun). Forma Ella se folosete rar, n stil oficial, protocolar. n cazurile oblice se folosesc formele corespunztoare ale prenumelor personale Lei i Loro: Io parlavo di Lei (Eu vorbeam despre Dv.); Mi rivolgo a Lei (M adresez Dv.); Vorrei rivedere Loro (A vrea s v revd pe Dv.). La formele atone, pentru singular se folosesc numai formele feminine corespunztoare lui Lei indiferent de genul real al persoanei: Io La rispetto (Eu v respect), Io Le parlo (Eu v vorbesc). La plural se folosesc n acuzativ formele masculine sau feminine, n funcie de genul real: Io Li conosco (Eu v cunosc), Io Le conosco (Eu v cunosc). La dativ nu se face distincie de gen: Io parlo Loro (Eu v vorbesc). Atunci cnd formele atone de acuzativ preced un verb la un timp compus, participiul se acord cu genul real: Io L'ho incontrato, signore (Eu v-am ntlnit, domnule), Io L'ho cercata, signora (Eu vam cutat, doamn), Io Li ho cercati, signori (Eu v-am cutat, domnilor), Io Le ho cercate, signore (Eu v-am cutat, doamnelor). n privina poziiei fa de verb se respect toate regulile expuse la pronumele personal. Pronumelor de politee Lei, Loro le corespund posesivele Suo, Sua, Suoi, Sue i respectiv Loro (v. 96): Il Suo libro mi ha interessato (Cartea Dv. m-a interesat); I Suoi amici Le hanno forse detto... (Prietenii Dv. v-au spus probabil...); La Loro proposta importantissima (Propunerea Dv. este foarte important). n afar de Lei, Loro se mai folosete ca pronume de politee Voi (ntre artiti, n stilul comercial etc.) care ar corespunde formei D-ta din limba romn. Voi se poate referi la o singur persoan sau la mai multe. Verbul se pune ntotdeauna la pers. a II-a pl. Numele predicativ i participiile se acord ns cu genul i numrul real: Voi siete un uomo dabbene (D-ta eti un om cumsecade); Voi siete venuta in ritardo (D-ta ai venit cu nt); Voi siete venuti a piedi (Dv. ai venit pe

jos). Acest pronume nu realizeaz nici opoziia de numr, nici pe cea de gen. n cazurile oblice se folosesc formele corespunztoare pentru pers. a II-a pl.: Signore, io vi vedo ogni giorno (Domnule, eu te vd n fiecare zi); Signora, vi dar una notizia (Doamn, i voi da o veste); Non vi successo niente? (Nu vi s-a ntmplat nimic?). Pronumelui Voi i corespund posesivele vostro, -a, -i, -e: Signore, le vostre lettere... (Domnule, scrisorile d-tale...). n privina ortografiei, toate prenumele de politee, n funcie de subiect sau n cazurile oblice, la forme tonice sau atone, se scriu cu majuscul (chiar n poziie enclitic) pentru a se diferenia de pronumele personale de pers. a IIIa: Io Le dir un segreto (Eu v voi spune un secret); Voglio dirLe (Vreau s v spun). n limba contemporan ns se rspndete i scrierea cu liter mic n toate poziiile. Not. A se reine n legtur cu pronumele de adresare expresiile: dare del Lei a qualcuno (a se adresa cu Dv. cuiva), dare del tu (a vorbi cu tu, a se adresa cu tu), dare dei voi (a se adresa cu D-ta). PRONUMELE I ADJECTIVELE POSESIVE (I pronomi e gli aggettivi possessivi) 96. Posesivul, ca i n limba romn, implic o dubl referin: la posesor i la obiectul posedat. Aceast dubl referin se manifest prin form, care indic persoana i numrul posesorului, i prin acordul n gen i numr cu obiectul posedat. Formele adjectivelor i prenumelor posesive sunt identice, cu diferena c pronumele sunt ntotdeauna articulate. Dm mai jos schema posesivelor: Obiect posedat Gen i Nr. Pers. Masc. sing. Fem. sing. Masc. pl. Fem. pl.

P o s e s o r

I sing. II sing. III sing. I pl. II pl.

mio tuo suo nostro vostro

mia tua sua nostra vostra

miei tuoi suoi nostri vostri

mie tue sue nostre vostre

III pl.

loro

Dup cum se vede, atunci cnd posesorul este la pers. a III-a pl. exist o singur form loro, indiferent de genul i numrul obiectului posedat. Posesivele care corespund prenumelor de politee sunt cele de pers. a III-a sg. i respectiv a III-a pl.: La Sua famiglia (Familia Dv.), I Suoi amici (Prietenii Dv.), Le Loro famiglie (Familiile Dv.). Din considerente de metod tratm mai nti adjectivele posesive. ADJECTIVELE POSESIVE 97. Adjectivele posesive stau ntre articol i substantivul la care se refer: Il mio compagno (colegul meu), la tua idea (ideea ta), i suoi amici (prietenii si). Articolul hotrt poate fi nlocuit de ciascuno, -a (fiecare), ogni (fiecare) cnd substantivul este la singular, sau de questo, -a, -i, -e (acesta,...), quello, -a, -i, -e (acela,...) indiferent de numrul substantivului: ciascun mio amico (fiecare prieten al meu), questo mio compagno (acest coleg al meu), quella tua idea (acea idee a ta), quei suoi amici (acei prieteni ai si). ntre posesiv i substantiv se pot intercala adjective calificative, numerale

cardinale, ordinale sau toate acestea mpreun. Ordinea este: i miei primi cinque cari compagni (primii mei cinci dragi tovari). ntre posesiv i substantiv se pot intercala pentru ntrirea sensului de posesiv adjectivele proprio (v. 100) i stesso: Rinnegava le sue stesse idee (Renega propriile sale idei, nsei ideile sale, pn i ideile sale). Uneori stesso poate preceda posesivul: le stesse sue idee (aceleai idei ale sale). Posesivul poate fi precedat, cnd substantivul este la singular, de articolele nehotrte un, una: un mio amico (un prieten de-al meu), una mia idea (o idee de-a mea). ntre articolul nehotrt i posesiv se poate intercala adjectivul nehotrt certo: un certo suo amico (un oarecare prieten de-al su). Dac substantivul este la plural, articolul nehotrt poate fi nlocuit cu alcuni, -e, certi, -e dar nu cu partitivul dei, delle care ar face ca grupul nominal s fie interpretat la genitiv: alcuni miei amici (unii prieteni de-ai mei), certi miei amici (unii prieteni de-ai mei) dar il professore dei miei amici (profesorul prietenilor mei). Posesivul poate sta i dup substantiv; aceast poziie este mai rar cnd posesivul este precedat de articol hotrt i se ntlnete cu o oarecare frecven cnd este precedat de demonstrative, articol nehotrt, adjective nehotrte: un mio amico = un amico mio (un prieten de-al meu) un certo mio amico = un certo amico mio (un oarecare prieten de-al meu) questo mio amico = questo amico mio (acest prieten al meu) ciascun mio amico = ciascun amico mio (fiecare prieten de-al meu) alcuni miei amici = alcuni amici miei (unii, civa prieteni de-ai mei) certi miei amici = certi amici miei (unii prieteni de-ai mei). Cnd grupul substantiv + posesiv este la vocativ, posesivul st de obicei dup substantiv i nu este tradus n limba romn: Amici miei! (Prieteni!); Padre mio! (Tat!); Mamma mia! (Mam!). Dac substantivul este nsoit de un adjectiv calificativ, se prefer ca posesivul s stea dup substantiv dac acesta este la plural: Cari

amici miei! (Dragi prieteni!), dar naintea substantivului dac acesta este la singular: Mio caro amico! (Dragul meu prieten!). OMITEREA ARTICOLULUI N PREZENA ADJECTIVELOR POSESIVE 98. Articolul se omite cnd substantivul este un nume de rudenie (v. 45). n apoziii, atunci cnd substantivul nu are un determinant care s-i restrng sfera: Luigi, mio amico, partito... (Luigi, prietenul meu, a plecat...), Luigi, mio caro amico, partitao(Luigi, prietenul meu drag, a plecat...) dar Luigi, il mio amico italiano, partito... (Luigi, prietenul meu italian, a plecat), Luigi, il mio amico di cui ti ho parlato, partito (Luigi, prietenul meu despre care i-am vorbit, a plecat). Cnd substantivul este la vocativ (v. 97). Cu excepia ultimului caz (substantivul n vocativ) articolul nu se omite niciodat dac posesivul st dup substantiv: la stanza di mia madre dar la stanza della madre mia (camera mamei mele), Luigi, mio amico,... dar Luigi, l'amico mio,... (Luigi, prietenul meu,...). Articolul este totui omis n expresiile: non colpa mia (nu e vina mea); questo affare mio (asta-i treaba mea). Adjectivul posesiv nu este articulat cnd este nume predicativ: Questo libro mio (Cartea aceasta este a mea); L'idea era nostra (Ideea era a noastr). ALTE POSESIVE 99. Nici un adjectiv posesiv (ca de altfel nici pronumele posesiv) nu distinge genul posesorului. Atunci cnd posesorul este de pers. a III-a sg. se pot folosi n loc de suo, sua formele de genitiv analitic ale pronumelor personale care disting genul: di lui, di lei, dar care nu se mai acord cu obiectul posedat. Se recurge la aceste forme pentru a evita unele ambiguiti: Ho incontrato Carlo e Susanna. Le sue parole mi hanno incoraggiato (I-am ntlnit pe Carlo i Suzana.

Cuvintele sale m-au ncurajat). Aici sue este ambiguu: se poate nelege fie cuvintele lui Carlo fie cuvintele Susannei. Pentru a evita ambiguitatea se va spune: le parole di lui (cuvintele lui) sau le parole di lei (cuvintele ei). Dac cele dou substantive sunt de acelai gen sau sunt la plural, pentru evitarea ambiguitii se va repeta substantivul n genitiv: Ho incontrato Carlo e Mario. Le parole di Carlo... (I-am ntlnit pe Carlo i pe Mario. Cuvintele lui Carlo...). n limba veche, i astzi ntr-un limbaj cutat, genitivele di lui, di lei se pot intercala ntre articol i substantiv: la di lui amica (a lui prieten), la di Lei moglie (a Dv. soie). Limba contemporan folosete aceste genitive dup substantiv. Se prefer ns formula Sua moglie. 100. Adjectivul proprio poate sta dup adjectivele posesive ntrindu-le sensul: i miei propri interessi (propriile mele interese), i vostri propri ideali (propriile voastre idealuri), la loro propria casa (propria lor cas). Adjectivul proprio poate nlocui posesivele de pers. a III-a sg. i pl. prelundu-le funcia: Egli lotta per i propri interessi = per i suoi interessi (El lupt pentru interesele sale); Tutti gli uomini amano il proprio paese = il loro paese (Toi oamenii iubesc ara lor). Substituia cu proprio este posibil numai dac posesorul este identic cu subiectul propoziiei. n Il direttore contento dell'attivit di Carlo (Directorul este mulumit de activitatea lui Carlo) se poate nlocui genitivul di Carlo prin sua: Il direttore contento della sua attivit (Directorul este mulumit de activitatea sa), nlocuind pe sua cu propria rezult ns c activitatea este a directorului: Il direttore contento della propria attivit (Directorul e mulumit de propria sa activitate). Se prefer folosirea lui proprio cnd subiectul este un pronume nehotrt sau un substantiv nsoit de un adjectiv nehotrt: Ciascun uomo conosce i propri interessi (Fiecare om i cunoate interesele); Non tutti riconoscono i propri difetti (Nu toi i recunosc defectele). Folosirea lui proprio este obligatorie n propoziiile n care verbul este impersonal: Bisogna riconoscere i propri errori (Trebuie s recunoti propriile greeli). Bisogna riconoscere i suoi errori se va traduce Trebuie s recunoti greelile sale". Ciascuno (fiecare) care implic o mulime dar n acelai timp i

fiecare membru al ei, prefer construcia cu proprio n fraze de tipul: Noi dobbiamo avere ciascuno la propria personalit (Noi trebuie s avem fiecare propria personalitate), n loc de propria s-ar mai fi putut folosi nostra n acord cu noi sau sua n acord cu ciascuno. n acest caz este preferabil construcia cu proprio. 101. Altrui este considerat de asemenea adjectiv posesiv dei n realitate este forma de genitiv a pronumelui nehotrt altro (altul). Altrui se traduce al (a, ai, ale) altuia. Este deci un posesiv indefinit; poate fi nlocuit cu di altri, degli altri. Este invariabil, totdeauna nsoit de articolul hotrt i poate sta nainte sau dup substantiv: l'altrui bene = il bene altrui (binele altuia); le altrui idee le idee altrui (ideile altuia). Adjectivele posesive mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro, altrui se pot compara: Questa idea pi mia che sua, che altrui (Aceast idee e mai mult a mea dect a sa, dect a altuia). NLOCUIREA POSESIVULUI CU PARTICULA PRONOMINAL NE 102. Cnd subiectul, complementul direct sau numele predicativ al unei propoziii este nsoit de un posesiv, aceste poate fi nlocuit de particula ne: La casa era tanto alta che non vedevo il suo tetto che non ne vedevo il tetto (Casa era att de nalt nct nu vedeam acoperiul su nct nu i vedeam acoperiul) (v. 90). PRONUMELE POSESIVE 103. Pronumele posesive au aceeai form ca adjectivele posesive, dar sunt precedate ntotdeauna de articolul hotrt: Mi piace la tua casa ma preferisco la mia (mi place casa ta, dar o prefer pe a mea). Posesivele pot fi nsoite i de demonstrativele questo, quello: Se non funziona la tua penna stilografica, prendi questa mia (Dac nu merge stiloul tu ia-l pe acesta al meu). n acest caz se consider c mia este adjectiv posesiv care determin pronumele questa. Pronumele posesive nu pot fi nsoite de adjective calificative: n caro mio (dragul meu), la mia bella (frumoasa mea), caro i bella sunt

adjective substantivate pe lng care stau adjectivele posesive mio, mia. Folosite fr antecedent, pronumele posesive s-au specializat ntr-o anumit semnificaie: il mio, il tuo, il proprio, l'altrui nseamn ceea ce mi aparine, averea mea; ceea ce i aparine,...": Pago del mio (Pltesc din banii mei); n stilul epistolar, mai ales comercial la mia, la tua etc. nseamn scrisoarea mea", scrisoarea ta", etc.; expresia dalla mia (subneles dalla mia parte) nseamn de partea mea": Li avevo dalla mia (i aveam de partea mea); expresiile delle mie, delle tue (de-ale mele, de-ale tale) subneleg substantive ca isprvi, fapte" etc.: Questa una delle sue (Asta-i una din isprvile sale); formele de masc. pl.: i miei, i tuoi etc. (ai mei, ai ti) nseamn rudele, familia, partizanii mei" etc. PRONUMELE I ADJECTIVELE DEMONSTRATIVE (I pronomi e gli aggettivi dimostrativi) 104. Demonstrativele nu mai prezint categoria de persoan. Ca i substantivele, ele au numai pers. a III-a. PRONUMELE DEMONSTRATIVE 105. Pronumele demonstrative: 1. Se refer la fiine i la obiecte. 2. Se refer numai la persoane. 3. Au sens neutru. 1. Se refer att la fiine ct i la obiecte urmtoarele forme: Sing. Pl. Masc. Fem. Masc. Fem. questo questa questi queste codesto codesta codesti codeste quello quella quelli quelle Dup cum se vede toate aceste pronume variaz dup gen i

numr. Questo, -a, -i, -e indic o persoan sau un obiect apropiat de cel care vorbete (pers.I). Codesto, -a, -i, -e (cu varianta cotesto, -a, -i, -e) indic o persoan sau un obiect apropiat de cel cruia i se vorbete (de pers. a II-a). Quello, -a, -i, -e indic apropierea de pers. a III-a i deci deprtarea de cel care vorbete. Codesto este puin folosit, sistemul demonstrativelor care se aplic att la persoane ct i la obiecte reducndu-se la dou forme: questo pentru apropiere i quello pentru deprtare (corespunztor celui din limba romn acesta, acela). ntr-o enumerare, questo se refer la ultimul substantiv amintit, iar quello la primul: Studiamo le opere di Dante e di Petrarca; questo ha scritto il Canzoniere", quello la Divina Commedia" (Studiem operele lui Dante i Petrarca; acesta din urm a scris Cantonierul", acela Divina Comedie"). n expresia in quel di... urmat de un nume de localitate, quello nseamn zon, teritoriu, provincie": in quel di Napoli (n provincia Napoli). Demonstrativele questo, codesto, quello pot fi ntrite cu adverbe (fiecrui demonstrativ i corespunde un adverb): questo qui sau questo qua (acesta de aici), codesto cost sau codesto cost (acesta de acolo), quello l sau quello l (acela de acolo). Formele de masc. sg. questo, quello, mai rar codesto, se folosesc n sensul neutru de acest lucru, aceasta": Non voglio dire questo (Nu vreau s spun asta); Quello che dici sembra vero (Ceea ce spui pare adevrat), nainte de che, quello poate aprea n varianta quel: Non ricordo quel che mi ha detto (Nu-mi amintesc ceea ce mi-a spus). n cazul n care ne referim la un obiect din dou sau la o mulime de obiecte din dou mulimi, lui questo i se opune altro precedat de articolul hotrt: l'altro (cellalt), l'altra (cealalt) etc.: Non questo, voglio l'altro (Nu pe acesta, l vreau pe cellalt). L'altro poate fi nlocuit de quell'altro, form folosit mai ales cnd ne referim la un obiect (mulime) din trei obiecte (mulimi). n cazul acesta vom avea un sistem format din trei uniti: questo (acesta), quello (acela), quell'altro (cellalt). Toate aceste pronume pot fi adjective demonstrative.

2. Se refer numai la persoane urmtoarele demonstrative: Sing. Masc. costul colui questi quegli Fem. costei colei Pl. Masc. , Fem. costoro coloro

cnd este precedat de prepoziia a (la) poate fi nlocuit de particula ci: Ho pensato a ci (M-am gndit la aceasta) Ci ho pensato (M-am gndit). Ci nu este niciodat adjectiv. Sensul neutru mai poate fi exprimat de formele questo, quello ( 105, 1). Nici un pronume demonstrativ nu poate fi nsoit de articol. ADJECTIVELE DEMONSTRATIVE 106. Adjectivele demonstrative sunt: questo, -a, -i, -e (acasta,...), codesto, -a, -i, -e (acesta,...), quello, -a, -i, -e (acela,...) care se pot folosi i ca pronume ( 105). Ele preced ntotdeauna substantivul. Cu sens de adjectiv demonstrativ se poate folosi i l'altro (altul), l'altra (alta), gli altri (alii), le altre (altele) naintea substantivelor, opunndu-se lui questo ntr-o enumerare (v. i 105; 124, 2). Nu am inclus pe altro, -a, -i, -e n categoria demonstrativelor pentru c avem de-a face cu un adjectiv nehotrt, cruia numai articolul i confer sens de demonstrativ. Demonstrativele propriu-zise nu sunt niciodat precedate de articol. Questo, -a (deci formele de singular) se pot elida naintea substantivelor sau adjectivelor care ncep cu vocal: questo ragazzo (acest biat), questa matita (acest creion) dar quest'amico (acest prieten), quest'attrice (aceast actri). Quello prezint variante poziionale n funcie de iniiala substantivului sau adjectivului urmtor (v. i adjectivul bello, 58). La masculin singular exist variantele: quel nainte de o consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semivocalic: quel libro (acea carte); quello nainte de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semivocalic: quello scienziato (acel savant) i quell' nainte de vocal: quell'attore (acel actor). La plural exist numai dou variante: quei nainte de consoan n afar de s + consoan, z, pn, ps, gn, x, i semivocalic: quei libri (acele cri) i quegli n celelalte contexte: quegli scienziati (acei savani), quegli attori (acei actori). La feminin singular exist varianta quella nainte de consoan: quella borsetta (geanta aceea) i

Costui i colui marcheaz diferena de gen numai la singular. Primul indic persoana apropiat, cellalt persoana deprtat. Ambele au o uoar nuan peiorativ. Limba contemporan tinde s le nlocuiasc cu questo i quello. Colui, colei, coloro nu au nuan peiorativ cnd sunt urmate de relativul che: colui che (acela care), colei che (aceea care), coloro che (aceia, acelea care) putnd fi uneori nlocuite cu relativul chi: Colui che viene... = Chi viene... (Cine vine..., acela care vine). Questi i quegli se folosesc numai pentru masc. sg. i de asemenea indic o persoan apropiat (questi) sau deprtat (quegli). Questi Carlo (Acesta este Carlo). Aceste dou pronume demonstrative pot ndeplini numai funcie de subiect. Sunt frecvent nlocuite de questo, quello. Nici unul din pronumele demonstrative care se folosesc numai pentru persoane nu poate fi adjectiv. 3. Pentru a exprima un sens neutru (aceasta, acest lucru") se folosete pronumele ci, care este invariabil: Ci e vero (Aceasta este adevrat). Poate fi urmat de relativul che: Ci che mi hai detto non mi interessa (Ceea ce mi-ai spus nu m intereseaz). n unele cazuri poate fi nlocuit de forme pronominale atone: cnd este n acuzativ poate fi nlocuit de lo: Ti ho detto ci (i-am spus aceasta) Te l'ho detto (i-am spus-o); cnd este precedat de prepoziia di (despre) poate fi nlocuit de particula pronominal ne: Ti ho parlato di ci (i-am vorbit despre asta) Te ne ho parlato (i-am vorbit);

quell' nainte de vocal: quell'attrice (artista aceea). La plural exist o singur form: quelle: quelle borsette, quelle attrici (genile acelea, artistele acelea). 107. Adjectivele demonstrative nlocuiesc articolele i deci nu apar niciodat precedate de articol, n grupul nominal au aceeai poziie ca articolul: preced substantivul i toi determinanii si (adjective calificative, posesive, numerale cardinale i ordinale) cu excepia lui tutto i ambedue: questi amici miei (aceti prieteni ai mei), quel mio compagno (acel coleg al meu), quei begli alberi (acei copaci frumoi), quelle cinque parole (acele cinci cuvinte), questo primo momento (acest prim moment), dar tutti questi amici (toi aceti prieteni). Not. n Bello questo ritratto! (Frumos acest portret!), bello preced demonstrativul dar nu face parte din grupul nominal, ci este nume predicativ; avem de-a face cu o propoziie exclamativ din care s-a omis verbul copulativ i s-a operat o inversare de poziie. n forma enuniativ ordinea este: Questo ritratto bello (Acest tablou este frumos). Ca i pronumele corespunztoare adjectivele demonstrative pot fi ntrite de adverbe. n acest caz substantivul st ntre demonstrativ i adverb: questo libro qui (aceast carte, de aici), quella casa l (casa aceea, de acolo). 108. Quello (i mai rar questo) pot fi nlocuite de tale (pl. tali) care n acest caz are funcie de adjectiv demonstrativ: Savonarola fu arso sul rogo. Tale avvenimento accadde in Firenze (Savonarola a fost ars pe rug. Acest eveniment a avut loc la Florena); Dopo aver detto tali parole, se ne and (Dup ce a spus acele cuvinte, plec). Ca i celelalte adjective demonstrative, tale nlocuiete articolul hotrt i de aceea nu apare niciodat precedat de articol. Not. Tale poate fi adjectiv calificativ i atunci se traduce astfel, asemenea. n acest caz este sinonim cu adjectivul siffatto. Spre deosebire de adjectivul tanto (att), care se refer la cantitate, tale (astfel) se refer la calitate. Tale poate fi urmat de o construcie infinitival cu sens consecutiv introdus de prepoziia da sau de o propoziie consecutiv introdus de conjuncia che: Era un tale freddo, che

tutti eravamo gelati (Era un asemenea frig, nct toi eram ngheai). n funcie de adjectiv calificativ, tale este precedat de articolul nehotrt atunci cnd face parte din grupul nominal; poate avea i funcie de nume predicativ i n acest caz este urmat de o construcie infinitival sau o propoziie consecutiv: Il tempo era tale da obbligarci a stare in casa (Timpul era aa (de urt) nct ne obliga s stm n cas). Tale nu are grade de comparaie, ntruct sensul su implic o comparaie (aa cum nu poate avea grade de comparaie adjectivul identico) Aezat dup substantiv sau atunci cnd are funcie de nume predicativ tale poate fi urmat d un complement de comparaie introdus de relativul quale: L'ho trovato tale, quale me l'avevi descritto tu (L-am gsit aa cum mi l-ai descris tu); Era un lavoro tale, quale voleva lui (Era o lucrare aa cum voia el); Tale il figlio, quale il padre (proverb: Cum e turcul i pistolul"; literal: Aa (este) fiul, cum (este) tatl). Uneori n locul lui quale se repet tale: Tale la madre, tale la figlia (Aa cum este mama, este i fiica). Construcii de tipul acestora de mai sus stau la baza locuiunii adjectivale tale (e) quale (exact aa, absolut la fel, leit): La figlia e tale quale la madre (Fiica este leit mama); Ho copiato il brano tale e quale (Am copiat fragmentul exact aa). Un derivat al adjectivului calificativ tale este cotale, care adaug sensului asemenea, astfel de" O nuan peiorativ: Non posso sopportare una cotale persona (Nu pot s suport o asemenea persoan). Tale poate fi i pronume i adjectiv nehotrt (v. 124, 9). PRONUMELE I ADJECTIVELE DE IDENTITATE (I pronomi e gli aggettivi di identit) 109. n aceast categorie intr stesso, -a, -i, -e i medesimo, -a, -i, -e. n funcie de sens se disting: 1. Adjective de ntrire. 2. Adjective i pronume demonstrative de identitate. Att stesso ct i medesimo pot avea ambele funcii depinznd de context. 3. Ca adjective de ntrire stesso i medesimo (cel din urm foarte puin folosit n aceast funcie) stau dup pronume personale, nume

proprii sau substantive determinate (cu articol hotrt sau adjective demonstrative). Ele se traduc cu nsumi", nsui" etc. Spre deosebire de limba romn unde aceste forme se acord i n persoan, n italian ele se acord numai n gen i numr: io stesso (eu nsumi), io stessa (eu nsmi), essi stessi (ei nii), voi stessi (voi niv), Carlo stesso (Carlo nsui), Susanna stessa (Suzana nsi), il professore stesso (profesorul nsui), gli operai stessi (muncitorii nii), questo professore stesso (nsui acest profesor) etc. n contextul substantivului cu articolul hotrt, prin schimbarea poziiei naintea substantivului, stesso devine demonstrativ de identitate. Comparai: lo studente stesso (studentul nsui) cu lo stesso studente (acelai student). Adjectivele de ntrire pot sta lng adjective posesive (ntre acestea i substantiv) ntrindu-le sensul (v. 97): la mia stessa idea (propria mea idee). n acelai context aezate dup substantiv, ntresc sensul acestuia: la mia idea stessa (ideea mea nsi, chiar ideea mea). Aezat naintea posesivului, stesso devine adjectiv demonstrativ de identitate: la stessa mia idea (aceeai idee a mea) (v. mai jos). 2. Ca adjective demonstrative de identitate, stesso i medesimo preced substantivele fiind ns precedate la rndul lor de articolul hotrt, mai rar nehotrt: Il stesso ragazzo (acelai biat), gli stessi problemi (aceleai probleme), le stesse amiche (aceleai prietene), uno stesso ragazzo (un acelai biat). Atunci cnd substantivul are i un adjectiv posesiv, demonstrativul l preced pe acesta: lo stesso mio amico (acelai prieten al meu). n acest caz posesivul poate s stea i dup substantiv: lo stesso amico mio. n contextul adjectiv demonstrativ + substantiv, sensurile de adjectiv de ntrire sau de demonstrativ de identitate sunt mai puin clar delimitate dei unul din ele predomin n funcie de poziie. n questa stessa persona predomin sensul de demonstrativ de identitate (aceast aceeai persoan, tot aceast persoan). n questa persona stessa predomin sensul de ntrire (aceast persoan nsi, chiar aceast persoan). Demonstrativele de identitate pot fi pronume (adjectivele de ntrire nu apar niciodat ca pronume): Questo spettacolo lo stesso

que abbiamo visto ieri (Acest spectacol este acelai pe care l-am vzut ieri); Non ti sembra la stessa? (Nu i se pare aceeai?). Spre deosebire de pronumele demonstrative questo, quello, demonstrativele de identitate apar ntotdeauna cu articol hotrt (i mai rar nehotrt). Lo stesso poate avea sens neutru (acelai lucru), corespunznd demonstrativului lo: Io gli ho detto lo stesso (Eu i-am spus acelai lucru). Lo stesso poate avea funcie adverbial (tot, oricum): Anche se piove, io vengo lo stesso (Chiar dac plou eu tot vin). PRONUMELE RELATIVE (I pronomi relativi) 110. Pronumele relative reiau un substantiv sau un pronume dintr-o propoziie regent introducnd o subordonat pe lng aceasta. Pronumele relative au funcie sintactic n propoziia subordonat. Fa de propoziia regent, subordonata are o funcie sintactic i nu relativul luat separat. n L'uomo, che e arrivato, stanco (Omul care a sosit este obosit) che este subiectul subordonatei (al verbului arri-vato) iar propoziia subordonat, che arrivato are funcie de atribut al substantivului l'uomo din propoziia regent1. Pronumele relative sunt: I. che (care) II. il quale, la quale, i quali, le quali (care) III. chi (cine) IV. quanto, -a, -i, -e (ct, ct, ci, cte) V. onde (din care, cu care) ntruct fiecare din aceste pronume ridic probleme diferite, le vom trata pe rnd.
n gramaticile italiene se vorbete de adjectiv relativ numai n cazul adjectivului interogativ care devine relativ n vorbirea indirect. In exemplul de mai sus, che este pronume relativ i nu adjectiv relativ pentru c nu face parte din aceeai propoziie cu substantivul uomo pe care l reia n secundar.
1

CHE

111. Che este invariabil n numr i gen, relund substantive, la masc. sg., masc. pl., fem. sg., fem. pl.: L'uomo che viene... (Omul care vine...), La ragazza che viene... (Fata care vine), Gli uomini che vengono... (Oamenii care vin...), Le ragazze che vengono... (Fetele care vin...). Pronumele relative che i il quale introduc subordonate atributive, numite i relative. Che prezint dou forme n funcie de cazul n care se gsete n propoziia subordonat. Pentru nominativ i acuzativ se folosete forma che: pentru genitiv, dativ i toate cazurile prepoziionale, forma cui. Nominativ: Il ragazzo che corre... (Biatul care alearg...) Acuzativ: Il ragazzo che vedo... (Biatul pe care l vd...) Dat fiindc nu exist o marc a acuzativului (aa cum n limba romn este prepoziia pe), propoziia relativ din fraza: Il ragazzo che guarda il fratello di... este ambigu. Che poate fi subiectul verbului guarda i atunci fraza se traduce astfel: Biatul care privete este fratele lui..."; che poate fi complement direct (n acuzativ) al verbului guarda i fraza se traduce: Biatul, pe care-l privete, este fratele lui..." Pentru a evita ambiguitatea, atunci cnd che este complementul direct al verbului din subordonat, trebuie exprimat subiectul acestui verb, dac este la acelai numr i gen cu substantivul la care se refer, che. Vom spune deci: Il ragazzo che lui guarda il fratello di... Che poate fi nlocuit numai n nominativ de il quale, la quale, i quali, le quali care se acord n gen i numr cu substantivul reluat: L'uomo il quale viene... (Omul care vine...), Gli uomini i quali vengono... (Oamenii care vin...). 112. Cui este de asemenea invariabil n numr i gen: apare numai n genitiv, dativ i n celelalte cazuri prepoziionale: 1) n genitiv cui st ntre articol i substantivul care reprezint obiectul posedat (cui nlocuiete posesorul). Substantivul care reprezint obiectul posedat poate fi la: Nominativ: Ecco il ragazzo, il cui padre ingegnere (Iat biatul al crui tat este inginer) Acuzativ: Ecco il ragazzo, il cui padre hai conosciuto (Iat biatul pe al crui tat 1-ai cunoscut) Dativ: Ecco il ragazzo, al cui padre ho chiesto un'informazione

(Iat biatul tatlui cruia i-am cerut o informaie) Cazuri prepoziionale: Ecco il ragazzo, del cui padre ti ho parlato (Iat biatul despre al crui tat i-am vorbit) Ecco il ragazzo, con il cui padre abbiamo parlato (Iat biatul cu al crui tat am vorbit) Ecco il ragazzo, dal cui padre ho comprato la casa (Iat biatul de la al crui tat am cumprat casa). n toate aceste exemple cui poate fi nlocuit cu del quale, dei quali, della quale, delle quali acordate n gen i numr cu posesorul (substantivul reluat din propoziia regent). Formele del quale etc. stau ns dup substantiv: Ecco il ragazzo, il padre del quale ingegnere (Iat biatul al crui tat este inginer), ...il padre del quale hai conosciuto (...pe tatl cruia l-ai cunoscut), ...al padre del quale ho chiesto un'informazione (...tatlui cruia i-am cerut o informaie), ...del padre del quale ti ho parlato (...despre al crui tat i-am vorbit) etc. 2) n cazurile prepoziionale, cui este precedat de prepoziia respectiv (prepoziia a pentru dativ) i st imediat dup substantivul din regent la care se refer: Il libro di cui Carlo mi ha parlato... (Cartea despre care Carlo mi-a vorbit...) Il libro di cui ho letto qualche pagina... (Cartea din care am citit cteva pagini...) Il libro a cui mi riferivo... (Cartea la care m refeream...) Il bambino a cui ho dato un gelato... (Copilul cruia i-am dat o ngheat...) La giovane con cui ho parlato... (Tnra cu care am vorbit...) Gli studenti, per cui sono venuto... (Studenii pentru care am venit...) Le stanze, in cui abitavamo... (Camerele n care locuiam...). n aceste cazuri cui poate fi nlocuit de formele il quale, la quale, i quali, le quali (n funcie de numrul i genul substantivului din regent care este reluat) precedate de prepoziia respectiv: Il libro del quale Carlo mi ha parlato, del quale ho letto qualche pagina, al quale mi riferivo etc. Cui mai poate aprea uneori n dativ fr prepoziie: Il ragazzo

cui ho parlato... (Biatul cruia i-am vorbit...). Limba modern prefer a cui. 118. Che poate relua nu numai un substantiv dar i un demonstrativ: quello che (acela care), questi che (acetia care), lo stesso che (acelai care). De asemenea demonstrative neutre: quello che sau quel che (ceea ce), ci che (ceea ce). Che poate nlocui pe ci che, deci are valoare de demonstrativ neutru i n acelai timp de relativ. Se traduce cu ceea ce, lucru care" i se refer la o ntreag propoziie: Mi piace cantare, che per me un divertimento (mi place s cnt, ceea ce pentru mine este o distracie). Limba modern prefer n acest caz s foloseasc pe il che: Afferma di non aver saputo, il che non vero (Afirm c nu a tiut, ceea ce nu e adevrat); Egli dice che verr, del che non sono convinto (El spune c va veni, lucru de care nu sunt convins). i cui poate avea (mai rar) valoare neutr dup prepoziia per: Sono venuto troppo tardi, per cui non hosentito la prima parte della conferenza (Am venit prea trziu, fapt pentru care nu am auzit prima parte a conferinei). 114. Ci che sau tutto ci che mai pot fi nlocuite de quanto care de asemenea are valoare demonstrativ i relativ n acelai timp. Spre deosebire de che sau il che care introduc relative, quanto introduce completive (v. 271): Ricorda quanto ti ho detto! (Amintete-i tot ceea ce i-am spus!); Mi riferisco a quanto dicevano loro (M refer la ceea ce spuneau ei). 115. Cazuri speciale de folosire a lui che: Che poate nlocui pe in cui sau adverbul relativ (da) quando (atunci cnd substantivul pe care-1 reia n relativ indic o noiune de timp): Era l'anno che fin la guerra sau Era l'anno in cui (quando) fin la guerra (Era anul n care s-a sfrit rzboiul); Oggi un mese che non ti vedo sau Oggi un mese da quando non ti vedo (Astzi e o lun de cnd nu te vd); Non l'ho visto dal giorno che ti lasci sau Non l'ho visto dal giorno quando ci lasci (Nu 1-am vzut din ziua n care ne-a prsit). Che face parte din formula essere... che folosit pentru scoaterea n relief a unei pri de propoziie dintr-o propoziie principal. Poate fi scos n relief subiectul (cu atributele sale, deci tot grupul nominal)

i complementele (cu atributele lor) cu excepia formelor pronominale atone. O modalitate de a sublinia una din aceste pri de propoziie este aezarea ei la nceputul propoziiei (fr ca astfel s i se schimbe funcia n propoziie): Ho cominciato a fumare cos (Am nvat s fumez aa) Cosi ho cominciato a fumare (Aa am nvat s fumez). Alt modalitate este folosirea formulei essere... che la nceputul propoziiei, ntre verbul essere i che se intercaleaz partea de propoziie pe care vrem s-o subliniem: cos che ho cominciato a fumare (Aa am nvat s fumez). Verbul essere se acord n numr i persoan (i gen la timpurile compuse) cu substantivul sau pronumele subliniat dac acesta a fost n propoziia de baz subiect sau complement direct. Complementele prepoziionale nu cer acordul verbului care se pune n acest caz la pers. a III-a sg. masc. n ce privete modul i timpul, verbul essere se pune fie la indicativ prezent, fie la timpul i modul verbului din propoziia de baz: Ci siamo conosciuti in maggio (Ne-am cunoscut n mai) stato in maggio che ci siamo conosciuti (n mai ne-am cunoscut) Essi vogliono questi libri (Ei vor aceste cri) Sono questi libri che loro vogliono (Aceste cri vor ei) Loro dicevano cos (Ei spuneau aa) Erano loro che dicevano cos (Ei erau cei care spuneau aa) Marco ci aveva portato le notizie (Marco ne adusese vetile) Era stato Marco che ci aveva portato le notizie (Marco a fost cel care ne-a adus vetile) (v. i 204, I, E). Che apare n unele construcii idiomatice: a) L'ho trovato che lavorava (L-am gsit lucrnd) (v. 268) Mio padre era nel salotto che leggeva il giornale (Tatl meu era n salon, citind ziarul) b) Giunto che fu a casa,... (ndat ce ajunse acas...). n vorbirea popular se ntlnete che + pronume aton n dativ n loc de a cui (Este vorba de un anacolut, greeal ntlnit uneori i n limba romn): Il ragazzo, che io gli ho dato una matita... n loc de a cui io ho dato una matita (Biatul cruia i-am dat un creion. Literal: Biatul care eu i-am dat un creion). Che poate fi substantivat n expresia gran che (mare lucru) n

general cu sens ironic: Non ho capito gran che (N-am neles mare lucru). n cazul expresiei un non so che (un nu tiu ce), este substantivat toat propoziia non so che, i nu che. IL QUALE, LA QUALE, I QUALI, LE QUALI 116. Il quale, la quale, i quali, le quali se acord n numr i gen cu substantivul reluat n propoziia relativ (de fapt numai articolul se acord n gen). Aceste forme pot nlocui att pe che n nominativ ct i pe cui, fiind n acest caz precedate de prepoziiile respective. Spre deosebire de cui, il quale n genitiv st ntotdeauna dup substantivul obiect posedat (v. 112): Ecco un libro, il cui titolo e ben trovato = Ecco un libro, il titolo del quale ben trovato (Iat o carte al crei titlu este bine gsit); Ecco un volume del cui valore non so niente = Ecco un volume, del valore del quale non so niente (Iat un volum despre a crui valoare nu tiu nimic). Dei absolut sinonim cu che (nominativ) i cui, il quale este mai puin frecvent: Poate fi folosit cu o nuan emfatic: Io ricorro sempre al Garzanti, il quale e uno dei migliori dizionari italiani (Eu recurg ntotdeauna la Garzanti, care este unul dintre cele mai bune dicionare italiene). Se prefer il quale cnd substantivul reluat mai are o relativ: Il romanzo di cui ti ho parlato, Il quale sembra migliore degli altri... (Romanul despre care i-am vorbit, care pare mai bun dect celelalte...). Rar, n acest caz substantivul la care se refer Il quale este repetat: Il romanzo di cui ti ho parlato, il quale romanzo sembra... (Romanul despre care i-am vorbit, roman care pare...). n general acest tip de construcie se evit. Se folosete il quale pentru a evita ambiguitatea n fraze ca: Il fratello della signora che abita da noi... (Fratele doamnei care locuiete la noi...). Dat fiind c relativul che nu distinge genul i numrul, propoziia relativ se poate referi att la il fratello (fratele locuiete la noi) ct i la la signora (doamna locuiete la noi). n primul caz vom spune: Il fratello della signora il quale abita da noi, n al doilea caz: Il fratello della signora la quale abita da noi.

Nici il quale nu rezolv ambiguitatea dac cele dou substantive nu difer n gen. CHI 117. Chi este invariabil i presupune categoria animat" referindu-se n special la persoane, mai rar la animale. Corespunde relativului cine din limba romn. Chi se refer la substantive masculine i feminine, la singular. Se deosebete de celelalte relative prin dubla sa natur de demonstrativ i relativ. Chi se poate descompune n colui che, quello che, colui il quale (acela care), colei che, quella che, colei la quale (aceea care). Chi este aadar forma sintetic, iar colui che etc. formele analitice corespunztoare aceluiai coninut. Spre deosebire de celelalte relative, chi nu are un antecedent; acesta este inclus chiar n forma sintetic. n forma analitic colui, quello etc. constituie antecedentul iar che, Il quale etc. relativul. Chi introduce propoziii subiective i completive. n propoziia subordonat, chi poate avea funcia de subiect sau de complement direct: Chi non e preparato, sar bocciato all'esame (Cine nu este pregtit va fi picat la examen). n propoziia subiectiv, chi este subiectul verbului preparato. Chi hai visto un mio amico (Cel pe care 1-ai vzut este un prieten de-al meu). n propoziia subiectiv, chi este complementul direct al verbului hai visto. Non conosco chi venuto (Nu cunosc pe cel care a venit). n completiva direct, chi este subiectul verbului venuto. Non vedo chi mi hai mostrato (Nu-l vd pe cel pe care mi l-ai artat). n completiva direct, chi este complementul direct al verbului hai mostrato. n toate aceste cazuri, prin nlocuirea lui chi cu formele analitice, analiza frazei va fi diferit. Demonstrativul va face parte din principal, iar relativul va introduce propoziia relativ: Colui che non preparato sar bocciato. Regenta este colui sar bocciato n care subiectul colui este determinat de propoziia relativ che non

preparato. Chi poate introduce i alte tipuri de propoziii subordonate cu condiia: a) s aib n subordonat funcia de subiect sau complement direct: Non mi riferisco a chi parlava prima (Nu m refer la cel care vorbea nainte). Chi este subiectul completivei indirecte. n Non andare con chi non conosci (Nu merge cu cineva pe care nu-l cunoti) chi este complementul direct din completiva indirect; b) s aib n subordonat aceeai funcie pe care subordonata o are fa de principal (s fie introdus cu aceeai prepoziie): Penso a chi pensi anche tu (M gndesc la cine te gndeti i tu) n forma analitic: Penso a colui al quale pensi anche tu. Abitava da chi io ero stato prima (Locuia la acela la care eu fusesem nainte). n forma analitic: Abitava da colui dal quale... Mi occupo di chi mi hai detto (M ocup de cel de care mi-ai spus). n forma analitic: Mi occupo di colui del quale... Deci, cnd n grupul prepoziie + {colui, colei, quello, quella} + prepoziie + {che, il quale, la quale}, cele dou prepoziii sunt identice, acest grup poate fi nlocuit cu prepoziie + chi. Dac cele dou prepoziii sunt diferite sau exist o prepoziie numai n secundar, trebuie s folosim formele analitice: Non conosco colui di cui mi hai parlato (Nu cunosc pe cel despre care mi-ai vorbit); Parlo di colui per il quale ho tanto sofferto (Vorbesc despre acela pentru care am suferit atta). n proverbe, chi are sens nedefinit, apropiindu-se de pronumele nehotrte: Chi rompe, paga (Cine sparge, pltete). Repetat n propoziii juxtapuse are sensul unul... altul, putnd fi nlocuit cu l'uno... l'altro, gli uni... gli altri: Chi andava, chi veniva (Unul se ducea, altul venea; unii se duceau, alii veneau). Chi poate fi nlocuit cu se uno (dac unul, dac cineva): Chi mi dicesse simili cose, non ci crederei Se uno mi dicesse... (Dac cineva mi-ar spune asemenea lucruri, nu a crede); I libri, chi li ama, sono il migliore compagno = I libri, se uno li ama,... (Crile, dac cineva le iubete, sunt cel mai bun tovar).

QUANTO, -A, -I, -E 118. Quanto, -a, -i, -e are ca i chi o dubl natur, de demonstrativ i relativ. La feminin singular este puin folosit. Quanto poate fi nlocuit cu tutto quello che, tutto ci che (deci i cu valoare de neutru); quanti, quante cu tutti quelli che, tutte quelle che sau cu tanti quanti, tante quante. Ca i chi, quanto poate avea n subordonat funcie de subiect sau complement direct: Sono stati ammessi quanti si sono presentati all'esame (Au fost admii toi ci / toi cei care s-au prezentat la examen); Ho capito quanto hai detto (Am neles tot ce ai spus). De asemenea poate avea i alt funcie n subordonat dac subordonata are fa de principal aceeai funcie: Mi riferivo a quanto ti riferivi anche tu (M refeream la ceea ce te refereai i tu). Dar Non conosco tutti quelli di cui mi hai parlato (Nu cunosc pe toi aceia despre care mi-ai vorbit). Spre deosebire de chi, quanto poate introduce i o relativ: I soldati, quanti erano ritornati, erano stanchi morti (Soldaii, ci se ntorseser, erau mori de oboseal). ONDE 119. Onde este foarte puin folosit n limba contemporan, fiind nlocuit cu di cui, da cui, con cui n funcie de context: Di quei sospiri, ond'io nutriva il core (onde = di cui, con cui) (Petrarca Despre acele suspine, cu care mi hrneam inima"); I mali ond'era afflitto... (onde = per cui) (Nenorocirile pentru care era mhnit...). PRONUMELE I ADJECTIVELE INTEROGATIVE I EXCLAMATIVE (I pronomi e gli aggetivi interrogativi ed esclamativi) 120. Toate interogativele i exclamativele, pronume i adjective, au funcie de relative n propoziiile interogative indirecte. 121. Interogativele sunt:

I. Chi? (cine?) II. Che? (ce?, care?) III.Quale? (care?) IV.Quanto? (ct?) Chi, invariabil, apare numai ca pronume interogativ. Ca i relativul chi se refer numai la persoane i cere acordul verbului n masculin sau feminin singular, rar plural: Chi ? (Cine este?); Voi chi siete? (Voi cine suntei?); A chi devo rivolgermi? (Cui trebuie s m adresez?); Di chi stavi parlando? (Despre cine vorbeai?); Per chi hai votato? (Cu cine ai votat?); Con chi devo discutere? (Cu cine trebuie s discut?); Dimmi a chi alludevi? (Spune-mi la cine fceai aluzie?). Dup cum se vede, chi poate ndeplini diverse funcii n propoziie, putnd fi precedat de prepoziii. Che, invariabil, poate fi att pronume ct i adjectiv interogativ i se refer numai la obiecte i animale. Se poate referi la persoane cnd nlocuiete substantivenume predicative: Tu che sei? (Tu ce eti?) Sono studente (Sunt student); Sono italiano (Sunt italian); Sono socialista (Sunt socialist). Ca pronume atunci cnd are funcie de subiect cere acordul verbului la singular masculin: Che successo? (Ce s-a ntmplat?); Con che mi posso vestire? (Cu ce m pot mbrca?); A che alludevi? (La ce fceai aluzie?); Di che fatta questa scatola? (Din ce este fcut cutia aceasta?); Di che stavi parlando? (Despre ce vorbeai?). Che apare frecvent n funcie interogativ naintea substantivului cosa, care i-a pierdut sensul lexical i dei aici che este adjectiv interogativ pe lng substantivul cosa, ntreaga expresie se folosete cu funcie de pronume interogativ nlocuind n toate contextele pronumele interogativ che, cernd deci acord n masculin: Che cosa successo? (Ce s-a ntmplat?); A che cosa ti riferivi? (La ce te refereai?); Non so che cosa devo fare (Nu tiu ce s fac); Di che cosa parlavate? (Despre ce vorbeai?). n vorbirea familiar se folosete n aceast funcie numai cosa care nu mai are funcie de substantiv, ci de pronume interogativ: Cosa ti ha detto? (Ce i-a spus?); Non mi ha voluto dire cosa fare (N-a vrut s-mi spun ce s fac). Che poate fi i adjectiv interogativ, invariabil, putnd sta lng

substantive masculine i feminine la singular sau plural: Che stoffa preferisce? (Ce stof preferai?); Che libri vuole? (Ce cri vrei?); Che giornali leggi di solito? (Ce ziare citeti de obicei?); Mi dica a che ora posso telefonarLe (Spunei-mi la ce or pot s v telefonez). Quale poate fi att pronume ct i adjectiv; se acord in numr (pl. quali) cu substantivul pe care l nlocuiete (n funcie de pronume) sau pe lng care st (n funcie de adjectiv). Spre deosebire de che, quale se refer att la fiine ct i la obiecte avnd ns sens selectiv (indic un obiect din mai multe): Quale vuoi vedere? (Pe care vrei s-1 vezi / s-o vezi?); Quali preferisci? (Pe care i preferi / le preferi?); Non so quale scegliere (Nu tiu pe care s-l aleg / s-o aleg); Quale di voi vuol venire? (Care din voi vrea s vin?); Quali di voi vogliono venire? (Care dintre voi vor s vin?); Quali musei hai visitato? (Ce muzee ai vizitat?); A quale professore rivolgermi? (Crui profesor s m adresez?); Mi puoi dire di quale autore si parlava? (Vrei s-mi spui despre ce autor se vorbea?). Quanto, -a, -i, -e poate fi att pronume ct i adjectiv; se acord n numr i gen cu substantivul pe care l nlocuiete sau pe lng care st. Se refer att la fiine ct i la obiecte i arat cantitatea: Quanto costa? (Ct cost?); Quanti saranno? (Ci or fi?); Quante persone ci stanno? (Cte persoane ncap?); Non so quanti siano arrivati (Nu tiu ci au sosit). 122. Adjectivele exclamative preced substantivul: I. Che II. Quale III. Quanto Che noia! (Ce plictiseal!); Quanta gente! (Ct lume!); Quale disgrazia! (Ce nenorocire!); Hai visto quanta gente?! (Ai vzut ct lume?!). Fiind adjectiv, che preced substantive i nu adjective. De aceea se va evita o construcie de tipul Che bello! (Ce frumos!); se va spune Corm', bello! Quant' bello! (Ct e de frumos!) n care come i quanto sunt adverbe relative, n acest caz adverbe exclamative: Hai visto com' bello?! (Ai vzut ct e de frumos? !). Nu exist pronume exclamative.

PRONUMELE I ADJECTIVELE NEHOTARTE (I pronomi e gli aggettivi indefiniti) 123. Categoria nehotrtelor n limba italian ca i n limba romn, este foarte eterogen, cuprinznd elemente cu coninut i comportare sintactic diferite. Singura caracteristic comun este aceea c indic n mod neprecis un obiect sau un fenomen. Vom enumera cele mai importante pronume i adjective nehotrte cutnd s le grupm pe baza unor trsturi comune. Vom arta de asemenea care dintre ele au funcie numai de pronume, numai de adjectiv sau i de pronume i adjectiv. 124. Se refer, cnd sunt la singular, la o unitate nedefinit, iar cnd sunt la plural, la o pluralitate de elemente nedefinite, urmtoarele pronume i / sau adjective: 1. Uno se folosete numai ca pronume nehotrt (naintea unui substantiv este articol nehotrt sau adjectiv numeral). Se traduce unul, cineva: Ho conosciuto uno che parlava sei lingue (Am cunoscut pe unul / pe cineva / care vorbea ase limbi). Graie valorii de nehotrt, se folosete ca subiect al unor propoziii cu sens impersonal: In una tale situazione, uno non sa come reagire = non si sa come reagire (ntr-o asemenea situaie, nu tii cum s reacionezi). Forma de feminin una poate avea uneori sens de poveste, isprav, chestiune, glum": Ti racconter una delle sue (i voi povesti una de-a lui, o isprav de-a lui). Se folosete articulat cu articol hotrt n corelaie cu altro. Articolul este facultativ: (L')uno correva, l'altro stava seduto (Unul alerga, altul sttea jos). Pot avea sens de reciprocitate i atunci articolul este obligatoriu: Si sospettavano l'un l'altro (Se suspectau unul pe altul). La plural se folosete numai articulat i n corelaie cu altro: gli uni... gli altri (unii... alii); le une... le altre (unele... altele); Gli uni studiavano, gli altri si divertivano (Unii studiau, alii se distrau). 2. Altro, -a, -i, -e poate fi pronume sau adjectiv nehotrt i se refer att la fiine, ct i la obiecte. n ambele funcii, la singular este nsoit de articol nehotrt, iar la plural apare fr articol: Un altro non avrebbe agito cos (Altul n-ar fi procedat aa); Essa sembrava

un'altra (Ea prea alta); Altri sostenevano il contrario (Alii susineau contrariul); Mi sono rivolto ad altri (M-am adresat altora); Questo un altro problema (Aceasta este o alt problem); Io preferivo altri scriitori (Eu preferam ali scriitori).n funcie de adjectiv, altro preced substantivul, iar n seria predeterminanilor nominali preced posesivul (care n aceast situaie poate sta i dup substantiv), numeralul cardinal i adjectivul calificativ: Altri miei amici dicono che... (Ali prieteni de-ai mei spun c...); Ho visto altri due bei ritratti (Am vzut alte dou portrete frumoase). Precedat de articol hotrt, att ca pronume ct i ca adjectiv, altro are sens demonstrativ, fiind tradus prin cellalt (v. 106): Non conosco l'altro (Nu-l cunosc pe cellalt); Dammi l'altra matita (Dmi cellalt creion); Chi erano gli altri? (Cine erau ceilali?). Grupul articol hotrt + altro poate fi precedat de adjectivul tutto, i poate fi urmat de ceilali predeterminani ai numelui, cu excepia numeralului ordinal: Tutti gli altri tre buoni amici di Carlo (Toi ceilali trei prieteni buni ai lui Carlo). Precedat de articolul hotrt, altro poate avea un sens de "imediat precedent" sau de "imediat urmtor": L'ho visto l'altro luned (L-am vzut lunea trecut); Partiremo l'altra settimana (Vom pleca sptmna urmtoare). Sensul rezult din timpul verbului. Altro poate fi folosit dup pronumele personale noi i voi ntrindu-le sensul: noialtri (noi, noi ceilali, noi acetia), voialtri (voi, voi ceilali, voi acetia): Noialtri la pensiamo in modo diverso (Noi gndim altfel). Forma de masculin singular nearticulat altro are sens neutru, altceva, alt lucru": Io pensavo ad altro (Eu m gndeam la altceva); Non ti posso dire altro (Nu-i pot spune altceva). 3. Altri este pronume nehotrt i se refer numai la persoane, numai la masculin singular (a nu se confunda cu forma de masculin plural a lui altro). Nu este nsoit niciodat de articol. Poate fi substituit cu un altro (altul, un altul): Altri direbbe lo stesso = Un altro direbbe... (Altul ar spune acelai lucru). n limba contemporan este puin folosit. 4. Altrui este pronume invariabil i iniial, forma de genitiv a lui

altro, -a (al altuia, al alteia). Din cauza folosirii alturi de substantivul al crui atribut este (la casa altrui = la casa di un altro) (casa altuia) se consider adjectiv posesiv. Poate sta att dup un substantiv cu articol hotrt, ct i ntre articol i substantiv: le idee altrui = le altrui idee (ideile altuia). Ca i adjectivele posesive, poate fi folosit fr substantiv i nsoit de articolul hotrt: Non desiderare l'altrui = Non desiderare ci che di un altro (Nu dori ce-i al altuia) (v. 101). 5. Alcuno, -a, -i, -e poate fi att pronume ct i adjectiv i n acest caz preced substantivul. Nu este niciodat nsoit de articol. Ca adjectiv se refer la fiine i la lucruri. Prezint la singular variante poziionale n funcie de iniiala substantivului care urmeaz (dup modelul articolului nehotrt un, uno, una, un'): alcun libro, alcun amico, alcuno studente, alcuna citt, alcun'amica. La singular este foarte puin folosit fiind nlocuit cu qualche (civa, cteva). La plural se folosete mai des, dar i n acest caz poate fi nlocuit de qualche. Se prefer alcuno cnd substantivul la care se refer este subiect pentru ca verbul s fie la plural. Qualche, dei are acelai sens (civa, cteva), cere acordul n singular: Alcuni miei amici sono arrivati (Civa prieteni de-ai mei au sosit); Qualche mio amico arrivato (Civa prieteni de-ai mei au sosit). n propoziii negative, alcuno, -a (folosit dup negaia non sau dup prepoziia senza) are sens negativ: nici un, nici o: La notizia non era pubblicata in alcun giornale (Vestea nu era publicat n nici un ziar); senz'alcuna difficolt (fr nici o dificultate). Dac alcuno, -a preced negaia non, nu mai are sens negativ: Alcun giornale non pubblicava... (Vreun ziar, unele ziare nu publicau...). Atunci cnd are sens negativ alcuno, -a este frecvent nlocuit n limba modern de nessuno, -a: La notizia non era pubblicata in nessun giornale; senza nessuna difficolt. Prezena lui alcuno, -a, -i, -e n grupul nominal exclude ceilali predeterminani nominali, cu excepia posesivului (care n acest caz poate sta i dup substantiv) i a adjectivului calificativ (care de asemenea poate s stea dup nume): alcuni miei amici = alcuni amici miei (civa prieteni de-ai mei); alcune belle pagine (cteva pagini frumoase). Ca pronume, alcuno, -a, -i, -e se refer numai la persoane. Se

folosete mai ales la plural: Alcuni di voi la pensano diversamente (Unii dintre voi gndesc altfel). La singular este frecvent nlocuit de qualcuno sau uno: Qualcuno (sau uno) deve farlo (Cineva trebuie s-o fac), n loc de Alcuno deve farlo. n propoziii negative (dup negaia non sau dup prepoziia senza) este aproape ntotdeauna nlocuit de nessuno, -a: Non c'era nessuno (Nu era nimeni), n loc de Non c'era alcuno. 6. Qualche este numai adjectiv nehotrt i este invariabil. Poate fi urmat numai de substantive la singular, dar sensul este de plural (pluralitate nedefinit): qualche amico (civa prieteni), qualche pagina (cteva pagini). nlocuiete frecvent pe alcuni, -e. Nu este niciodat nsoit de articol. Exclude toi predeterminanii nominali, cu excepia posesivului i a adjectivului calificativ: qualche mio amico (civa prieteni de-ai mei), qualche bella pagina (cteva pagini frumoase). Din cauza contradiciei dintre forma de singular i sensul de plural, n cazul n care exist i ali predeterminani, se prefer alcuni, -e (alcuni miei amici, alcune belle pagine). 7. Certo, -a, -i, -e poate fi pronume sau adjectiv nehotrt. n funcie de adjectiv, preced substantivul. Dup substantiv, este adjectiv calificativ: una notizia certa (o tire sigur). Este precedat de articol nehotrt numai la singular: una certa notizia (o tire oarecare, o anumit tire), dar certe notizie (unele tiri, anumite tiri). La plural poate avea sens depreciativ: Non voglio conoscere certe persone (Nu vreau s cunosc unele persoane, anumite persoane). Acest sens poate aprea la singular cu substantive cu neles colectiv, fr articol: Mi riferisco a certa gente (M refer la unii oameni, la un anumit fel de oameni). Precedat de adjectivele demonstrative questo, quello, ntrete sensul acestora: quel certo signor Bianchi (acel domn Bianchi). Ca pronume se folosete numai la plural i mai ales la masculin: Certi dicevano che era troppo gentile (Unii spuneau c era prea amabil). n aceast funcie, poate fi nlocuit de alcuni sau taluni. 8. Certuno, -a, -i, -e este numai pronume i se folosete aproape exclusiv la masculin plural, putnd fi nlocuit cu alcuni, taluni. Se refer numai la persoane: Certuni non sapevano nulla (Unii nu tiau

nimic); A certuni tutto va bene (Unora toate le merg bine). 9. Tale, -i poate fi att adjectiv ct i pronume. Ca adjectiv, este precedat la singular de articolul nehotrt: Ti ha cercato un tal signor Rossi (Te-a cutat un oarecare domn Rossi). Este sinonim cu (un) certo. Precedat de demonstrativele questo, quello, ntrete sensul acestora: Quei tali signori non sono pi venuti (Acei domni nu au mai venit). Ca pronume, se folosete numai la singular masculin precedat de articolul nehotrt i se refer numai la persoane: Un tale mi aveva informato della faccenda (Cineva, un oarecare m-a informat despre problem). Un tale poate fi nlocuit de uno: Uno mi aveva informato... (Tale poate fi de asemenea adjectiv calificativ sau adjectiv demonstrativ, v. 108.) 10. Taluno, -a, -i, -e este att adjectiv, ct i pronume. Ca adjectiv, la singular este frecvent nlocuit cu un certo, una certa, un tale, una tale. Nu este precedat de articol i prezint variante poziionale dup modelul articolului nehotrt. La plural se folosete mai frecvent i poate fi nlocuitcu alcuni, ceri: Taluni professori usano altri metodi = Alcuni professori... (Unii profesori folosesc alte metode). Ca pronume, se refer numai la persoane: Taluno potr protestare (Vreunul, cineva va putea s protesteze); Taluni sono veramente maleducati (Unii sunt ntr-adevr prost crescui). La singular poate fi nlocuit cu uno, qualcuno, la plural cu alcuni, certuni. 125. Se refer la o unitate nedefinit urmtoarele pronume i / sau adjective: 11. Qualcuno, -a (cu varianta nvechit qualcheduno) este pronume i se refer numai la fiine, n majoritatea cazurilor la persoane. Se traduce cu cineva. Are form numai de singular, dei poate indica uneori i o pluralitate restrns: C'era qualcuno che ti cercava (Era cineva care te cuta); Qualcuna di voi dovr venire con me (Cineva, vreuna dintre voi, va trebui s vin cu mine); Egli conosceva qualcuno dei miei amici = Egli conosceva qualche mio amico (El cunotea pe unii, pe civa dintre prietenii mei). Ca i n limba romn, uneori poate avea sensul de personalitate, persoan influent": Voleva diventare qualcuno (Vroia s devin cineva).

12. Qualcosa, sau qualche cosa (ceva) este numai pronume i se refer numai la obiecte. Este compus din adjectivul qualche i substantivul cosa; se comport ns ca o form simpl, ntruct cere acord n masculin i nu n feminin cum ar trebui dac s-ar mai considera cosa drept un substantiv: successo qualcosa (S-a ntmplat ceva). 13. Alcunch (ceva) este numai pronume i este sinonim cu qualcosa. n limba modern este folosit foarte rar. 14. Chiunque (oricine) este numai pronume i se refer numai la persoane: Chiunque sapr indicare la strada (Oricine va ti s-i arate drumul). Cere acordul participiului sau numelui predicativ n masculin singular. Uneori, cnd acest lucru rezult din contextul lingvistic sau situaional, se poate acorda i cu femininul: Chiunque di voi dev'essere pronta a rispondere delle proprie azioni (Oricare dintre voi trebuie s fie gata s rspund de propriile aciuni). Chiunque are i valoare relativ, putnd introduce o propoziie subordonat fr un alt element de relaie: Lo dir a chiunque vorr saperlo (O voi spune oricui va vrea s o tie). n propoziia secundar se poate folosi att indicativul, ct i, mai frecvent, conjunctivul. Limba modern prefer s foloseasc pe chiunque atunci cnd introduce o propoziie secundar i s-l nlocuiasc cu chicchessia atunci cnd este folosit absolut: Parler con chiunque vorr ascoltarmi (Voi vorbi cu oricine va vrea s m asculte); Parler con chicchessia (Voi vorbi cu oricine). 15. Chicchessia (oricine) este sinonim cu chiunque n sensul c este numai pronume si se refer numai la persoane. Nu are ns valoare relativ (v. mai sus): Non ti puoi rivolgere a chicchessia (Nu te poi adresa oricui). 16. Checch (orice) sau checchessia (form literar) este numai pronume i se refer numai la obiecte. Are valoare relativ: Lui approver checch tu dica (El va aproba tot ce-ai spune tu). Limba contemporan prefer, n locul acestor pronume, substantivul cosa precedat de adjectivul qualunque care de asemenea are valoare relativ: Qualunque cosa tu dica, egli sar d'accordo (Orice ai spune tu, el va fi de acord).

17. Qualunque (oricare, orice) este numai adjectiv, invariabil, i se refer att la fiine, ct i la obiecte. Preced substantivele excluznd articolul: Qualunque proposta sarebbe accettata (Orice propunere ar fi acceptat). ntre qualunque i substantiv se mai pot intercala un posesiv i / sau un adjectiv calificativ: qualunque sua bella azione (orice aciune frumoas a sa). Aezat dup substantiv, qualunque are sens depreciativ i n acest caz substantivul este precedat de articol nehotrt: un libro qualunque (o carte oarecare). Rareori cu acest sens, qualunque poate sta ntre articolul nehotrt i substantiv: una qualunque idea (o idee oarecare). Qualunque are valoare de relativ: Ascolto qualunque cosa tu mi racconti (Ascult orice mi-ai povesti). n propoziia secundar, atunci cnd are funcie de nume predicativ, qualunque poate fi desprit de substantiv care este n acest caz determinat de articolul hotrt sau de un demonstrativ: Qualunque sia la loro proposta, non rinunciamo ai nostri progetti (Oricare ar fi propunerea lor, noi nu renunm la proiectele noastre). Numai desprit de substantiv sau aezat dup substantiv, qualunque se poate acorda n plural: Le loro proposte, qualunque esse siano non cambieranno nulla (Propunerile lor, oricare ar fi ele, nu vor schimba nimic). 18. Qualsiasi, rar qualsisia sau qualsivoglia sunt de asemenea adjective nehotrte, sinonime cu qualunque. Pentru plural exist formele qualsiansi, qualsisiano, qualsivogliano. Se folosesc de obicei dup substantiv: Devi prendere in considerazione tutte le proposte, qualsisiano (Trebuie s iei n consideraie toate propunerile, oricare ar fi ele). Toate aceste adjective nehotrte se folosesc foarte puin, n limba contemporan preferndu-se aproape exclusiv qualunque. 126. n cadrul prenumelor i / sau adjectivelor nehotrte care se refer la o unitate nedefinit se grupeaz trei forme: ogni, ognuno, ciascuno, cu sens distributiv (fiecare) i n acelai timp totalitar (toi, toate). 19. Ogni este numai adjectiv invariabil n gen i preced numai substantive la singular, excluznd articolul. ntre ogni i substantiv se pot intercala un posesiv i / sau un adjectiv calificativ: ogni giorno (fiecare zi), ogni nostra bella azione (fiecare aciune frumoas a

noastr), ogni bella ragazza (fiecare fat frumoas). n grupul nominal ogni nu poate fi precedat de nici un alt predeterminant nominal. Sensul distributiv rezult i din sintagme de tipul: ogni quattro giorni (o dat la patru zile), ogni cinque mesi (o dat la cinci luni), ogni centi minuti (la fiecare douzeci de minute); Ci fermavamo dopo ogni cinquecento metri (Ne opream dup fiecare cinci sute de metri). 20. Ognuno este numai pronume i n general cere acord n masculin singular: Ognuno dovr rispondere delle proprie azioni (Fiecare va trebui s rspund pentru propriile aciuni). Atunci cnd din context rezult c se refer la persoane de sex feminin, se folosete forma ognuna: Ci si riferisce a ognuna di voi (Aceasta se refer la fiecare dintre voi). 21. Ciascuno, -a poate fi att pronume, ct i adjectiv, acoperind deci sfera lui ogni i ognuno. Ca i ogni, nu este precedat de nici un predeterminant nominal. Poate fi urmat de un posesiv i / sau un adjectiv calificativ. Se acord n gen cu substantivul pe care l preced (numai la singular); prezint variante poziionale n funcie de iniiala substantivului (sau a adjectivului) imediat urmtor, dup modelul articolului nehotrt: ciascun ragazzo, ciascun uomo, ciascuno studente, ciascuna mia amica, ciascun'allieva. Ca i ogni, ciascuno, -a nu poate determina un substantiv la plural. n contextul unor substantive la plural se folosete adjectivul singolo: Analizziamo le singole proposte (S analizm fiecare propunere, toate propunerile luate separat). n funcie de pronume, ciascuno este mai frecvent dect ognuno; se folosete la forma de feminin ciascuna, numai cnd are un antecedent feminin: Ho incontrato un gruppo di ragazze; ciascuna era vestita di un altro colore (Am ntlnit un grup de fete; fiecare era mbrcat n alt culoare). n propoziiile n care ciascuno are un antecedent se prefer folosirea posesivului proprio (v. 100): Li trovai ciascuno al proprio posto (I-am gsit pe fiecare la locul su) n loc de al loro posto sau al suo posto. 127. n cadrul nehotrtelor, se pot grupa separat pronumele i adjectivele care se refer la cantitate nedeterminat. Este vorba n

primul rnd de adjective care apar uneori fr substantive, acestea fiind subnelese. Pot avea i funcie de adverb i pot fi substantivate prin articulare: Adjectiv: troppe parole (prea multe cuvinte) Pronume: Troppi sapevano (prea muli tiau) Adverb: Questo troppo (Aceasta este prea mult) Substantiv: Il troppo stroppia (Ce-i prea mult nu-i sntos). Adjectivele i pronumele de cantitate sunt: 22. Poco, poca, pochi, poche (puin, puin, puini, puine): poca roba (puine lucruri), poche matite (puine creioane). Ca adjectiv, poco poate fi sau nu precedat de articol hotrt sau de demonstrativele questo, quello: i pochi libri che ho con me (puinele cri pe care le am cu mine), questi pochi libri... (aceste puine cri...). Articolul este obligatoriu dac poco este precedat i de un adjectiv posesiv: i miei pochi libri (puinele mele cri). ntre poco i substantiv se poate intercala un adjectiv calificativ: pochi bei libri (puine cri frumoase). Poate avea funcie de nume predicativ: Gli studenti diligenti erano pochi (Studenii harnici erau puini). Are grade de comparaie. Comparativul, sintetic i invariabil, este meno: Io ho meno tempo di te (Eu am mai puin timp ca tine); Erano meno di prima (Erau mai puini dect nainte). Prezint numai superlativul absolut, format cu sufixul -issimo,-a,-i,-e: pochissimo, -a, -i, -e sau foarte rar cu adverbele molto sau assai: Gli scriitori veramente grandi sono pochissimi (Scriitorii cu adevrat mari sunt foarte puini). Ca pronume, de obicei apare fr determinani: Pochi erano d'accordo (Puini erau de acord). Poate fi precedat de articol hotrt; dac este urmat de o propoziie relativ, articolul este obligatoriu: I pochi che sapevano non volevano parlare (Cei puini care tiau, nu voiau s vorbeasc). n forma trunchiat po' i precedat de articolul nehotrt un se substantiveaz, nsemnnd cantitate mic", iar substantivul la care se refer este introdus cu prepoziia di: Vorrei un po' di vino (A vrea puin vin). S se remarce diferena ntre poco vino (vin puin) i un po' di vino (puin vin, un pic de vin, o mic cantitate de vin). 23. Alquanto, -a, -i, -e (ctva, civa, cteva, puin, ceva) ca adjectiv preced substantivul, excluznd orice alt predeterminant al

acestuia: Mi guardo con alquanta simpatia (M-a privit cu puin simpatie, cu o oarecare simpatie); C'erano alquanti bambini (Erau civa, puini copii). Ca pronume, este folosit la masculin singular fr ali determinani indicnd o cantitate mic, iar substantivul la care se refer este introdus cu prepoziia di: Ci vuole alquanto d'acqua (Trebuie ceva ap, puin ap). 24. Parecchio, parecchia, parecchi, parecchie (mai mult, mult, muli, multe) ca adjectiv, preced substantivul, excluznd orice predeterminant nominal, cu excepia adjectivelor calificative pe care le preced: parecchio tempo (mai mult timp), parecchi bei libri (mai multe cri frumoase). Ca pronume, nu este niciodat articulat. La singular masculin are sens neutru: Ho speso parecchio (Am cheltuit destul de mult). La plural se refer la un antecedent sau nseamn oameni, persoane": Ho visto nuovi libri nelle librerie. Ne ho comprati parecchi (Am vzut cri noi n librrii. Am cumprat cteva); Parecchi sostengono il contrario (Muli susin contrariul). 25. Molto, -a, -i, -e (mult, mult, muli, multe) se comport att ca adjectiv, ct i ca pronume la fel ca poco cu diferena c superlativul se formeaz numai cu sufixul -issimo,-a,-i,-e, iar comparativul este pi. Se excepteaz ultimul paragraf (despre po'). 25. Tanto, -a, -i, -e are sens de tot att(a), ati(a), atte(a)" atunci cnd se refer la o cantitate menionat anterior sau care este reluat prin corelativul quanto: Ti restituisco tanti libri quanti mi avevi dati (i restitui tot attea cri cte mi ddusei). Cnd nu se refer la o cantitate menionat nseamn (att de) mult, mult, muli, multe; numeros, numeroas, numeroi, numeroase. Ca adjectiv, preced substantivul putnd fi urmat numai de un adjectiv calificativ: tanti soldi (atia bani), tanta gente (atta lume), tante belle parole (attea cuvinte frumoase). Ca pronume nu are determinani. Forma de masculin singular se poate substantiva primind articolul nehotrt un: un tanto (o anumit cantitate): Gli pagava un tanto al mese (i pltea att pe lun, i pltea o anumit sum pe lun). Att ca adjectiv ct i ca pronume, atunci cnd are sensul de att de mult poate fi urmat de o propoziie sau de o construcie infinitival consecutiv: C'era tanta gente da non poter entrare sau C'era tanta

gente che non si poteva entrare (Era atta lume c nu se putea intra). 27. Altrettanto, -a, -i, -e (tot) att(a), ati(a), atte(a)". De obicei se folosete avnd ca antecedent un numeral, un pronume sau un adjectiv care arat cantitatea: C'erano dieci ragazzi e altrettante ragazze (Erau zece biei i tot attea fete). Ca adjectiv, st naintea substantivului excluznd orice alt predeterminant nominal cu excepia adjectivului calificativ pe care l preced: altrettanti bei libri (tot attea cri frumoase). Ca pronume nu este determinat de articol: Ci sono rimasti altrettanti (Au rmas tot atia). 28. Troppo, -a, -i, -e (prea mult, mult, muli, multe) poate fi adjectiv i pronume. Ca adjectiv preced substantivul: troppe persone (prea multe persoane), troppo rumore (prea mult zgomot). Poate fi precedat de articol hotrt sau de demonstrative: Le troppe cose che ho portate con me (Prea multele lucruri pe care le-am luat cu mine). Articolul este obligatoriu dac troppo este precedat i de un posesiv: i suoi troppi amici (cei prea muli prieteni ai si), situaie ns destul de rar. ntre troppo i substantiv se poate intercala un adjectiv calificativ, troppe grandi parole (prea multe cuvinte mari). Poate avea funcie de nume predicativ: Le parole erano troppe (Cuvintele erau prea multe). Nu are grade de comparaie. Ca pronume, apare fr determinani: Troppi credono ancora in queste cose (Prea muli cred nc n lucrurile acestea). Poate fi substantivat, la singular cu sensul neutru de cantitate prea mare": Il troppo stroppia (Ce-i prea mult nu-i sntos), la plural cu sensul de foarte muli oameni": i pochi e i troppi (cei puini i cei prea muli). 29. Tutto, -a, -i, -e (tot, toat, toi, toate) ca adjectiv, se comport diferit de celelalte cantitative pentru c preced substantivul articulat (n cazul substantivelor comune) i exclude articolul (n cazul numelor proprii): tutto il mondo (toat lumea), tutta la citt (tot oraul), tutta Milano (ntreg Milano), tutta Firenze (toat Florena). n grupul nominal, preced toi predeterminanii posibili ai substantivului: tutti i miei primi quattro buoni amici (toi primii patru buni prieteni ai mei). n grupul nominal, articolul hotrt poate fi nlocuit de demonstrativele questo, quello: tutta questa citt (tot acest ora). La singular poate preceda un substantiv cu articol nehotrt: tutta una

giornata (o zi ntreag, toat ziua). Poate fi ntrit de quanto care l urmeaz: tutti quanti i miei pensieri (toate gndurile mele). La plural tutto se poate construi cu numerale cardinale legate prin conjuncia e: tutti e due i ragazzi (amndoi bieii), tutte e tre le mie amiche (toate trei prietenele mele). n expresii consacrate, tutto preced substantive fr articol: a tutta velocit (cu toat viteza), a tutta forza (cu toat puterea), in tutta confidenza (absolut confidenial). La singular, tutto, -a poate preceda adjective calificative dndu-le sens de superlativ: Era tutta contenta (Era foarte mulumit); Divent tutto rosso (Deveni tot rou, foarte rou). 128. n cadrul pronurnelor i adjectivelor nehotrte o categorie aparte o formeaz negativele: 30. Nessuno, -a (nici un, nici o) este att adjectiv, ct i pronume. Ca adjectiv, preced substantivele nearticulate, prezentnd variante poziionale n funcie de iniiala substantivului (dup modelul articolului nehotrt un, uno, una, un'): nessun libro (nici o carte), nessun amico (nici un prieten), nessuno studente (nici un student), nessuna gioia (nici o bucurie), nessun'idea (nici o idee). ntre nessuno i substantiv se pot intercala posesive i/sau adjective calificative i n acest caz varianta lui nessuno depinde de iniiala cuvntului imediat urmtor: nessun mio amico (nici un prieten de-al meu), nessun buono spettacolo (nici un spectacol bun). ntr-o propoziie, cnd st dup verb, cere negaia non naintea verbului; cnd propoziia ncepe cu nessuno, negaia non este exclus: Non venuto nessuno studente (Nu a venit nici un student); Nessuno studente venuto (Nici un student nu a venit); Non l'avevo detto a nessun mio amico (Nu i-o spusesem nici unui prieten de-al meu); A nessun mio amico l'avevo detto (Nici unui prieten de-al meu nu i-o spusesem). n propoziiile interogative directe i indirecte (acestea din urm introduse cu conjuncia se) nu are sens negativ, ci nseamn vreun, vreo: Vuoi nessun giornale? (Vrei vreun ziar?), Dimmi se vuoi nessun giornale (Spune-mi dac vrei vreun ziar). n aceste cazuri porte fi nlocuit cu alcuno, -a. Ca pronume, nessuno, -a se refer numai la persoane i nu este determinat. Poate fi urmat de substantivul la care se refer introdus de

prepoziia di: nessuno dei miei amici (nici unul din prietenii mei). Ca i n cazul adjectivului, este precedat de negaia non dar nu poate i urmat de ea: Non mi ha scritto nessuno (Nu mi-a scris nimeni), Nessuno mi ha scritto (Nimeni nu mi-a scris). n propoziiile interogative directe i indirecte (introduse cu conjuncia se) are sens pozitiv, putnd fi nlocuit cu qualcuno: Ha telefonato nessuno? (A telefonat cineva?), Dimmi se ha telefonato nessuno (Spune-mi dac a telefonat cineva). 31. Niente (nimic) este pronume nehotrt, negativ, invariabil. Se refer numai la obiecte. Ca i nessuno dac st dup verb, acesta trebuie s fie precedat de negaia non. Dac st naintea verbului, exclude negaia: Non mi spaventava niente (Nu m speria nimic), Niente mi spaventava (Nimic nu m speria). n propoziiile interogative directe i indirecte (introduse cu se) are sens pozitiv, putnd fi nlocuit cu qualcosa (ceva): Hai bisogno di niente ? (Ai nevoie de ceva?), Mi devi dire se ti occorre niente (Trebuie s-mi spui dac ai nevoie de ceva). Poate fi folosit ca adjectiv nehotrt precednd substantive, nume de obiecte cu sensul de nici un, nici o, deloc: Non ho niente soldi (N-am bani deloc). Poate fi substantivat: Il niente (nimicul, neantul). 32. Nulla (nimic) pronume nehotrt, negativ, invariabil, este sinonim cu niente si se comport n acelai mod (cu deosebirea c nu poate aprea ca adjectiv): Nulla mi potr cambiare (Nimic nu m va putea schimba), Non mi potr cambiare nulla (Nu m va putea schimba nimic); Ti occorre nulla? (i trebuie ceva?), Fammi sapere se ti occorre nulla (Spune-mi dac i trebuie ceva).

NUMERALUL
(Il numerale) 129. Din punct de vedere semantic numeralul exprim numrul, ordinea numeric sau alte determinri cantitative. n categoria numeralului gramaticile tradiionale au inclus elemente cu caracteristici morfologice i comportamente sintactice foarte eterogene i aceasta numai n baza sensului. Unele aa-zise numerale

au comportament de substantiv, altele de adjectiv sau de pronume. Din considerente de metod vom trata n acest capitol toate aceste elemente artnd pentru fiecare n parte caracteristicile morfologice i sintactice. 130. Numerale cardinale sunt: 1 uno 16 sedici 2 due 17 diciassette 3 tre 18 diciotto 4 quattro 19 diciannove 5 cinque 20 venti 6 sei 21 ventuno 7 sette 22 ventidue 8 otto 23 ventitr 9 nove 24 ventiquattro 10 dieci 25 venticinque 11 undici 28 ventotto 12 dodici 30 trenta 13 tredici 31 trentuno 14 quattordici 40 quaranta 15 quindici 41 quarantuno 50 cinquanta 900 novecento 60 sessanta 999 novecentonovantanove 70 settanta 1 001 mille uno, mille una 80 ottanta 1 100 millecento 90 novanta 2 000 duemila 100 cento 3 000 tremila 101 centouno sau 10 000 diecimila centuno 20 000 ventimila 102 centodue 100 000 centomila 110 centodieci 500 000 cinquecentomila 111 centoundici 1 000 000 un milione 199 centonovantanove 2 000 000 due milioni 200 duecento 10 000 000 dieci milioni 300 trecento 1 000 000 000 un miliardo

131. Numeralele de la 1 la 10 precum i 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1.000 sunt numerale cardinale simple. Celelalte, formate pe baza numeralelor simple sunt numerale compuse. Numeralele de la 11 la 16 se formeaz din forma (modificat) a unitilor respective la care se adaug -dici: undici, dodici, sedici. Numeralele 17, 18 i 19 sunt formate din dici(a)- la care se adaug unitile: diciassette, diciotto, diciannove. S se observe dublarea consoanei iniiale la sette i nove. Accentul cade ntotdeauna pe partea care exprim unitile: ddici, ventisi, centoventiquttro. Numeralele care indic zeci de la 20 la 90 cnd se compun cu uno sau otto pierd vocala final: ventuno, ventotto, sessantuno, ottantotto. Numeralele compuse cu uno (ventuno, cinquantuno etc.) pierd vocala final -o nainte de -mila: ventunmila (dar i centounomila, sau centunmila). Vocala final poate cdea i n cazul lui cento dar nu este obligatoriu: centuno sau centouno (sau i cento e uno). Niciodat nu cade n compunerea cu mille: milleuno (sau mille e uno), milleotto (sau mille e otto). 132. Numeralul uno variaz dup gen: fem. una. Cnd preced un substantiv, se comport ca articolul nehotrt: uno studente (un student), un ragazzo (un biat), un uomo (un om), una matita (un creion), un'ora (o or). Variaz dup numr numeralul mille (o mie), duemila (dou mii), diecimila (zece mii). Spre deosebire de limba romn unde o mie este un substantiv cu sens de numeral, n italian mille are un comportament diferit de substantive, n sensul c la singular nu admite s se combine cu uno: mille nseamn o mie i nu mie; forma de plural mila este ns ntotdeauna precedat de un numeral cardinal: cinquemila, centomila. Toate celelalte cardinale, n afar deci de uno i mille, sunt invariabile. Spre deosebire de limba romn unde sut este substantiv, n italian cento este numeral; nu are comportament de substantiv.

Cento nseamn o sut i nu sut. De la 200 la 900 este precedat de alt numeral cardinal: duecento, ottocento, novecento. 133. Pentru exprimarea unor cifre aproximative (zeci, sute, mii) limba italian folosete substantive cu sens numeric aproximativ: decina (zece), centinaio (sut), migliaio (mie). Decina este un substantiv feminin: una decina di studenti (vreo zece studeni), decine di studenti (zeci de studeni). Centinaio i migliaio sunt substantive masculine i fac pluralul n -a (ca paio, -a, uovo, -a): un centinaio di libri (vreo sut de cri), centinaia di pagine (sute de pagini), qualche centinaio di pagine (cteva sute de pagini), un migliaio di bambini (vreo mie de copii), migliaia di operai (mii de muncitori) . 134. Milione i miliardo sunt substantive masculine i variaz dup numr: un milione di lire (un milion de lire), cinque milioni di lire (cinci milioane de lire), tre miliardi di lire (trei miliarde de lire). Pot avea i sens aproximativ: milioni di lire (milioane de lire). 135. Numeralul uno se combin ntotdeauna cu substantive la singular. Numeralele compuse cu uno (21, 31, 101, 141 etc.) pot preceda un substantiv la singular (dei sensul este de plural): ventun giorno sau ventun giorni (21 de zile), trentuno studente sau trentuno studenti (31 de studeni). Dac substantivul care urmeaz este feminin, fie se acord numeralul n gen i substantivul se pune la singular: quarantuna matita (41 de creioane), fie nu se face acordul numeralului n gen i substantivul se pune la plural. n acest caz numeralul poate fi trunchiat (ca la masculin): quarantun(o) matite (41 de creioane). Limba contemporan prefer s pun substantivul la plural, deci s fac un acord dup sens. Dac substantivul preced numeralul compus cu uno, el se pune la plural, iar numeralul se acord n gen: pagine ventuna (21 de pagini), libri trentuno (31 de cri). Substantivul nu poate aprea la singular i deci formele compuse cu -uno nu se pot acorda n gen dac: substantivul este nsoit de un adjectiv: trentun giornali importanti (31 de ziare importante), ventun(o) riviste italiane (31 de reviste italiene);

este precedat de articol: i quarantuno studenti (cei 41 de studeni), le ventun (o) ragazze (cele 21 de fete). Formele compuse ale lui -uno se pot trunchia naintea unui substantiv care ncepe cu o consoan n afar de s + consoan, z, x, pn, ps, gn indiferent de genul substantivului care urmeaz. 136. Numeralele cardinale capt valoare aproximativ dac sunt precedate de articolul nehotrt un: un trecento pagine (vreo 300 de pagini), un ventimila lire (vreo 20 000 de lire). 137. Numeralele compuse se scriu de obicei mpreun: cinquecentoottantanove. Fac excepie milione i miliardo: cinque milioni seicentomila, cento miliardi. Se pot scrie desprite i compusele lui mille: mille novecento, Mille e una notte (O mie i una de nopi). Mila se scrie ntotdeauna legat de numeralele care-l preced: duemila, diecimila. Numeralul tre este accentuat (n scris) numai n compuse: ventitr, quarantatr.

substantivul

POZIIA NUMERALELOR 138. Dup cum rezult de mai sus, numeralele pot sta nainte sau dup substantive fr un element de relaie. Fac excepie substantivele cu sens de numeral care preced ntotdeauna substantivele la care se refer i care folosesc ca element de relaie prepoziia di: un milione di abitanti (unmilion de locuitori), centinaia di pagine (sute de pagini) similar construciilor de tipul un gruppo di ragazzi (un grup de biei). Dac ns milione sau miliardo sunt urmate de alt numeral, prepoziia se omite: un milione cinque centomila abitanti (un milion cinci sute de mii de locuitori). n grupul nominal, poziia numeralului cardinal (cu excepia numeralelor-substantive) este ntre articol i substantiv: i cinque fratelli (cei cinci frai). Articolul nu este obligatoriu. ntr-un grup

nominal n care apar toi predeterminanii posibili ai substantivului, numeralul cardinal st ntre numeralul ordinal i adjectivul calificativ: tutti i miei primi cinque cari compagni (toi primii cinci dragi tovari ai mei). Cnd determin un pronume personal, numeralul cardinal st dup acest pronume: noi due (noi doi), voi tre (voi trei). Ca nume predicativ, numeralul cardinal este introdus de prepoziia in: siamo in dieci (suntem zece), siamo in quattro (suntem patru). n aceast poziie poate fi nlocuit de adjectivele nehotrte molti, tanti, pochi: siamo in molti (suntem muli). 139. Numeralele cardinale au rol de pronume cnd se folosesc fr substantivul la care se refer i fr articol: Da questi libri, tre compro io (Dintre aceste cri, trei cumpr eu); Compro tre di questi libri (Cumpr trei din crile acestea). Folosite n mod absolut, fr referire la un substantiv, numeralele cardinale au funcie de substantive: Tre un numero che porta fortuna (Trei este un numr care poart noroc), Ci si deve aggiungere un cinque (Trebuie s se adauge un cinci). n matematic, numeralele cardinale sunt folosite cu aceast funcie (v. 145). Tot ca un substantiv se comport numeralele precedate de articol n lipsa substantivelor la care se refer: Ha passato i quaranta (A trecut de 40 de ani); La spedizione dei Mille (Expediia celor o mie). NUMERALELE ORDINALE (I numerali ordinali) 140. Numeralele ordinale sunt: 1 2 3 4 5 6 7 primo, -a secondo, -a terzo, -a quarto, -a quinto, -a sesto, -a settimo, -a 14 15 16 17 18 19 20 quattordicesimo, -a quindicesimo, -a sedicesimo, -a diciassettesimo, -a diciottesimo, -a diciannovesimo,-a ventesimo, -a

8 9 1 0 11

ottavo, -a nono, -a decimo, -a

21 ventunesimo, -a (sau ventesimo primo,-a) 22 ventiduesimo,-a (sau ventesimo secondo,-a) 23 ventitreesimo, -a 24 ventiquattresimo,-a 90 novantesimo, -a 100 centesimo, -a 101 centunesimo,-a (sau centesimo primo,-a) 102 centoduesimo, -a (sau centesimo secondo,-a) 110 centodicesimo, -a 111 centoundicesimo, -a 199 centonovantanovasimo, -a 200 duecentesimo, -a 300 trecentesimo, -a 900 novecentesimo, -a 999 novecentonovantanovesimo, -a

undicesimo, -a (sau decimoprimo,-a sau undecimo,-a) 1 dodicesimo, -a 2 (sau decimosecondo,-a) 1 tredicesimo, -a 3 (sau decimoterzo,-a) 2 venticinquesimo,-a 5 2 ventottesimo, -a 8 3 trentesimo, -a 0 3 trentunesimo, -a 1 (sau trentesimo primo,-a) 4 quarantesimo, -a 0 5 cinquantesimo, -a 0 6 sessantesimo, -a 0 7 settantesimo, -a 0 8 ottantesimo, -a 0

2 000 3 000 20 000 100 000 1 000 000 1 000 000 000

duemilesimo, -a tremilesimo, -a ventimilesimo, -a centomilesimo, -a milionesimo, -a miliardesimo, -a

1 000 millesimo, -a 1 100 millecentesimo, -a

141. S se observe c primele zece numerale ordinale au rdcini diferite de numeralele cardinale respective. ncepnd cu 11, numeralele ordinale se formeaz cu ajutorul sufixului -esimo adugat la numeralul cardinal, de la care cade ultima vocal dac nu este accentuat: quattordici + esimo quattordicesimo, centi + esimo ventesimo dar ventitr + esimo centitreesimo. n aceste forme accentul cade pe sufix: centesimo, millesimo, trentatreesimo. n afar de formele acestea formate cu sufixul -esimo (sau -esima pentru feminin), pentru numeralele cardinale ncepnd cu 11 (teoretic pn la 99, practic aproximativ pn la 19) mai exist posibilitatea formrii ordinalului prin derivarea separat a numeralelor ordinale din prile componente: quindici decimoquinto. Aceste forme sunt ns puin folosite. 142. Numeralele ordinale sunt adjective. Ele se acord n gen cu substantivul pe care-l determin: Il ventesimo giorno (a douzecea zi), la ventesima notte (a douzecea noapte). Ordinalele nsoesc substantive la singular, cu excepia lui primo care poate avea i plural. n acest caz, primi (sau prime) nu se refer numai la obiecte care ocup fiecare primul loc ntr-o enumerare, ci (i aceasta de cele mai multe ori) la primele (dou, trei etc.) obiecte dintr-o enumerare, deci care ocup locurile l, 2, 3 etc.: Carlo e Giorgio hanno ottenuto il voto massimo. Essi sono i primi (Carlo i Giorgio au obinut nota maxim. Ei sunt primii); Carlo si piazzato al primo posto e Giorgio al secondo. Essi sono dunque i primi (Carlo s-a plasat pe primul loc i Giorgio pe al doilea. Ei sunt deci primii). n aceast serie de adjective care indic ordinea ntr-o enumerare se ncadreaz i ultimo n opoziie cu primo. Ultimo se poate folosi att la singular ct i la plural. n cazul folosirii la plural sunt valabile

aceleai observaii ca la primo. Adjectivul penultimo indic locul care precede imediat pe ultimul; terzultimo (mai rar antepenultimo) (al treilea de la sfrit); quartultimo (al patrulea de la sfrit); quintultimo (al cincilea de la sfrit). Aceast serie, destul de redus, se formeaz cu numeralele ordinale corespunztoare lui 3, 4, 5, n compunere cu ultimo. 143. Ordinalele sunt precedate de articol i urmate de substantiv. Uneori, n special n titluri, ele pot sta dup substantiv: capitolo nono (capitolul al noulea), scena prima (scena nti). Ca orice adjectiv, ordinalele se pot substantiva: Frequenta la terza (classe) Frecventeaz (clasa) a treia; Za settima (sinfonia) di Beethoven A aptea (simfonie) de Beethoven; L'automobile procedeva in prima (marcia) Maina mergea cu (viteza) nti; Viaggiare in prima (classe) a cltori la (clasa) nti. 144. Numerele fracionare se exprim n felul urmtor: La fraciile ordinare se folosete numeralul ordinal pentru numitor, care se substantiveaz la forma de masculin, i numeralul cardinal pentru numrtor: un terzo (o treime), due terzi (dou treimi), un quinto (o cincime), tre quinti (trei cincimi), un trentesimo (o treizecizecime), un centesimo (o sutime). Acest lucru este valabil cnd numitorul este 3 sau mai mare. Pentru numitorul de la 11 n sus se folosesc numai ordinalele formate cu sufixul -esimo. Pentru jumtate se folosesc substantivele (una) met i mezzo. Mezzo este ns i adjectiv, acordndu-se cu substantivul determinat: mezzo litro (o jumtate de litru), mezzo chilo (o jumtate de kilogram), mezze misure (jumti de msur). n exprimarea orelor, mezzo poate fi folosit ca substantiv i atunci nu se acord: un'ora e mezzo (o or i jumtate), alle tre e mezzo (la trei i jumtate); sau ca adjectiv, i se acord: un'ora e mezza. n general cnd lipsete substantivul ora, mezzo se folosete substantivat: sono le ore quattro e mezza, dar sono le quattro e mezzo. Pentru fraciile zecimale se folosete fie sistemul fraciilor ordinare: 3,3 tre e tre decimi (trei i trei zecimi) sau mai frecvent sutimile: 3,30 tre e trenta centesimi (trei i treizeci de sutimi), fie (i acest sistem este adoptat tot mai mult n viaa contemporan), se

citesc cifrele cu numeralele cardinale i de asemenea virgula: 3,3 tre virgola tre; 5,85 cinque virgola ottanta cinque. FOLOSIREA NUMERALELOR CARDINALE I ORDINALE 146. Operaiile matematice: L'addizione (adunarea) : 2 +3 = 5 Due pi tre fa (sau fanno) cinque. La sottrazione (scderea) : 6 4 = 2 Sei meno quattro fa due. La molteplicazione (nmulirea) : 7 x 2 = 14 Sette per due fa quattordici sau Sette volte due fa quattordici. La divisione (mprirea) : 10 : 2 = 5 Dieci diviso (per) due fa cinque. Elevare un numero alia potenza quattro (A ridica un numr la puterea a patra); elevare un numero al quadrato (a ridica un numr la ptrat); la radice quadrata di nove tre (rdcina ptrat a lui nou este trei); estrarre la radice quadrata (a extrage rdcina ptrat). Exprimarea procentelor: tre per cento (trei la sut), cinque percentuali (cinci procente). 146. Notele n sistemul colar se exprim n numerale cardinale: Ho avuto un dieci in matematica (Am luat un zece la matematic). n sistemul liceelor italiene notele sunt pn la 10 (in decimi); n universiti nota maxim este 30 (in trentesimi). De aceea notarea se face sub form de fracie, numrtorul indicnd nota obinut, iar numitorul nota maxim: 18/30 (diciotto su trenta optsprezece din treizeci) . 147. Exprimarea orei folosete numerale cardinale i substantivele mezzo (jumtate) si quarto (sfert, a patra parte), iniial numeral ordinal. Numeralul cardinal este precedat de articolul hotrt feminin le care presupune substantivul ore; verbul a fi (essere) se pune la singular pentru ora 1 i la plural pentru celelalte ore: l'una (Este ora unu); Sono le tre e un quarto (E trei i un sfert); Erano le sei meno dieci (minuti) (Era ase fr zece minute). n stilul oficial este exprimat i substantivul ora: Sono le ore tre (Sunt orele trei). Cnd

exprimarea orei constituie un complement circumstanial, se folosete prepoziia a: alle sette (la apte), alle due e mezzo (la dou i jumtate) sau alte prepoziii: dopo: dopo le cinque (dup cinci); prima: prima delle nove (nainte de nou); per: Stabiliamo l'appuntamento per le nove (Stabilim ntlnirea pentru ora nou); da: dalle sette alle otto (de la apte la opt); fino a: fino alle tre e mezzo (pn la trei i jumtate). Pentru orele de la 13 la 24 se pot folosi i numeralele de la 1 la 12 cu specificarea perioadei din zi: alle nove del mattino (la nou dimineaa), alle nove della sera (la nou seara), alle quattro del pomeriggio sau alle quattro pomeridiane (la patru dup amiaz). Pentru exprimarea orelor 12 i 24 se pot folosi i substantivele mezzogiorno (amiaz) i mezzanotte (miezul nopii), nearticulate, care indic ora respectiv cu precizie: Ci vediamo a mezzogiorno e un quarto (Ne vedem la 12 i un sfert). Dac ora exprimat astfel este subiectul propoziiei, verbul se pune la singular: mezzanotte e qualche minuto (E miezul nopii i cteva minute). Pentru ora 1 se mai poate folosi i substantivul tocco (btaie): il tocco (E ora 1). S se rein de asemenea: Sono le tre precise sau Sono le tre in punto (Este ora trei fix); verso le cinque (pe la cinci, ctre ora cinci); Sono le undici passate (Este unsprezece trecut). 148. n exprimarea datei se folosesc numeralele cardinale i numai pentru prima zi a lunii numeralul ordinal: Oggi il primo aprile (Astzi este 1 aprilie); Oggi siamo al primo del mese (Astzi suntem n prima zi a lunii); Oggi il tredici gennaio (Astzi este 13 ianuarie); Ritorno il venticinque febbraio (M ntorc pe 25 februarie). Data se scrie cu numerale cardinale: 22 febbraio 1969 (ventidue febbraio millenovecentosessantanove); pentru prima zi din lun se scrie cifra 1 cu exponentul o care indic terminaia ordinalului: Verona, 1 marzo 1969 (primo marzo...). Pentru exprimarea timpului a se reine expresiile: cinque anni fa sau, mai rar, cinque anni or sono (acum 5 ani); fra tre anni (peste trei ani); un anno prima (di) cu un an nainte (de); due anni dopo (dup doi ani, doi ani mai trziu); cinque giorni pi tardi (cinci zile mai trziu); oggi a otto (de azi n opt zile); nell'anno 1967 (n anul

1967); substantivul anno poate fi omis: nel millenovecentosessantasette (n 1967), dal 1944 fino al 1969 (din 1944 pn n 1969). Secolele se exprim cu ajutorul ordinalelor aezate nainte sau dup substantivul secolo: Il secolo diciottesimo (secolul al XVIIIlea), Il tredicesimo secolo (secolul al XIII-lea). n cultura italian, ncepnd cu secolul XIII se mai folosesc numeralele cardinale care exprim sutele, subnelegndu-se mille: Il secolo tredicesimo = il Duecento (gli anni 1201 1300) Il secolo quattordicesimo = il Trecento (gli anni 1301 1400) Il secolo quindicesimo = il Quattrocento (gli anni 1401 1500) Il secolo sedicesimo = il Cinquecento (gli anni 1501 1600) Il secolo diciassettesimo = il Seicento (gli anni 1601 1700) Il secolo diciottesimo = il Settecento (gli anni 1701 1800) Il secolo diciannovesimo l'Ottocento (gli anni 1801 1900) Il secolo ventesimo = il Novecento (gli anni 1901 2000) 149. Numerale ordinale se folosesc dup numele unor regi, domnitori, papi spre a-i distinge de cei cu acelai nume: Federico II (Federico secondo), Luigi XIV (Luigi quattordicesimo), Giovanni XXIII (Giovanni ventitreesimo). 150. Numeralele cardinale se folosesc n unele expresii: far due passi (a face civa pai, a se plimba); far quattro chiacchiere (a schimba cteva vorbe); campare cent'anni (a tri o sut de ani); dividere un capello in quattro (a despica firul n patru); diventare di mille colori (a face fee-fee); mille grazie (mii de mulumiri) etc. 151. Tot n capitolul dedicat numeralelor se mai includ de obicei adjectivele cu sens multiplicativ formate prin derivare de la numeralele ordinale. Exist dou serii de aa-zise numerale multiplicative: 1. doppio, triplo, quadruplo, quintuplo, sestuplo, decuplo, centuplo 2. duplice, triplice, quadruplice, quintuplice. Prima serie indic o cantitate de 2,3... ori mai mare dect alta ; a doua serie arat c un lucru este constituit din 2, 3, 4, ... pri egale, c are attea folosiri etc.: consonante doppia (consoan dubl), la triplice alleanza (tripla alian). ntre cele dou serii nu sunt

ntotdeauna diferene de semnificaie: un duplice (sau doppio) incarico (o dubl nsrcinare). Adjectivele din prima serie se pot substantiva: Il doppio (dublul), Il triplo (triplul). De fapt n afar de doppio i triplo celelalte numerale multiplicative se folosesc foarte rar. De la aceste adjective numerale s-au format verbe ca raddoppiare (a dubla), triplicare (a tripla). 152. O serie de adjective i substantive au sens de numeral colectiv. Exist trei adjective: ambedue (amndoi, amndou), entrambi, -e (amndoi, amndou), amabo (amndoi, amndou). Ele pot fi nlocuite de grupul tutti e due (amndoi), tutte e due (amndou). Cele trei adjective preced articolul n grupul nominal: ambedue i fratelli (amndoi fraii), ambedue gli scriitori (amndoi scriitorii), entrambe le sorelle (amndou surorile). Adjectivul ambo, invariabil, poate fi ntlnit, foarte rar, acordat: ambi i fratelli (amndoi fraii), ambe le mani (amndou minile). Ambedue i entrambi, -e se pot folosi ca pronume, fr articol: Sono venuti ambedue (Au venit amndoi). Sens colectiv au i substantivele paio (pereche), coppia (pereche, cuplu), dozzina (duzin); de asemenea substantivele decina, ventina, trentina, quarantina etc., centinaio, migliaio, care indic o cantitate aproximativ (v. 138). Toate aceste substantive cu sens de numeral colectiv se construiesc cu prepoziia di atunci cnd sunt urmate de substantivul la care se refer: un paio di guanti (o pereche de mnui), una dozzina di matite (o duzin de creioane). 153. n italian nu exist numerale distributive. Ideea de distribuie se red cu ajutorul unor prepoziii: ad uno ad uno sau (uno) per uno (unul cte unul), a due a due sau (due) per due (doi cte doi); de asemenea se mai poate spune uno alla volta, uno per volta, due alla volta etc. 154. Multe substantive sunt formate cu ajutorul numeralelor; indicm cteva serii din acestea: a) substantive care indic perioade de doi, trei... ani: biennio (perioad de doi ani), triennio (trei ani), quadriennio, (patru ani), quinquennio (cinci ani, cincinal), decennio (deceniu), ventennio

(douzeci de ani). De la acestea s-au format adjectivele: biennale (bienal), triennale (trienal), quinquennale (cincinal) etc.; b) uniti de timp: settimana (sptmn), quindicina (chenzin, perioad de 15 zile), trimestre (trimestru), centenario (centenar). De la unele din aceste substantive s-au format adjective: settimanale (sptmnal), quindicinale (chenzinal), trimestrale (trimestrial); c) substantive care indic compoziii muzicale pentru un numr de instrumente sau voci: duetto (duet), trio (trio), quartetto (cvartet), quintetto (cvintet), sestetto (sextet) sau intervale muzicale: terza (ter), quarta (cvart), quinta (cvint), sesta (sext), settima (septim), ottava (octav); d) termeni de metric: terzina (terin), quartina (strof de patru versuri), sestina (strof de 6 versuri), ottava (strof de opt versuri); quinario (vers de cinci silabe), settenario (vers de apte silabe), ottonario (vers de opt silabe); e) substantive care indic fraii n ordinea n care s-au nscut: primogenito (primul nscut), secondogenito (al doilea nscut), terzogenito (al treilea nscut), ultimogenito (ultimul nscut); f) adjective care indic vrsta prin adugarea sufixului -enne la cifra respectiv: dodicenne (n vrsta de 12 ani), ventenne (n vrst de douzeci de ani), cinquantenne (n vrsta de 50 de ani) etc. precum i substantive ca settuagenario (septuagenar), ottuagenario (octogenar).

VERBUL

(Il verbo) 155. Verbul este o parte de vorbire caracterizat prin categoriile gramaticale de mod, timp, numr, persoan, diatez i, uneori, gen. Din punct de vedere sintactic verbul este caracterizat prin posibilitatea de a constitui nucleul unei propoziii. Din punct de vedere semantic verbul exprim aciuni, stri, caliti, vzute ca procese. Verbele se pot clasifica dup criterii morfologice, n conjugri, sau dup criterii sintactice, n funcie de relaiile pe care le contracteaz n propoziie. CRITERII SINTACTICE1 156. A. n funcie de relaia verb subiect (adic verb + substantiv sau pronume n nominativ), situaie n care substantivul sau pronumele determin prin acord forma verbului (n ce privete numrul i persoana) exist dou clase de verbe: 1. Verbe personale, care intr n asemenea relaie: cantare (a cnta), dormire (a dormi), accorgersi (a-i da seama). 2. Verbe impersonale, care nu pot intra n relaie cu un substantiv sau un pronume n nominativ. Aici se ncadreaz: verbe impersonale propriu-zise: piovere (a ploua), nevicare (a ninge), grandinare (a cdea grindina) sau expresii impersonale, mai mult sau mai puin analizabile sintactic: far freddo (a fi frig), farsi giorno (a se face ziu). Aceste verbe sau expresii impersonale nu pot primi nici o alt determinare cu excepia complementelor circumstaniale. Unele verbe impersonale pot fi folosite cu sensuri figurate n construcii personale: Il professore tuonava dalla cattedra (Profesorul tuna de la catedr). Din punct de vedere gramatical se poate vorbi ns de dou verbe diferite, cu comportament sintactic diferit.
Nu lum n consideraie relaia verb + complement circumstanial, ntruct acest tip de complement poate aprea cu orice verb deci nu poate constitui un criteriu.
1

avvenire (a se ntmpla), succedere (a se ntmpla), capitare (a se ntmpla, a se nimeri), parere (a prea), sembrare (a prea), bisognare (a trebui), occorrere (a trebui, a se cuveni), bastare (a ajunge, a fi suficient), convenire (a trebui, a se cuveni) sau expresii aparent impersonale ca esser certo (a fi sigur), esser probabile (a fi probabil), esser noto (a fi cunoscut), esser facile (a fi uor), essere necessario (a fi necesar). Toate aceste verbe sau expresii impersonale intr n relaie cu o propoziie subiectiv sau o construcie infinitival, cu funcie de subiect: Spesso accade che egli dimentichi di telefonarmi (Deseori se ntmpl ca el s uite s-mi telefoneze); Bisogna saper scegliere (Trebuie s tii s alegi); Occorre finire in tempo (Trebuie s terminm la timp); Con questo rumore impossibile che egli capisca qualcosa (Cu acest zgomot e imposibil ca el s neleag ceva). Gramaticile au considerat aceste verbe ca impersonale, ntruct avnd drept subiect un infinitiv sau o propoziie erau ntotdeauna folosite la pers. a III-a sg. Majoritatea acestor verbe pot avea ns ca subiect i un substantiv cu care se acord n numr: Occorrono due metri di seta (Trebuie doi metri de mtase); Accadono avvenimenti strani (Se ntmpla evenimente ciudate). Este adevrat c cele mai multe dintre aceste verbe, datorit coninutului lor semantic, se folosesc la pers. a III-a i foarte frecvent cu subiectul exprimat printr-o propoziie sau o construcie infinitival. Toate aceste verbe sunt intranzitive (nu pot avea un complement n acuzativ). Nu trebuie s se confunde verbele impersonale (cele care nu pot avea subiect) cu verbele personale, folosite impersonal, cu subiect general (v. 196-200). B. Dup capacitatea de a forma singure predicatul unei propoziii, verbele personale se mpart n: 1.Verbe nepredicative 2.Verbe predicative. Acest criteriu const tot ntr-o relaie sintagmatic i anume relaia dintre verb i un substantiv sau pronume n nominativ, sau un adjectiv (n afar de subiect) n cadrul verbelor nepredicative. 1. Verbele nepredicative sunt acelea care nu pot forma predicatul

verbe aparent impersonale ca accadere (a se ntmpla),

fr un determinant (substantiv sau pronume n nominativ, adjectiv): essere (a fi), diventare (a deveni), trovare (a gsi), giudicare (a judeca). Acest determinant se numete nume predicativ. Trebuie remarcat c n alte contexte, unele din aceste verbe pot fi predicative cu sens ns oarecum diferit. Diventare nu poate fi niciodat predicativ: essere (nepredicativ): Egli alto (El este nalt); Egli studente (El este student) (predicativ): Egli nel giardino (El este n grdin); Dio non (Dumnezeu nu exist) trovare (nepredicativ): Io lo trovo bello (Eu l gsesc frumos) (predicativ): Io trovo le matite (Eu gsesc creioanele). n cadrul verbelor nepredicative, care deci pentru a forma predicatul cer un nume predicativ, se pot distinge: a. verbe nepredicative intranzitive, care nu pot intra n relaie i cu un alt substantiv sau pronume n acuzativ: essere (a fi), diventare (a deveni), parere (a prea), restare (a rmne), rimanere (a rmne), risultare (a rezulta, a prea), sembrare (a prea). n construciile cu verbe nepredicative intranzitive, numele predicativ se acord n numr i cnd e posibil n gen cu subiectul: Carla studentessa (Carla este student); Questa signora avvocato (Aceast doamn este avocat); Noi siamo giovani (Noi suntem tineri). Toate aceste verbe se conjug cu auxiliarul essere. Propoziiile cu verbe nepredicative intranzitive nu admit transformarea pasiv. b. verbe nepredicative tranzitive, cele care n afara numelui predicativ mai cer un alt substantiv sau pronume n acuzativ, echivalent cu complementul direct al verbelor tranzitive: chiamare (a chema), confermare (a confirma), considerare (a considera), credere (a crede), desiderare (a dori), designare (a desemna), dichiarare (a declara), eleggere (a alege), giudicare (a judeca), immaginare (a imagina), nominare (a numi), proclamare (a proclama), promuovere (a promova), reputare (a considera), riconoscere (a recunoate), sapere (a ti), sentire (a simi), soprannominare (a supranumi, a porecli), stimare (a considera), supporre (a presupune), valutare (a evalua), vedere (a vedea). n cazul acestor construcii numele

predicativ se acord n numr, i unde e posibil, n gen, nu cu subiectul ci cu complementul direct: Noi troviamo interessante questo spettacolo (Noi gsim acest spectacol interesant); Io lo credo un buono studente (Eu l cred un student bun); Hanno eletto il professor Rossi presidente della societ (L-au ales pe profesorul Rossi preedinte al societii). Acest acord ne indic o structur de adncime n care apar dou propoziii: o propoziie cu un verb nepredicativ intranzitiv subordonat unei propoziii n care exist un verb din categoria nepredicativelor tranzitive: Io credo...; Egli intelligente (Eu cred...; El este inteligent); Io credo che egli sia intelligente (Eu cred c este inteligent); Io lo credo intelligente (Eu l cred inteligent). n aceast transformare verbul nepredicativ intranzitiv (copula) dispare, numele predicativ devine nume predicativ al verbului din principal iar subiectul devine complement direct al verbului nepredicativ tranzitiv. Construciile cu verbele nepredicative tranzitive admit transformarea pasiv (essere + participiu), n acest caz complementul direct devine subiect, iar numele predicativ i pstreaz funcia. Subiectul construciei de la care se pleac devine complement de agent, introdus de prepoziia da i poate fi omis: Tutti lo considerano intelligente (Toi l consider inteligent) ; Egli considerata da tutti intelligente (El e considerat de toi inteligent); Egli considerata intelligente (El este considerat inteligent). Verbul avere poate fi considerat nepredicativ tranzitiv n construcia avere + complement direct cu articol hotrt + adjectiv n care adjectivul este nume predicativ: Egli aveva la barba lunga (El avea barba lung); La ragazza aveva gli occhi azzurri (Fata avea ochii albatri). Acest tip de construcie nu admite transformarea pasiv de mai sus. Complementul direct este subiect numai n propoziia iniial cu verbul essere: La sua barba era lunga (Barba sa era lung); Gli occhi della ragazza erano azzurri (Ochii fetei erau albatri). 2. Verbele predicative sunt acelea care pot forma predicatul fr nume pradicativ. n funcie de posibilitatea de a avea un determinant

(nu lum n consideraie determinarea circumstanial), verbele predicative sunt: a. verbe subiective cele care n afar de relaia cu subiectul nu contracteaz o alt relaie: nascere (a se nate), morire (a muri), crescere1 (a crete). Tot aici se ncadreaz i verbele aparent impersonale, cnd sunt folosite impersonal: accadere (a se ntmpla), capitare (a se ntmpla) etc. b. verbe obiective, cele care n afar de relaia cu subiectul contracteaz i o alt relaie cu un substantiv sau echivalent (pronume etc.). n funcie de tipul de relaie contractat, n categoria verbelor obiective se disting: verbe obiective tranzitive, care intr n relaie cu un substantiv (sau echivalent) n acuzativ (complement direct): guardare (a privi), leggere (a citi), produrre (a produce), rompere (a sparge): Egli guarda un paesaggio (El privete un peisaj); Ho rotto un bicchiere (Am spart un pahar), n aceast categorie se ncadreaz i verbele care, n afar de complementul direct (n acuzativ) se mai construiesc i cu un complement indirect n dativ: dare (a da), offrire (a oferi), negare2 (a refuza), augurare (a ura), promettere (a promite), proporre (a propune), togliere (a lua), dire (a spune), insegnare (a nva, a preda), nascondere (a ascunde ) etc.
Poate fi i nepredicativ intranzitiv: Questo albero crescer alto (Acest copac va crete nalt) sau, foarte rar obiectiv tranzitiv: La madre cresce i figli (Mama crete copiii). 2 Cu sensul de a nega are numai complement n acuzativ.
1

poate fi determinat de dou complemente indirecte: Io parlo a te della mia proposta (Eu i vorbesc ie despre propunerea mea). Tot n aceast categorie intr unele verbe de micare" sau de stare" ca andare (a merge), fuggire3 (a fugi), venire (a veni), stare (a sta), abitare (a locui), essere (a fi), trovarsi (a se afla) al cror complement nu poate lipsi, dei este foarte asemntor cu complementul circumstanial de loc: Io vado al mare (Eu merg la mare). n acest caz complementul al mare nu poate lipsi, fiind legat ntr-o relaie strns, prin intermediul verbului, de subiect. n Noi ci siamo conosciuti al mare (Noi ne-am cunoscut la mare), al mare este complement circumstanial i poate lipsi.
3

Fuggire poate fi i tranzitiv cu sensul a evita".

verbe obiective intranzitive, care intr n relaie cu substantive (sau echivalente) n alte cazuri, deci introduse cu prepoziii, n afar de acuzativ (complemente indirecte). Aici se ncadreaz verbele determinate de un complement n dativ: parlare (a vorbi), assomigliare (a semna), sorridere (a zmbi), appartenere (a aparine); verbele determinate de complemente introduse de prepoziii ca a, su, di: pensare a (a se gndi la), rinunciare a (a renuna la), credere a (a crede pe), badare a (a avea grij de), aderire a (a adera la), tenere a (a ine la); discutere su (a discuta despre, asupra), parlare di (a vorbi despre), dubitare di (a se ndoi de). Uneori un verb

CRITERII MORFOLOGICE MODURILE I TIMPURILE 157. n paradigma verbelor exist 7 moduri: indicativul, condiionalul, conjunctivul, imperativul (moduri personale) i infinitivul, gerunziul i participiul (moduri nepersonale). Indicativul prezint opt valori temporale: prezentul, imperfectul, perfectul simplu, viitorul (timpuri simple) i perfectul compus, mai mult ca perfectul, mai mult ca perfectul ndeprtat, viitorul anterior (timpuri compuse). Conjunctivul prezint patru valori temporale: prezentul, imperfectul (timpuri simple) i perfectul compus, mai mult ca perfectul (timpuri compuse). Condiionalul prezint dou valori temporale: prezentul (timp simplu) i trecutul (timp compus). Imperativul nu prezint dect forme de prezent (timp simplu). Infinitivul are dou valori: prezentul (timp simplu) i trecutul (timp compus). Gerunziul are de asemenea dou valori: prezentul (timp simplu) i trecutul (timp compus). n limba italian nu exist supin. El este nlocuit fie de infinitivul substantivat: L'andare mi stanca (Mersul m obosete), fie de infinitivul precedat de prepoziia da: Ho da scrivere (Am de scris);

Che cosa c'era da preparare? (Ce era de pregtit?). Participiul prezint de asemenea dou valori temporale: prezentul i trecutul, ambele timpuri simple. Timpurile compuse se formeaz cu ajutorul unui auxiliar (essere sau avere) la un timp simplu la care se adaug participiul trecut al verbului de conjugat. FOLOSIREA AUXILIARELOR 158. De-a lungul conjugrii, un verb folosete un singur auxiliar. 159. Se conjug cu auxiliarul avere: Verbele tranzitive, predicative sau nepredicative, cu excepia verbelor reflexive tranzitive n dativ. Unele verbe intranzitive cu sens imperfectiv (care arat aciune neterminat, n desfurare): gridare (a striga), dormire (a dormi), piangere (a plnge), abbaiare (a ltra), camminare (a umbla). Dintre verbele de micare, unele se pot conjuga cu avere, cnd au sens imperfectiv, i cu essere cnd au sens perfectiv: Il passero ha volato tutto il giorno (Vrabia a zburat toat ziua); Il passero volato sul tetto (Vrabia a zburat pe acoperi). La fel se pot conjuga cu essere sau cu avere verbe ca approdare (a debarca), avanzare (a avansa), correre (a alerga), proseguire (a urma), saltare (a sri), volare (a zbura), scivolare (a aluneca). Verbul fare n expresiile impersonale: Ha fatto freddo (A fost frig). Verbele impersonale propriu-zise se pot conjuga att cu avere ct i cu essere: Ha piovuto sau piovuto (A plouat). La timpurile compuse cu auxiliarul avere participiul este invariabil, la forma de masculin singular. El se poate acorda n gen i numr cu complementul direct (pronominal), cnd acesta preced verbul (v. 183, c). Se conjug cu auxiliarul essere: Verbele intranzitive cu sens perfectiv: nascere (a se nate), morire (a muri), essere (a fi), diventare (a deveni), crescere (a crete), arrivare (a sosi), uscire (a iei), venire (a veni) etc. Toate verbele reflexive sau pronominale (tranzitive sau

intranzitive) precum i verbele precedate de si impersonal (v. 197). Verbele impersonale propriu-zise se conjug cu essere sau cu avere (v. 159). Verbele aparent impersonale ca accadere (a se ntmpla), bastare (a ajunge, a fi suficient), fiind intranzitive. Verbul essere i, la timpurile simple, venire servesc ca auxiliare n conjugarea pasiv. De asemenea verbul andare poate fi uneori auxiliar al pasivului (v. 193, 1). La timpurile compuse cu auxiliarul essere participiul se acord n gen i numr cu subiectul. Fac excepie verbele reflexive n dativ, la care, atunci cnd complementul direct (pronominal) preced verbul, participiul se acord cu acest complement direct (v. 183, c). Pentru folosirea auxiliarelor cu verbele modale v. 201.
Not. ntruct uneori este destul de dificil s se stabileasc n cazul verbelor intranzitive sensul perfectiv sau imperfectiv, se recomand consultarea dicionarului care n asemenea cazuri indic auxiliarul. Acelai verb se poate conjuga cu avere sau essere dup cum este tranzitiv sau intranzitiv: Ho salito le scale (Am urcat scrile); Sono salito al terzo piano (Am urcat la etajul al III-lea) sau dup cum este perfectiv sau imperfectiv: Ho saltato una classe (Am srit o clas, am fcut dou clase ntr-un an); Ho saltata tutto il giorno (Am srit toat ziua); Sono saltata dalla finestra (Am srit pe fereastr). Verbele essere i avere pot fi att auxiliare ct i verbe cu sens lexical. Paradigma este ns aceeai indiferent de funcia ndeplinit.

161.

CONJUGAREA VERBELOR AUXILIARE AVERE Indicativo

Presente io ho (eu am) tu hai egli ha noi abbiamo voi avete

Passato prossimo io ho avuto (eu am avut) tu hai avuto egli ha avuto noi abbiamo avuto voi avete avuto

essi hanno Imperfetto io avevo (eu aveam) tu avevi egli aveva noi avevamo voi avevate essi avevano Passato remoto io ebbi (eu am avut) tu avesti egli ebbe noi avemmo voi aveste essi ebbero Futuro io avr (eu voi avea) tu avrai egli avr noi avremo voi avrete essi avranno

essi hanno avuto Trapassato prossimo io avevo avuto (eu avusesem) tu avevi avuto egli aveva avuto noi avevamo avuto voi avevate avuto essi avevano avuto Trapassato remoto io ebbi avuto (eu avusesem) tu avesti avuto egli ebbe avuto noi avemmo avuto voi aveste avuto essi ebbero avuto Futuro anteriore io avr avuto (eu voi fi avut) tu avrai avuto egli avr avuto noi avremo avuto voi avrete avuto essi avranno avuto Condizionale

(che) io abbia (ca eu s am) (che) tu abbia (che) egli abbia (che) noi abbiamo (che) voi abbiate (che) essi abbiano

(che) io abbia avuto (ca s fi avut) (che) tu abbia avuto (che) egli abbia avuto (che) noi abbiamo avuto (che) voi abbiate avuto (che) essi abbiano avuto

Imperfetto Trapassato (se) io avessi (dac eu a avea) (se) io avessi avuto (dac eu a fi avut) (se) tu avessi (se) tu avessi avuto (se) egli avesse (se) egli avesse avuto (se) noi avessimo (se) noi avessimo avuto (se) voi aveste (se) voi aveste avuto (se) essi avessero (se) essi avessero avuto Imperativo --abbi (ai) abbia abbiamo abbiate abbiano Infinito Presente avere (a avea) Passato avere avuto (a fi avut) Gerundio Presente avendo (avnd) Participio Presente Passato Passato avendo avuto

Presente io avrei (eu a avea) tu avresti egli avrebbe noi avremmo voi avreste essi avrebbero Presente

Passato io avrei avuto (eu a fi avut) tu avresti avuto egli avrebbe avuto noi avremmo avuto voi avreste avuto essi avrebbero avuto Congiuntivo Imperfetto

avente (care are) ESSERE Presente io sono (eu sunt) tu sei egli noi siamo voi siete essi sono Imperfetto io ero (eu eram) tu eri egli era noi eravamo voi eravate essi erano Passato remoto io fui (eu am fost) tu fosti egli fu noi fummo voi foste essi furono Futuro io sar (eu voi fi) tu sarai egli sar noi saremo voi sarete essi saranno Presente

avuto (avut)

Passato prossimo io sono stato (eu am fost) tu sei stato egli stato noi siamo stati voi siete stati essi sono stati Trapassato prossimo io ero stato (eu fusesem) tu eri stato egli era stato noi eravamo stati voi eravate stati essi erano stati Trapassato remoto io fui stato (eu fusesem) tu fosti stato egli fu stato noi fummo stati voi foste stati essi furono stati Futuro anteriore io sar stato (eu voi fi fost) tu sarai stato egli sar stato noi saremo stati voi sarete stati essi saranno stati Condizionale Passato

io sarei (eu a fi) tu saresti egli sarebbe noi saremmo voi sareste essi sarebbero

io sarei stato (eu a fi fost) tu saresti stato egli sarebbe stato noi saremmo stati voi sareste stati essi sarebbero stati Congiuntivo

Presente (che) io sia (ca eu s fiu) (che) tu sia (che) egli sia (che) noi siamo (che) voi siate (che) essi siano Imperfetto (se) io fossi (dac eu a fi) (se) tu fossi (se) egli fosse (se) noi fossimo (se) voi foste (se) essi fossero

Imperfetto (che) io sia stato (ca s fi fost) (che) tu sia stato (che) egli sia stato (che) noi siamo stati (che) voi siate stati (che) essi siano stati Trapassato (se) io fossi stato (dac eu a fi fost) (se) tu fossi stato (se) egli fosse stato (se) noi fossimo stato (se) voi foste stato (se) essi fossero stato

Imperativo --sii (fii) sia siamo siate siano Infinito Presente Passato

essere (a fi)

essere stato (a fi fost) Gerundio

soffrire (a suferi), udire (a auzi), uscire (a iei), venire (a veni), vestire (a mbrca). Se conjug la fel unele derivate cu prefixe ale acestor verbe: svestire (a dezbrca), sfuggire (a evita) etc.
1

Presente essendo (fiind) Participio Presente ----

Passato essendo stato

Poate fi i incoativ.

Passato stato (fost)

Dup cum se vede, cele trei conjugri difer la infinitiv numai prin vocala caracteristic: -a- la conj. I, -e- la conj. a II-a, -i- la conj. a III-a. La conjugrile I i a III-a, la forma de infinitiv accentul cade ntotdeauna pe vocala caracteristic. La conjugarea a II-a accentul cade fie pe vocala caracteristic (la verbele care provin din conj. a IIa din latin): temere (a se teme), fie pe tem (la verbele care provin din conj. a III-a din latin): leggere (a citi), prendere (a lua). Aceast diferen nu are nici o consecin n formarea timpurilor i modurilor. INDICATIVUL (L'indicativo) 163. Prezentul (il presente). Se formeaz de la rdcina infinitivului (care se obine ndeprtnd din forma infinitivului desinenele -are, -ere, -ire), la care se adaug desinenele caracteristice prezentului. La pers. I sg. (-o), la pers. a II-a sg. (-i), la pers. I pl. (-iamo), desinenele sunt comune tuturor conjugrilor. La pers. a III-a verbele de conj. I au desinena -a la sg. i -ano la pl.; verbele de conj. a II-a i a III-a au desinena -e la sg. i -ono la pl. Pers. a II-a pl. are desinene diferite pentru fiecare conjugare n funcie de vocala caracteristic: -ate la conj. I, -ete la conj. a II-a i -ite la conj. a III-a. Verbele incoative insereaz la toate formele singularului i la pers. a III-a pl. sufixul -isc- ntre rdcin i desinen. La formele de singular i la pers. a III-a pl. accentul cade pe tema verbului sau pe sufixul -isc- (la verbele incoative). La pers. I i a II-a pl. accentul cade pe desinen: -imo, -te, -te, -te. Pentru verbele a cror tem este format din dou sau mai multe silabe, dicionarele indic locul accentului, la pers. I sg. (accentul cade pe aceeai silab la toate formele de singular i la pers. a III-a pl.): imparare (a nva): impro, impari, impara, imprano; dar ordinare (a ordona): rdina, rdini, rdina, rdinano. n general verbele care nu primesc accentul pe ultima silab a temei

FORMAREA TIMPURILOR I MODURILOR VERBELOR REGULATE 162. Dup desinena infinitivului prezent, verbele se grupeaz n trei conjugri: Conjugarea I cuprinde verbe terminate n -are: cantare (a cnta), portare (a purta; a duce), trovare (a gsi), arrivare (a sosi). Conjugarea a II-a cuprinde verbe terminate n -ere: credere (a crede), rispondere (a rspunde), prendere (a lua), temere (a se teme). Conjugarea a III-a cuprinde verbe terminate n -ire. Dintre acestea o parte insereaz, la unele forme ale prezentului indicativ, prezentului conjunctiv i imperativului, ntre tem si desinen, sufixul -isc-. Aceste verbe se numesc incoative. Aceast denumire nu se refer la coninut, ca n limba latin, ci numai la aceast caracteristic formal. Toate verbele incoative sunt regulate: finire (a termina), capire (a nelege). Verbele neincoative sunt n numr relativ redus i unele prezint forme neregulate (v. 190): aprire (a deschide), avvertire (a avertiza), bollire (a fierbe), coprire (a acoperi), cucire (a coase), divertire (a distra), dormire (a dormi), fuggire (a fugi), morire (a muri), nutrire1 (a hrni), offrire (a oferi), partire (a pleca), pentirsi (a se ci), seguire (a urma), sentire (a auzi; a simi), servire (a servi),

pot fi puse n legtur cu substantive cu aceeai rdcin lexical: bbligo (obligaie) io bbligo (eu oblig); ndice (indice) io ndico (eu indic); gidice (judector) io gidico (eu judec). Exist i excepii: desidrio (dorin) io desdero. trovare (a gsi) io trovo tu trovi egli trova noi troviamo voi trovate essi trovano credere (a crede) credo credi crede crediamo credete credono partire (a pleca) parto parti parte partiamo partite partono finire (a sfri) finisco finisci finisce finiamo finite finiscono

Accentul cade la formele de singular i la pers. a III-a pl. pe sufix (pe vocala caracteristic); la pers. I i a II-a pl. accentul cade pe prima silab a desinenelor -mo, -te. trovare io trovavo tu trovavi egli trovava noi trovavamo voi trovavate essi trovavano credere credevo credevi credeva credevamo credevate credevano partire partivo partivi partiva partivamo partivate partivano finire finivo finivi finiva finivamo finivate finivano

Prezentul indicativ are aceeai valoare ca i timpul corespunztor din limba romn. 164. Perfectul compus (il passato prossimo) se formeaz cu ajutorul verbului auxiliar (essere sau avere) conjugat la indicativ prezent i participiul trecut al verbului de conjugat (invariabil la forma de masculin singular la verbele care se conjug cu avere, acordat cu subiectul n gen i numr la verbele conjugate cu essere): trovare
io ho trovato tu hai trovato egli ha trovato noi abbiamo trovato voi avete trovato essi hanno trovato

Verbele fare (a face), dire (a spune), bere (a bea), mettere (a pune), condurre (a conduce) (i toate derivatele lui porre i -durre) recupereaz la imperfect silaba sincopat sau asimilat (v. 178): facevo, dicevo, bevevo, ponevo, conducevo. Imperfectul indicativului are aceeai valoare ca timpul corespunztor din limba romn. 166. Mai mult ca perfectul (il trapassato prossimo) se formeaz cu ajutorul verbului auxiliar conjugat la imperfectul indicativ i participiul trecut al verbului de conjugat: trovare
avevo trovato avevi trovato aveva trovato avevamo trovato avevate trovato avevano trovato

credere
ho creduto hai creduto ha creduto abbiamo creduto avete creduto hanno creduto

partire
sono partito sei partito partito siamo partiti siete partiti sono partiti

finire
ho finito hai finito ha finito abbiamo finito avete finito hanno finito

credere
avevo creduto avevi creduto aveva creduto avevamo creduto avevate creduto avevano creduto

partire
ero partito eri partito era partito eravamo partiti eravate partiti erano partiti

finire
avevo finito avevi finito aveva finito avevamo finito avevate finito avevano

Perfectul compus are aceeai valoare ca n limba romn artnd o aciune ncheiat. n raport cu perfectul simplu (passato remoto), perfectul compus arat o aciune trecut dar relativ recent. 165. Imperfectul (l'imperfetto) se formeaz de la rdcina infinitivului la care se adaug sufixul -av, -ev, -iv (n funcie de vocala caracteristic a conjugrii) i desinenele de numr i persoan care sunt identice pentru toate conjugrile: -o, -i, -a, -amo, -ate, -ano.

Ca i n limba romn, mai mult ca perfectul indic o aciune anterioar altei aciuni trecute, exprimate de obicei prin perfectul compus: Quando egli si deciso di parlarmi apertamente, io avevo saputo tutto (Cnd el s-a hotrt s-mi vorbeasc deschis, eu aflasem totul). 167. Perfectul simplu (il passato remoto). n funcie de forma de perfect exist o conjugare slab (debole) i o conjugare tare (forte).

Perfectul verbelor de conjugare slab se formeaz de la rdcina infinitivului + vocala caracteristic a conjugrii + desinenele de numr i persoan. La pers. a III-a sg. vocala caracteristic se cumuleaz cu desinena, rezultnd o singur vocal accentuat, -o la conj. I, -e la conj. a II-a i -i la conj. a III-a. Desinenele de numr i persoan sunt: -i, la pers. I sg., -sti la pers. a II-a sg., -mmo la pers. I pl., -ste la pers. a II-a pl. i -rono la pers. a III-a pl. Majoritatea verbelor de conjugarea a II-a slab pot avea la trei dintre formele perfectului alte desinene: -tti la pers. I sg., -tte la pers. a III-a sg. i -ttero la pers. a III-a pl. Accentul cade ntotdeauna pe vocala caracteristic cumulat la pers. a III-a sg. cu desinena, n care caz exist i un accent grafic: trovare io trovai tu trovasti egli trov noi trovammo voi trovaste essi trovarono credere credei, -etti credesti cred, -ette credemmo credeste crederono, -ettero partire partii partisti part partimmo partiste partirono finire finii finisti fin finimmo finiste finirono

dissi dicesti disse dicemmo diceste dissero rompere (a sparge) ruppi rompesti ruppe rompemmo rompeste ruppero fare (a face) feci facesti fece facemmo faceste fecero

lessi leggesti lesse leggemmo leggeste lessero scrivere (a scrie) scrissi scrivesti scrisse scrivemmo scriveste scrissero tacere (a tcea) tacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero

misi mettesti mige mettemmo metteste misero stare (a sta) stetti stesti stette stemmo steste stettero tenere (a ine) tenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero

risi ridesti rise ridemmo rideste risero dare (a da) diedi, detti desti diede, dette demmo deste diedero, dettero vedere (a vedea) vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro

Limba contemporan prefer s foloseasc pentru verbele slabe de conj. a II-a formele de tipul credetti, mai frecvent dect credei. n conjugarea slab se ncadreaz toate verbele de conj. I i a III-a (regulate) i cteva verbe de conj. a II-a. Conjugarea tare difer de cea slab numai la persoanele I sg., a III-a sg. i a III-a pl. Diferena const n faptul c la aceste forme exist o alt rdcin (care trebuie cutat n lista verbelor neregulate, 190) la care se adaug direct desinenele -i la pers. I sg., -e la pers. a III-a sg. i -ero la pers. a III-a pl. La aceste forme accentul cade pe rdcin. Din conjugarea tare fac parte cea mai mare parte din verbele de conj. a II-a precum i multe verbe neregulate. Dm mai jos formele de perfect simplu a ctorva dintre verbele de conjugare tare: dire (a spune) leggere (a citi) mettere (a pune) ridere (a rde)

venire vincere cogliere bere (a veni) (a nvinge) (a culege) (a bea) venni vinsi colsi bevvi venisti vincesti cogliesti bevesti venne vinse colse bevve venimmo vincemmo cogliemmo bevemmo veniste vinceste coglieste beveste vennero vinsero colsero bevvero Toate verbele tari apar n lista verbelor neregulate (v. 190). Dei se aseamn formal cu perfectul simplu romnesc, n limba

italian perfectul simplu arat o aciune ncheiat ntr-un trecut relativ ndeprtat. Astfel se spune Tanti anni fa, visitando Roma, vidi i capolavori della pittura rinascimentale (Cu muli ani n urm, vizitnd Roma, am vzut capodoperele picturii renascentiste) dar Vengo dal museo, dove ho visto alcuni quadri dei pittori contemporanei (Vin de la muzeu, unde am vzut cteva tablouri ale pictorilor contemporani). Sub influena dialectelor, n nordul Italiei se folosete aproape n toate situaiile perfectul compus, n timp ce n sud, se folosete aproape ntotdeauna perfectul simplu. n limba romn se prefer traducerea perfectului simplu cu perfectul compus. 168. Mai mult ca perfectul ndeprtat (il trapassato retnoto) se formeaz cu ajutorul verbului auxiliar conjugat la perfectul simplu (passato remoto) i participiul trecut al verbului de conjugat: trovare
io ebbi trovato tu avesti trovato egli ebbe trovato noi avemmo trovato voi aveste trovato essi ebbero trovato

trovare io trover tu troverai egli trover noi troveremo voi troverete essi troveranno

credere creder crederai creder crederemo crederete crederanno

partire partir partirai partir partiremo partirete partiranno

finire finir finirai finir finiremo finirete finiranno

credere
ebbi creduto avesti creduto ebbe creduto avemmo creduto aveste creduto ebbero creduto

partire
fui partito fosti partito fu partito fummo partiti foste partiti furono partiti

finire
ebbi finito avesti finito ebbe finito avemmo finito aveste finito ebbero finito

Unele verbe pierd la viitor vocala caracteristic: andare (a merge) io andr; dovere (a trebui) io dovr; potere (a putea) io potr; vedere (a vedea) io vedr. Altele, dup cderea vocalei caracteristice, asimileaz ultima consoan a temei infinitivului cu -rde la infinitiv: venire (a veni) (venir -> venr -> verr); volere (a vrea) vorr; tenere (a ine) terr. n afar de valoarea pe care o are i n romn, n limba italian viitorul are i sens prezumtiv (prezent): Sar come dici tu! (O fi cum spui tu !). 170. Viitorul anterior (il futuro anteriore) se formeaz cu ajutorul auxiliarului conjugat la viitor i cu participiul trecut al verbului de conjugat: trovare avr trovato avrai trovato avr trovato avremo trovato avrete trovato avranno trovato credere avr creduto avrai creduto avr creduto avremo creduto avrete creduto avranno creduto partire sar partito sarai partito sar partito saremo partiti sarete partiti saranno partiti finire avr finito avrai finito avr finito avremo finito avrete finito avranno finito

Mai mult ca perfectul ndeprtat indic tot o aciune anterioar altei aciuni trecute, exprimat de obicei prin perfectul simplu: Quando ebbi capito, fu troppo tardi (Cnd nelesesem, a fost prea trziu). 169. Viitorul (il futuro) se formeaz de la infinitivul verbului (fr vocala final -e) la care se adaug desinenele de numr i persoan: - la pers. I sg., -ai la pers. a II-a sg., - la pers. a III-a sg., -emo la pers. I pl., -ete la pers. a II-a pl. i -anno la pers. a III-a pl. (La origine viitorul a fost un timp compus i aceste desinene reprezint formele de indicativ prezent uneori prescurtate ale verbului avere.) Toate verbele de conj. I schimb la viitor vocala caracteristic -a- n -e-. Accentul cade ntotdeauna pe desinene; la pers. I i a III-a sg. acest lucru se indic prin accent grafic.

Viitorul anterior exprim ca i n limba romn o aciune anterioar unei aciuni viitoare: Ti render il libro quando l'avr letto (i voi napoia cartea cnd o voi fi citit). n limba italian viitorul anterior are i sens prezumtiv (trecut): Saranno arrivati tutti? (Or fi sosit toi?). CONDIIONALUL (Il condizionale)

detto che sarebbe venuto (Mi-a spus c va veni) (v. 211). 171. Prezentul (il presente). Se formeaz de la aceeai tem ca viitorul (infinitivul verbului fr vocala final -e), la care se adaug desinenele de numr i persoan: -ei la pers. I sg., -esti la pers. a II-a sg., -ebbe la pers. a III-a sg., -emmo la pers. I pl., -este la pers. a II-a pl., -ebbero la pers. a III-a pl. Ca i la viitor, toate verbele de conj. I schimb vocala caracteristic -a- n -e-. Accentul cade ntotdeauna pe prima silab a desinenei: trovare io troverei tu troveresti egli troverebbe noi troveremmo voi trovereste essi troverebbero credere crederei crederesti crederebbe crederemmo credereste crederebbero partire partirei partiresti partirebbe partiremmo partireste partirebbero finire finirei finiresti finirebbe finiremmo finireste finirebbero CONJUNCTIVUL (Il congiuntivo) 173. Prezentul (il presente) se formeaz de la rdcina infinitivului la care se adaug desinenele caracteristice. Pentru pers. I i a II-a pl. exist aceleai desinene pentru toate conjugrile: -iamo la pers. I pl. i -iate la pers. a II-a pl. Forma de pers. I pl. este ntotdeauna identic cu forma corespunztoare de la indicativ prezent. Toate verbele prezint o singur form pentru toate persoanele singularului. Desinena de singular este -i la verbele de conj. I i -a la verbele de conj. a II-a si a III-a. Pers. a III-a pl. prezint desinena -ino la conj. I si -ano la conj. a II-a i a III-a- Verbele incoative de conj. a III-a insereaz la formele de singular i la pers. a III-a pl. sufixul -isc- ntre rdcin i desinen. Accentul cade la formele de singular i la pers. a III-a pl. pe rdcin (v. observaiile de la prezent indicativ) sau pe sufixul -isc- (la verbele incoative); la pers. I i a II-a pl. accentul cade pe prima silab a desinenei. trovare (che) io trova (che) tu trova (che) egli trova (che) noi troviamo (che) voi troviate (che) essi trovino credere creda creda creda crediamo crediate credano partire parta parta parta partiamo partiate partano finire finisca finisca finisca finiamo finiate finiscano

Toate modificrile tematice ale unor verbe la viitor se pstreaz la condiional prezent: andrei (andare), dovrei (dovere), potrei (potere), vedrei (vedere), verrei (venire), vorrei (volere) etc. 172. Trecutul (il passato) se formeaz cu ajutorul verbului auxiliar conjugat la condiional prezent i participiul trecut al verbului de conjugat: trovare
avrei trovato avresti trovato avrebbe trovato avremmo trovato avreste trovato avrebbero trovato

credere
avrei creduto avresti creduto avrebbe creduto avremmo creduto avreste creduto avrebbero creduto

partire
sarei partito saresti partito sarebbe partito saremmo partiti sareste partiti sarebbero partiti

finire
avrei finito avresti finito avrebbe finito avremmo finito avreste finito avrebbero finito

Ambele timpuri ale condiionalului au aceeai valoare ca n limba romn. n limba italian condiionalul nu poate fi folosit n propoziii subordonate condiionale (v. 283). Condiionalul poate avea n propoziiile subordonate completive sens de viitor n trecut: Mi ha

Verbele neregulate la indicativ prezent au forme neregulate i la conjunctiv prezent: vada (andare), dia (dare), stia (stare), faccia (fare), possa (potere), voglia (volere), deva sau debba (dovere), sappia (sapere), ponga (porre), rimanga (rimanere), venga (venire) etc. (v. lista verbelor neregulate, 190). Spre deosebire de indicativul prezent, la conjunctiv prezent neregularitatea se manifest n tem. Ca toate verbele regulate aceste verbe au o singur form pentru singular,

pers. I pl. este identic cu pers.I pl. a indicativului prezent, pers. a II-a pl. are terminaia -iate. 174. Perfectul (il passato) este format cu ajutorul auxiliarului conjugat la prezent conjunctiv i cu participiul trecut al verbului de conjugat: trovare credere (che) io abbia trovato (che) io abbia creduto (che) tu abbia trovato (che) tu abbia creduto (che) egli abbia trovato (che) egli abbia creduto (che) noi abbiamo trovato (che) noi abbiamo creduto (che) voi abbiate trovato (che) voi abbiate creduto (che) essi abbiano trovato (che) essi abbiano creduto partire finire (che) io sia partito (che) io abbia finito (che) tu sia partito (che) tu abbia finito (che) egli sia partito (che) egli abbia finito (che) noi siamo partiti (che) noi abbiamo finito (che) voi siate partiti (che) voi abbiate finito (che) essi siano partiti (che) essi abbiano finito 175. Imperfectul (l'imperfetto) se formeaz de la rdcina infinitivului la care se adaug vocala caracteristic a conjugrii i desinenele de numr i persoan. Aceste desinene sunt identice pentru toate conjugrile: -ssi la pers. I i a II-a sg., -sse la pers. a III-a sg., -ssimo la pers. I pl., -ste la pers. a II-a pl., i -ssero la pers. a III-a pl. Accentul cade ntotdeauna pe vocala caracteristic: trovare trovassi trovassi trovasse trovassimo trovaste trovassero credere credessi credessi credesse credessimo credeste credessero partire partissi partissi partisse partissimo partiste partissero finire finissi finissi finisse finissimo finiste finissero

dire, bere, porre, condurre recupereaz la imperfect conjunctiv silaba sincopat sau asimilat la infinitiv: (se) io facessi, dicessi, bevessi, ponessi, conducessi (v. i imperfectul indicativului 165 i infinitivul 178). 176. Mai mult ca perfectul (Il trapassato) se formeaz conjugnd auxiliarul la imperfect conjunctiv la care se adaug participiul trecut al verbului de conjugat: trovare credere (se) io avessi trovato (se) io avessi creduto (se) tu avessi trovato (se) tu avessi creduto (se) egli avesse trovato (se) egli avesse creduto (se) noi avessimo trovato (se) noi avessimo creduto (se) voi aveste trovato (se) voi aveste creduto (se) essi avessero trovato (se) essi avessero creduto partire finire (se) io fossi partito (se) io avessi finito (se) tu fossi partito (se) tu avessi finito (se) egli fosse partito (se) egli avesse finito (se) noi fossimo partiti (se) noi avessimo finito (se) voi foste partiti (se) voi aveste finito (se) essi fossero partiti (se) essi avessero finito Pentru valoarea i folosirea conjunctivului v. 210. IMPERATIVUL (L'imperativo) 177. Imperativul se formeaz de la rdcina infinitivului la care se adaug desinenele, care n parte sunt identice cu cele de la indicativ i conjunctiv prezent. Nu exist, evident, forme pentru pers. I. Formele de pers. a II-a sg. (cu excepia verbelor de conj. I), pers. I i a II-a pl. sunt identice cu cele ale indicativului prezent. Verbele de conj. I au la pers. a II-a sg. desinena -a. Formele de pers. a III-a sg. i pl. sunt identice cu cele ale conjunctivului prezent. Accentul cade pe desinen la pers. I i a II-a pl. i pe rdcin la celelalte persoane. Cnd verbul este nsoit de o form pronominal aton, aceasta

Toate verbele sunt regulate la imperfectul conjunctivului cu excepia lui dare i stare: (se) io dessi, (se) io stessi. Verbele fare,

preced forma de imperativ la pers. a III-a sg. i pl. i devine enclitic la celelalte persoane. trovare ---trova trovi troviamo trovate trovino credere ---credi creda crediamo credete credano partire ---parti parta partiamo partite partano finire ---finisci finisca finiamo finite finiscano

Afirmativ raccontagli (povestete-i) gli racconti raccontiamogli raccontategli gli raccontino

alzati Verbele andare, dare, stare, fare, dire prezint forme neregulate pentru pers. a II-a sg. (apocopate): va', da', sta', fa', di'. Aceste forme monosilabice accentuate cer dublarea consoanei iniiale a pronumelor atone enclitice (cu excepia lui gli: vattene! (pleac!), dammi! (dmi!), fammi! (f-mi!), dille! (spune-i!). Verbele sapere (n sensul de a afla"), volere (n expresia valere bene a iubi"), precum i essere i avere au la pers. a II-a sg. o form specific numai imperativului: sappi!, vogli!, sii!, abbi!. Toate celelalte forme sunt preluate de la conjunctivul prezent. Imperativul negativ. La pers. a II-a sg. se folosete forma de prezent a infinitivului precedat de non. n acest caz forma pronominal aton poate fi enclitic (ca dup orice infinitiv) sau poate preceda verbul: non parlarmi! = non mi parlare! (nu-mi vorbi), non credere! (nu crede!), non partire! (nu pleca !). La toate celelalte persoane negaia non preced forma de imperativ: non parli! (s nu vorbeasc!, nu vorbii Dv.!), non parliamo! (s nu vorbim!), non parlate! (nu vorbii!), non parlino! (s nu vorbeasc ei!, nu vorbii Dv.!). Dm mai jos dou modele de conjugare la imperativ a verbelor cu pronume atone: raccontare (a povesti) si alzi alziamoci alzatevi si alzino

Negativ non raccontargli sau non gli raccontare non gli racconti non raccontiamogli non raccontategli non gli raccontino alzarsi (a se scula) non alzarti sau non ti alzare non ti alzi non alziamoci non alzatevi non si alzino

INFINITIVUL (L'infinito) 178. Prezentul (il presente) se formeaz adugnd la tema verbului vocala caracteristic fiecrei conjugri i desinena -re. Verbele fare, dire, bere sincopeaz la infinitiv silaba median (facere, dicere, bevere). Bevere poate fi ntlnit i n aceast form, n cursul conjugrii silaba sincopat apare (cu excepia viitorului i condiionalului prezent): faccio, facevo, feci, faccia, facessi; dico, dicevo, dica, dicessi; bevo, bevevo, beva, bevessi. Verbele porre, condurre, trarre (i derivatele lor) provin din ponere, conducere, tragere la care, dup ce s-a sincopat vocala caracteristic, consoana final a rdcinii s-a asimilat la -r- din desinena infinitivului. Formele regulate ale paradigmei se formeaz de la rdcinile nemodificate: ponevo, ponessi, conducevo, conducessi. Verbul trarre nu recupereaz dect vocala caracteristic: traevo, traessi. 179. Trecutul (il passato) se formeaz din infinitivul prezent al auxiliarului i participiul trecut al verbului de conjugat: aver trovato,

aver creduto, esser partita, aver finito. n contextul unui verb la infinitiv (prezent sau trecut), formele pronominale atone devin enclitice. La infinitiv trecut ele se ataeaz la auxiliar: senza vederlo (fr s-1 vad), senza averlo cisto (fr s-l fi vzut). Aceast poziie nu este obligatorie cnd infinitivul prezent funcioneaz ca imperativ negativ: Non guardarlo! sau Non lo guardare! (Nu-l privi!). Att infinitivul prezent ct i trecut se folosesc dup unele prepoziii: senza capire (fr s neleag), senza aver capito (fr s fi neles); per rispondere (pentru a rspunde), per aver risposto (pentru a fi rspuns); dopo esser arrivato (dup ce a sosit). Infinitivul prezent i uneori i infinitivul trecut apar n construcii infinitivale dup anumite verbe (v. 201, 202, 203). Se folosete infinitivul prezent dup adverbul predicativ ecco (iat): Ecco venire Carlo (Iat-1 venind pe Carlo). Infinitivul prezent se poate folosi cu sens de imperativ impersonal: Rispondere a queste domande! (A se rspunde la aceste ntrebri!). Ambele forme ale infinitivului pot fi substantivate prin articulare: L'andare a piedi fa bene alla salute (Mersul pe jos este bun pentru sntate); L'aver letto tanti libri ti pu essere utile (Faptul c ai citit attea cri poate s-i fie folositor) (v. 204). GERUNZIUL (Il gerundio) 180. Prezentul (il presente) se formeaz din tema infinitivului plus vocala caracteristic (la conj. a III-a vocala caracteristic este modificat -e- n loc de -i-) la care se adaug desinena gerunziului, -ndo: trovando, credendo, partendo, finendo. Accentul cade pe vocala caracteristic. Trecutul (il passato) se formeaz cu ajutorul auxiliarului la gerunziu prezent i al participiului verbului de conjugat: avendo trovato, avendo creduto, essendo partito, avendo finito. n contextul unui verb la gerunziu formele pronominale atone devin enclitice. La gerunziul trecut ele se ataeaz la auxiliar: vedendolo (vzndu-l), avendolo visto (pentru c l-a vzut).

Gerunziul prezent al verbelor cu sens imperfectiv poate forma mpreun cu verbul stare, conjugat la prezentul sau imperfectul indicativului sau conjunctivului o form perifrastic indicnd aciune durativ: Io sto leggendo (Citesc); Stavo leggendo (Citeam); Non credo che lui stia leggendo (Nu cred c el citete); Non credevo che lui stesse leggendo (Nu credeam c el citea). mpreun cu verbul andare sau venire, gerunziul prezent formeaz o construcie perifrastic cu sens progresiv: I metodi della scienza vanno perfezionandosi = i metodi della scienza si perfezionano sempre (Metodele tiinei se perfecioneaz mereu); In quegli anni, si era venuta affermando una nuoca concezione (n anii aceia se afirmase o nou concepie) (v. 205). PARTICIPIUL (Il participio) 181. Prezentul (il presente) se formeaz adugnd la tema infinitivului vocala caracteristic a conjugrii (la conj. a III-a modificat, -e- n loc de -i-) i desinena -nte a participiului: trovante, credente, partente, finente. Participiul prezent are sens activ i este rar folosit cu sens verbal (n construcii participiale). Se traduce cel care face aciunea...", cel care gsete", cel care crede", cel care pleac", cel care sfrete". Nu toate verbele au forme pentru acest timp. Unele verbe de conj. a III-a pot forma participiul prezent cu -iente: dormiente sau dormente (cel care doarme) de la dormire; nutriente (care hrnete) de la nutrire; ubbidiente (asculttor) de la ubbidire; esordiente (nceptor, debutant) de la esordire; inserviente (ngrijitor) derivat de la servire; consenziente (care consimte) cu modificarea consoanei finale a temei de la consentire. Forma n -iente se folosete n special cnd participiul este substantivat. Accentul cade ntotdeauna pe vocala caracteristic. Participiul prezent, dei face parte din paradigma verbului, realizeaz opoziii caracteristice adjectivului: credente (care crede), credenti (care cred). 182. Trecutul (il passato) se formeaz la verbele de conj. I i la majoritatea verbelor de conj. a III-a adugind la tema infinitivului

vocala caracteristic a conjugrii i desinena -to: trovato, partito, finito, n cadrul conjugrii a II-a exist verbe slabe, care formeaz participiul cu -uto: creduto, i verbe tari. Verbele tari prezint o alt tem la care se adaug -o. (Participiul trecut fiind adjectiv, n flexiunea nominal n care se ncadreaz, numai -o i respectiv -a, -i, -e funcioneaz ca desinene). Accentul la participiile verbelor slabe (de conj. I, a III-a i cele de conj. a II-a n -uto) cade pe vocala caracteristic. La verbele tari accentul cade pe tem. Verbele tari la participiu trecut sunt aproximativ aceleai care formeaz perfectul simplu de la alt tem avnd accentul pe tem i nu pe desinen: detto (de la dire), letto (de la leggere), messo (de la mettere), riso (de la ridere), rotto (de la rompere), scritto (de la scrivere), fatto (de la fare), taciuto (de la tacere), visto (dar i veduto de la vedere), vinto (de la vincere). Cteva verbe de conj. a II-a, insistere, resistere, desistere, verbe slabe, formeaz participiul trecut cu consoana caracteristic -i- n loc de -u-: insistito, resistito, desistito. Verbul venire, de conj. a III-a, formeaz participiul trecut ca verbele slabe de conj. a II-a: venuto. Cteva verbe tari de conj. a III-a prezint forme neregulate pentru participiul trecut: aperto (de la aprire), assorto (dar i assorbito de la assorbire), converso (dar i convertito de la convertire), coperto (de la coprire), costrutto (dar i costruito de la costruire), morto (de la morire), offerto (de la offrire), sepolto (dar i seppellito de la seppellire), sofferto (de la soffrire). Toate verbele tari apar n lista verbelor neregulate (v. 190). Participiul trecut realizeaz prin flexiunea nominal n care se ncadreaz att opoziia de gen ct i cea de numr. Atunci cnd participiul, prezent sau trecut, formeaz predicatul unei construcii participiale, formele pronominale atone care-1 nsoesc devin enclitice: bagnantesi, bagnantisi (de la bagnarsi), vestitosi, vestitisi (de la vestirsi) (v. 206, 207). ACORDUL PARTICIPIULUI TRECUT

a. Cu funcie de adjectiv, participiile se acord cu substantivele la care se refer: un libro letto (o carte citit), molti libri letti (multe cri citite). b. n construciile participiale absolute, participiul se acord cu subiectul exprimat sau subneles dac verbul este intranzitiv: Morto il padre, egli dovette mantenere tutta la famiglia = Quando mori il padre... (Cnd a murit tatl, el a trebuit s ntrein toat familia); Diventato allenatore, si occup dei pi giovani atleti Quando divenne allenatore... (Cnd a devenit antrenor, s-a ocupat de cei mai tineri atlei). Dac participiul este al unui verb tranzitiv cu complement direct, acest participiu are neles pasiv i se acord cu complementul direct devenit subiect: Comprati i libri, tornai a casa = Dopo che ho comprato i libri... (Dup ce am cumprat crile, mam ntors acas). c. La timpurile compuse ale verbelor, participiul trecut se acord n gen i numr cu subiectul la verbele conjugate cu auxiliarul essere: Noi siamo stati (Noi am fost); Esse erano arrivate (Ele sosiser); Essa si ammalata (Ea s-a mbolnvit). Fac excepie verbele reflexive indirecte (cu pronumele reflexiv n dativ), atunci cnd complementul direct preced verbul; n acest caz participiul se acord n gen i numr cu complementul direct: Questi libri, io me li sono comprati ieri (Aceste cri mi le-am cumprat ieri). n cazul n care complementul direct st dup verb, participiul se poate acorda fie cu subiectul, fie cu complementul direct: Io mi sono comprato questi libri sau Io mi sono comprati questi libri (Eu mi-am cumprat aceste cri). Participiul verbelor care se conjug cu auxiliarul avere este invariabil (la forma de masculin plural); se acord ns cu complementul direct dac acesta preced verbul: Abbiamo incontrato i nostri compagni (I-am ntlnit pe colegii notri); Li abbiamo incontrati (I-am ntlnit). Un tip special de acord exist n cazul formelor impersonale ale verbelor personale (v. 196-200) i n cazul construciilor infinitivale (v. 201203). MODELE DE PARADIGME VERBALE

184.

CONJUGAREA I - TROVARE (a gsi) Indicativo Passato prossimo io ho trovato (eu am gsit) tu hai trovato egli ha trovato noi abbiamo trovato voi avete trovato essi hanno trovato Trapassato prossimo io avevo trovato (eu gsisem) tu avevi trovato egli aveva trovato noi avevamo trovato voi avevate trovato essi avevano trovato Trapassato remoto io ebbi trovato (eu gsisem) tu avesti trovato egli ebbe trovato noi avemmo trovato voi aveste trovato essi ebbero trovato Futuro anteriore io avr trovato (eu voi fi tu avrai trovato egli avr trovato noi avremo trovato voi avrete trovato essi avranno trovato Condizionale Presente io troverei (a gsi) tu troveresti egli troverebbe noi troveremmo voi trovereste essi troverebbero Passato io avrei trovato (eu a fi gsit) tu avresti trovato egli avrebbe trovato noi avremmo trovato voi avreste trovato essi avrebbero trovato Congiuntivo Presente Passato (che) io trova (s gsesc) (che) io abbia trovato (ca eu s fi gsit) (che) tu trova (che) tu abbia trovato (che) egli trovi (che) egli abbia trovato (che) noi troviamo (che) noi abbiamo trovato (che) voi troviate (che) voi abbiate trovato (che) essi trovino (che) essi abbiano trovato Imperfetto Trapassato (se) trovassi (dac a gsi) (se) io avessi trovato (dac a fi gsit) (se) tu trovassi (se) tu avessi trovato (se) egli trovasse (se) egli avesse trovato (se) noi trovassimo (se) noi avessimo trovato (se) voi trovaste (se) voi aveste trovato (se) essi trovassero (se) essi avessero trovato Imperativo ---trova (tu) trovi (Lei) troviamo (noi) trovate (voi) trovino (Loro) Infinito

Presente io trovo (eu gsesc) tu trovi egli trova noi troviamo voi trovate essi trovano Imperfetto io trovavo (eu gseam) tu trovavi egli trovava noi trovavamo voi trovavate essi trovavano Passato remoto io trovai (eu am gsit) tu trovasti egli trovo noi trovammo voi trovaste essi trovarono Futuro io trover (eu voi gsi) gsit) tu troverai egli trover noi troveremo voi troverete essi troveranno

Presente trovare (a gsi)

Passato avere trovato (a fi gsit) Gerundio

Presente trovando (gsind) Participio Presente trovante (care gsete) trovanti (care gsesc)

Passato avendo trovato Passato trovato (gsit) trovata (gsit) trovati (gsii) trovate (gsite)

prezent i din formele de singular ale conjunctivului prezent i ale pers. a III-a pl. a conjunctivului prezent: inviare: (io invio), tu invii, che io invii, che essi inviino. Nu se pstreaz ns la pers. I pl. indicativ prezent i la pers. I i a II-a pl. conjunctiv prezent: (che) noi inviamo, che voi inviate. Cnd tema verbal se termin n -gn, se urmeaz ntocmai modelul verbelor regulate: sognare: (che) noi sogniamo, voi sognate, che voi sogniate. 186. CONJUGAREA A II-A - CREDERE (a crede) Presente io credo (eu cred) tu credi egli crede noi crediamo voi credete essi credano Imperfetto io credevo (eu credeam) tu credevi egli credeva noi credevamo voi credevate essi credevano Passato remoto io credei, credetti (am crezut) tu credesti egli cred, credette noi credemmo voi credeste essi crederono, credettero Futuro Indicativo Passato prossimo io ho creduto (eu am crezut) tu hai creduto egli ha creduto noi abbiamo creduto voi avete creduto essi hanno creduto Trapassato prossimo io avevo creduto (eu crezusem) tu avevi creduto egli aveva creduto noi avevamo creduto voi avevate creduto essi avevano creduto Trapassato remoto io ebbi creduto (eu crezusem) tu avesti creduto egli ebbe creduto noi avemmo creduto voi aveste creduto essi ebbero creduto Futuro anteriore

185. OBSERVAII ASUPRA VERBELOR DE CONJ. I Cnd tema verbului se termin n -c sau -g, acelai sunet velar se pstreaz i naintea unor desinene sau sufixe care ncep cu -e sau -i, prin inserarea unui -h-: cercare: (io cerco), tu cerchi, noi cerchiamo, io cercher cascare: (io casco), tu caschi, noi caschiamo, io cascher pregare: (io prego), tu preghi, noi preghiamo, io pregher. Cnd tema verbului se termin n -ci [, t], -sci [i], sau -gi [, dj] n care i nu are valoare silabic ci este doar un semn grafic pentru pronunarea palatal al lui c, se, g, acest i cade cnd desinena sau sufixul ncep cu -e sau -i, care ndeplinesc aceeai funcie: cominciare: (io comincio), tu cominci, noi cominciamo, io comincer lasciare: (io lascio), tu lasci, noi lasciamo, io lascer mangiare: (io mangio), tu mangi, noi mangiamo, io manger. Cnd tema verbal se termin n -gli sau -i neaccentuat, acest i dispare naintea desinenelor sau sufixelor care ncep cu i:
consigliare: (io consiglio), tu consigli, noi consigliamo, che io consigli studiare: (io studio), tu studi, noi studiamo, che io studi sonnecchiare: (io sonnecchio), tu sonnecchi, noi sonnecchiamo, che io sonnecchi.

Cnd tema verbal se termin n -i accentuat, acesta se pstreaz naintea lui -i din desinenele de pers. a II-a sg. indicativ

io creder (eu voi crede) crezut) tu crederai egli creder noi crederemo voi crederete essi crederanno Presente io crederei (a crede) tu crederesti egli crederebbe noi crederemmo voi credereste essi crederebbero

io avr creduto (eu voi fi tu avrai creduto egli avr creduto noi avremo creduto voi avrete creduto essi avranno creduto Condizionale Passato io avrei creduto (eu a fi crezut) tu avresti creduto egli avrebbe creduto noi avremmo creduto voi avreste creduto essi avrebbero creduto Congiuntivo Presente credere (a crede) Presente credendo (creznd)

---credi (tu) creda (Lei) crediamo (noi) credete (voi) credano (Loro) Infinito Passato avere creduto (a fi crezut) Gerundio Passato avendo creduto Participio Presente credente (care crede) credenti (care cred) Passato creduto (crezut) creduta (crezut) creduti crezui) credute (crezute)

Presente (che) io creda (s cred) (che) tu creda (che) egli creda (che) noi crediamo (che) voi crediate (che) essi credino

Passato (che) io abbia creduto (ca eu s fi crezut) (che) tu abbia creduto (che) egli abbia creduto (che) noi abbiamo creduto (che) voi abbiate creduto (che) essi abbiano creduto Trapassato (se) avessi creduto (dac a fi gsit) (se) tu avessi creduto (se) egli avesse creduto (se) noi avessimo creduto (se) voi aveste creduto (se) essi avessero creduto

Imperfetto (se) credessi (dac a crede) (se) tu credessi (se) egli credesse (se) noi credessimo (se) voi credeste (se) essi credessero

Imperativo

187. OBSERVAII ASUPRA VERBELOR DE CONJ. A II-A Cnd tema verbal se termin n -c, -se sau -g, naintea vocalelor -e i -i, sunetul este palatal, iar naintea vocalelor -a, -o sau -il este velar. La formele regulate de participiu (n -uto) se pstreaz sunetul palatal (ca la infinitiv) prin inserarea unui i. vincere: io vinco, tu vinci, egli vince, noi vinciamo, che io vinca pascere: io pasco, tu pasci, egli pasce, noi pasciamo, che io pasca, pasciuto spargere: io spargo, tu spargi, egli sparge, noi spargiamo, che io sparga. Alte forme de participiu: piaciuto (de la placere), taciuto (de la tcere), nociuto (de la nuocere), giaciuto (de la giacere), mesciuto (de la mescere). Cteva verbe prezint n tem diftong mobil. Diftongul mobil,

uo sau ie apare sub accent i n silab deschis (silaba deschis este cea care se termin n vocal). Cnd accentul cade pe desinen sau silaba respectiv este nchis, cei doi diftongi se reduc la vocalele simple o, e: muovere: io muovo, tu muovi, egli muove, noi moviamo, voi movete, essi muovono, che io muova sedere: io siedo, tu siedi, egli siede, noi sediamo, voi sedete, essi siedono che io sieda tenere: io tengo1, tu tieni, egli tiene, noi teniamo, voi tenete, essi tengono1, che io tenga1 nuocere: nuoce, nocque1, noceste.
1

voi partivate essi partivano Passato remoto io partii (am plecat) tu partisti egli part noi partimmo voi partiste essi crederono, credettero Futuro io partir (eu voi pleca) plecat) tu partirai egli partir noi partiremo voi partirete essi partiranno Presente io partirei (a pleca) tu partiresti egli partirebbe noi partiremmo voi partireste essi partirebbero

voi eravate partiti essi erano partiti Trapassato remoto io fui partito (eu plecasem) tu fosti partito egli fu partito noi fummo partiti voi foste partiti essi furono partiti Futuro anteriore io sar partito (eu voi fi tu sarai partito egli sar partito noi saremo partiti voi sarete partiti essi saranno partiti Condizionale Passato io sarei partito (eu a fi plecat) tu saresti partito egli sarebbe partito noi saremmo partiti voi sareste partiti essi sarebbero partiti Congiuntivo

Silab nchis.

Toate aceste verbe sunt nregistrate n lista de verbe neregulate; a se vedea i dolere, cuocere, potere, volere, solere, scuotere, 190. Verbele slabe de conj. a II-a pot substitui la formele de perfect simplu (passato remoto) desinenele -ei, -e, -erono cu -etti, -ette, -ettero. Acestea din urm sunt preferate n limba modern. Ele se evit numai atunci cnd tema verbal se termin n -t: potei (n loc de potetti), riflettei (n loc de riflettetti). 188. CONJUGAREA A III-A - PARTIRE (a pleca) Indicativo Presente Passato prossimo io parto (eu plec) io sono partito (eu am plecat) tu parti tu sei partito egli parte egli partito noi partiamo noi siamo partiti voi partite voi siete partiti essi partono essi sono partiti Imperfetto io partivo (eu plecam) tu partivi egli partiva noi partivamo Trapassato prossimo io erao partito (eu plecasem) tu eri partito egli era partito noi eravamo partiti

Presente (che) io parta (s plec) (che) tu parta (che) egli parta

Passato (che) io sia partito (ca eu s fi plecat) (che) tu sia partito (che) egli sia partito

(che) noi partiamo (che) voi partiate (che) essi partano Imperfetto (se) partissi (dac a pleca) (se) tu partissi (se) egli partisse (se) noi partissimo (se) voi partiste (se) essi partissero

(che) noi siamo partiti (che) voi siate partiti (che) essi siano partiti Trapassato (se) fossi partito (dac a fi plecat) (se) tu fossi partito (se) egli fosse partito (se) noi fossimo partiti (se) voi foste partiti (se) essi fossero partiti

CONJUGAREA A III-a INCOATIV FINIRE (a sfri) Dm mai jos numai formele diferite de paradigma verbului partire, cu observaia c la timpurile compuse verbul finire se conjug cu auxiliarul avere i deci participiul este invariabil. Indicativo presente io finisco tu finisci egli finisce noi finiamo voi finite essi finiscono Congiuntivo - presente (che) io finisca (che) tu finisca (che) egli finisca (che) noi finiamo (che) voi finite (che) essi finiscano Imperativo ---finisci (tu) finisca (Lei) finiamo (noi) finite (voi) finiscanoano (Loro) 189. OBSERVAII ASUPRA VERBELOR DE CONJ. A III-A Majoritatea verbelor de conj. a III-a a cror tem se termin n -c sau -g (sdrucire, agire) sunt incoative. Fac excepie: fuggire care se conjug regulat dup modelul lui partire; naintea desinenelor care ncep cu -o sau -a finala tematic este velar: io fuggo, essi fuggono, che io fugga, che essi fuggano; cucire care este neregulat (v. lista verbelor neregulate, 190). n ce privete diftongul mobil a se vedea verbele neregulate venire i morire ( 190).

Imperativo ---parti (tu) parta (Lei) partiamo (noi) partite (voi) partano (Loro) Infinito Presente partire (a pleca) Passato essere partito (a fi plecat) Gerundio Presente partendo (plecnd) Passato essendo partito Participio Presente partente (care pleac) partenti (care pleac) Passato partito (plecat) partita (plecat) partiti (plecai) partite (plecate)

190. LISTA VERBELOR NEREGULATE Pentru facilitarea gsirii unui verb le dm n ordinea alfabetic. Am inclus aici i verbele tari, cu rdcini diferite la perfectul simplu i participiul trecut. Am inclus de asemenea verbele pronominale neregulate precum i verbele defective (care nu prezint forme pentru toate combinaiile de valori). La acestea din urm indicm toate formele existente. La toate verbele indicm numai pers. I atunci cnd celelalte se pot deduce din aceasta n baza modelelor date. Nu indicm formele regulate. Cifra roman dup verbul-titlu arat conjugarea dup care se formeaz timpurile regulate. Dup verbultitlu indicm de asemenea n parantez auxiliarul (a) pentru avere i (e) pentru essere, dar numai pentru verbele intranzitive. n cazul n care un verb poate fi att tranzitiv ct i intranzitiv, se indic n parantez numai auxiliarul folosit pentru sensul intranzitiv, cel pentru tranzitiv fiind oricum avere. Abrevierile sunt urmtoarele: condiz. (condizionale) cong. (congiuntivo), difett. (difettivo), ger. (gerundio), imp. (imperativo), imperf. (imperfetto), impers. (impersonale), ind. (indicativo), inf. (infinito), p. (participio), pass. (passato), pres. (presente), rem. (passato remoto), v. (vedi). aborrire, (a), III, ind. pres. aborro sau aborrisco, cong. pres. aborra sau aborrisca; imp. aborri sau aborrisci accadere, (e), II, v. cadere accedere, (e), II, v. cedere accendere, II, rem. accesi, p. pass. accesa accingersi, (e), II, v. cingere accludere, II, rem. acclusi, p. pass. accluso accogliere, II, v. cogliere accondiscendere, (a), II, v. scendere accorgersi, (e), II, rem. mi accorsi, p. pas. accorto(si) accorrere, (e), II, v. correre accrescere, II, v. crescere addarsi, I, difett., ind. pres. ti addai, si add, rem. ci addemmo, si addiedero

addirsi, II, difett., ind. pres. si addice, si addicono, imperf. si addiceva, si addicevano, cong. pres. si addica, si addicano, cong. imperf. si addicesse, si addicessero addivenire, (e), III, v. venire addurre, II, ind. pres. adduco, rem. addussi, adducesti, futuro addurr, condiz. addurrei, p. pass. addotto adempiere sau adempire, II sau III, v. empiere affarsi, II, difett.; se folosete numai la timpurile simple. Lipsesc participiile v. fare affiggere, II, rem. affissi, p. pass. affisso affliggere, II, rem. afflissi, p. pass. afflitto aggiungere, (a), II, v. giungere alludere, (a), II, rem. allusi, p. pass. alluso ammettere, II, v. mettere andare, (e), I, ind. pres. vado sau vo, vai, va, andiamo, andate, vanno, futuro andr, andrai, condiz. andrei, andresti, cong. pres. vada, andiamo, andiate, vadano, imp. vai sau va', vada, andiamo, andiate, vadano annettere, II, rem. annessi sau annettei, annettesti, p. pass. annesso anteporre, II, v. porre antivenire (e), III, v. venire apparire (e), III, ind. pres. appaio sau apparisco, appari sau apparisci, appare sau apparisce, appariamo, apparite, appaiono sau appariscono, rem. apparvi sau apparii, apparisti, apparve sau appari, apparimmo, appariste, apparvero sau apparirono, cong. pres. appaia sau apparisca, appariamo, appariale, appaiano sau appariscano, p. pass. apparso appartenere, (a) sau (e), II, v. tenere appendere, II, rem. appesi, p. pass. appeso applaudire (a), III, ind. pres., applaudo sau applaudisco, cong. pres. applauda. sau applaudisca, imp. applaudi sau applaudisci apporre, II, v. porre apprendere, II, v. prendere aprire, III, rem. aprii sau apersi, p. pass. aperto ardere, (e), II, rem. arsi, p. pass. arso

ardire, (a), III, ind. pres. ardisco. Formele ardiamo, ardiate sunt substituite de formele verbului osare. arrendersi, (e), II, rem. mi arresi, p. pass. arreso arridere, (a), II, v. ridere arrogere, II, difett., imp. arrogi ascendere, (e), II, v. scendere asciolvere (a), II, v. assolvere, rem. asciolsi, p. pass. asciolto ascondere, II, v. nascondere aspergere, II, rem. aspersi, p. pass. asperso assalire, III, ind. pres. assalgo sau assalisco, assali sau assalisci, assale sau assalisce, assaliamo, assalite, assalgono sau assaliscono, rem. assalii sau assalsi, cong. pres. assalga sau assalisca, p. pass. assalito assidersi (e), II, rem. mi assisi, p. pass. assiso assistere, (a), II. rem. assistei sau assistetti, p. pass. assistito assolvere, II, rem. assolsi sau assolvei sau assolvetti, p. pass. assolto assorbire, III, ind. pres. assorbo sau assorbisco, cong. pres. assorba sau assorbisca, p. pass. assorbito sau assorto (molto attento") assuefare, II, v. fare assumere, II, rem. assunsi, p. pass. assunto assurgere, (e), II, rem. assursi, p. pass. assurto astrarre, II, v. trarre astringere, II, v. stringere attendere, II, v. tendere attenere (e), II, v. tenere attingere, II, rem. attinsi, p. pass. attinto attorcere, II, v. torcere attrarre, II, v. trarre aulire sau olire, III, difett., ind. pres. aulisci, aulisce, auliscono, imperf. auliva, aulivano, p. pres. aulente avere v. 161 avvalersi, (e), II, v. valere avvedersi, (e), II, v. vedere avvenire, (e), III, v. venire

avvincere, II, v. vincere avvolgere, II, v. volgere benedire, II, v. dire bere, II, rem. bevvi sau bevetti (rar bevei), futuro berr, condiz. berrei, p. pass. bevuto cadere, (e), II, rem. caddi, cadesti, futuro cadr, condiz. cadrei p. pass. caduto calere, II, difett., ind. pres. cale, imperf. caleva, rem., calse, cong. pres. caglia, cong. imperf. calesse, ger. calendo capere, III, difett. ind. pres. cape, imperf. capeva cedere, (a), II, rem. cedei, sau cedetti (rar cessi), cedesti, p. pass. ceduto (rar cesso) cernere, II, rem. cernei sau cernetti, p. pass. (rar) cernita chiedere, II, rem. chiesi, p. pass. chiesto chiudere, II, rem. chiusi, p. pass. chiuso cingere, II, rem. cinsi, p. pass. cinto circoncidere, II, v. decidere circonflettere, II, v. flettere circonfondere, II, v. fondere circonvenire, III, v. venire circoscrivere, II, v. scrivere cogliere, II, ind. pres. colgo, cogli, coglie, cogliamo, cogliete, colgono, rem. colsi, cogliesti, futuro coglier sau (rar) corr, condiz. correi, cong. pres. colga, cogliamo, cogliate, colgano, p. pass. colto coincidere, (a) sau (e), II, v. decidere coinvolgere, II, v. volgere colere, II, difett., ind. pres. cole commettere, II, v. mettere commuovere, II, v. muovere comparire, (e), III, ind. pres. compaio (appaio") sau comparisco (faccio buona figura"), compari sau comparisci, compare sau comparisce, compariamo, comparite, compaiono sau compariscono, rem. comparvi sau comparii sau (rar) comparsi, cong. pres. compaia sau comparisca,

compariamo, compariate, compaiano sau compariscano, p. pass. comparso, (rar) comparito compiacere, (a), II, v. piacere compiangere, II, v. piangere compiere sau compire, II sau III, ind. pres. compio sau (rar) compisco, compi sau compisci, compie sau compisce, compiamo, compite, campiono, rem. compii, cong. pres. compia sau compisca, compiamo, compiate, compiano sau compiscano, cong. imperf. compissi sau compiessi, imp. compi sau compisci, ger. compiendo, p. pass. compito (bene educato") sau compiuto comporre, II, v. porre comprendere, II, v. prendere comprimere, II, rem. compressi, p. pass. compresso compungere, II, v. pungere concedere, II, rem. concessi sau concedei sau concedetti, p. pass. concesso sau (rar) conceduto concepire, III, ind. pres. concepisco, p. pass. concepito sau concetto concernere, II, v. cernere, p. pass. lipsete conchiudere, II, v. chiudere concludere, II, rem. conclusi, p. pass. concluso concorrere, (a), II, v. correre condiscendere (a), II, v. scendere condividere, II, v. dividere condolersi, (e), II, v. dolere condurre II, ind. pres. conduco, rem. condussi, conducesti, futuro condurr, condiz. condurrei, pass. condotto confarsi, (e) II, ind. pres. confaccio, p. pass. (rar) confatto, v. fare configgere, II, rem. confissi, p. pass. confitto confondere, II, v. fondere congiungere, (a), II, v. giungere connettere, II, v. annettere conoscere, II, rem. conobbi, p. pass. conosciuto conquidere, II, rem. conquisi, p. pass. conquiso

consistere, (e), II, rem. consistei sau consistetti, consistesti, p. pass. consistito consumere, II, difett. rem. consunsi, consunse, consunsero, p. pass. consunto contendere (a), II, v. tendere contenere, II, v. tenere contingere, II, difett., cong. pres. continga contorcere, II, v. torcere contraddire, II, v. dire contraffare, II, v. fare contrapporre, II, v. porre contrarre, II, v. trarre contravvenire, (a), III, v. venire contundere, II, rem. contusi, p. pass. contuso convellere, II, ind. pres. convello, rem. convulsi p. pass. convulso convenire (e), III, v. venire convergere, II, rem. conversi sau convergei, convergesti, p. pass. lipsete convertere, II, difett., rem. conversi, converse, conversero, p. pass. converso convincere, II, v. vincere convivere, (e), II, v. vivere coprire, III, ind. pres. copro, rem. coprii sau copersi, p. pass. coperto correggere, II, rem. corressi, p. pass. corretto correre, (e) sau (a), II, rem. corsi, p. pass. corso corrispondere (a), II, v. rispondere corrodere, II, v. rodere corrompere, II, v. rompere cospargere, II, v. spargere cospergere, II, rem. cospersi, p. pass. cosperso costringere, II, v. stringere costruire, III, ind. pres. coctruisco, rem. costruii sau costrussi, costruisti, cong. pres. costruisca, p. pass. costruito sau costrutto crescere (e), II, rem. crebbi, p. pass. cresciuto

crocifiggere, II, rem. crocifissi, p. pass. crocifisso cucire, III, ind. pres. cucio, cuciono, cong. pres. cucia cuocere, II, ind. pres. cuocio, cuoci, cuoce, cociamo sau cuociamo, cocete sau cuocete, cuociono, imperf. cocevo sau cuocevo, rem. cossi, cocesti, futuro cocer sau cuocer, p. pass. cotto sau (figurat) cuociuto dare, I, ind. pres. do, dai, da, diamo, date, danno imperf. davo, rem. diedi sau dessi, desti, diede sau dette, demmo, deste, diedero sau dettero, futuro dar, condiz. darei, cong. pres. dia, diamo, diate, diano, cong. imperf. dessi, desse, dessimo, deste, dessero, imp. dai sau da', dia, diamo, date, diano, p. pass. dato decadere (e), II, v. cadere decidere, II, rem. decisi, p. pass. deciso decorrere, (e), II, v. correre decrescere, (e), II, v. crescere dedurre, II, ind. pres. deduco, rem. dedussi, deducesti, futuro dedurro condiz. dedurrei, p. pass. dedotto deflettere (a), II, rem. deflessi, p. pass. deflesso delinquere, II, difett. p. pres. delinquente deludere, II, rem. delusi, p. pass. deluso deporre, II, v. porre deprimere, II, rem. depressi, p. pass. depresso deridere, II, v. ridere descrivere, II, v. scrivere desistere, (a), II, v. esistere desumere, II, rem. desunsi, p. pass. desunto detergere, II, v. tergere detrarre, II, v. trarre devolvere, II, rem. devolvei sau devolvetti, p. pass. devoluto difendere, II, rem. difesi, p. pass. difeso diffondere, II, v. fondere diligere, II, rem. dilessi, p. pass. diletto dimettere, II, v. mettere dipendere (e), II, rem. dipesi, p. pass. dipeso

dipingere, II, v. pingere dire, II, ind. pres. dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono, imperf. dicevo, rem. dissi, dicesti, futuro dir, condiz. direi, cong. pres. dica, diciamo, diciate, dicano, cong. imperf. dicessi, imp. di', dica, diciamo, dite, dicano, p. pres. dicente, p. pass. detto dirigere, II, rem. diressi, p. pass. diretto dirompere, II, v. rompere discendere, II, (e), v. scendere discernere, II. v. scernere dischiudere, II, v. chiudere disciogliere, II, v. sciogliere disconoscere, II, v. conoscere discorrere, (a), II, v. correre discutere, II, rem. discussi, sau (rar) discutei, p. pass. discusso disdire, II, v. dire disfare, II, v. fare disgiungere, II, v. giungere disilludere, II, v. alludere disparire, (e), III, ind. pres. dispaio i (rar) disparisco, dispari i (rar) disparisci, dispare i (rar) disparisce, dispariamo, disparite dispaiono i (rar) dispariscono, rem. disparvi sau disparii, cong. pres. dispaia sau (rar) disparisca, dispariamo, dispariate, dispaiano sau (rar) dispariscano, p. pass. disparito sau (rar) disparso disperdere, II, rem. dispersi, p. pass. dispersa dispergere, II, v. aspergere dispiacere, (e), II, v. piacere disporre, II, v. porre disseppellire, III, v. seppellire dissolvere, II, rem. dissolsi sau dissolvei sau dissolvetti, p. pass. dissolto sau (rar) dissoluto dissuadere, II, rem. dissuasi, p. pass. dissuaso distendere, II, v. tendere distinguere, II, rem. distinsi, p. pass. distinto

distogliere, II, v. togliere distrarre, II, v. trarre distruggere, II, rem. distrussi, p. pass. distrutto divedere, II, v. vedere divellere, II, v. svellere divenire, (e), III, v. venire divergere, II, v. convergere, p. pass. lipsete dividere, II, rem. divisi, p. pass. diviso dolere, (e) sau (a), II, ind. pres. dolgo, duoli, duole, doliamo, sau dogliamo, dolete, dolgono, rem. dolsi, dolesti, futuro dorr, condiz. dorrei, cong. pres. dolga, doliamo sau dogliamo, doliate sau dogliate, dolgano, p. pass. doluto dormire (a), III, p. pres. dormente sau (rar) dormiente dovere, (a) sau (e), II, ind. pres. devo sau debbo, devi, deve, dobbiamo, dovete, devono sau debbono, rem. dovei sau dovetti, dovesti, futuro dovr, condiz. dovrei, cong. pres. deva sau debba, dobbiamo, dobbiate, devano sau debbano, p. pass. dovuto eccellere (a), II, rem. eccelsi, p. pass. eccelso effondere, II, v. fondere eleggere, II, v. leggere elidere, II, rem. elisi, p. pass. eliso eludere, II, rem. elusi, p. pass. eluso emergere, II, rem. emersi, p. pass. emerso empiere sau empire, II sau III, ind. pres. empio, empi, empie, empiamo, empite, empiono, rem. empii sau rar empiei, empisti sau empiesti, empi sau (rar) empi, empimmo, empiste, empirono sau (rar) empierono, futuro empir, condiz. empirei, imp. empi, p. pres. lipsete, ger. empiendo, p. pass. empito sau (rar) empiuto emungere, II, v. ungere equivalere, (e), II, v. valere ergere, II, rem. ersi sau ergei, ergesti, p. pass. erto erigere, II, rem. eressi, p. pass. eretto erompere, II, v. rompere, p. pass. lipsete

esaurire, III, ind. pres. esaurisco, p. pass. esaurito sau esausto escludere, II, rem. esclusi, p. pass. escluso escutere, II, v. discutere eseguire, III, ind. pres. eseguo sau eseguisco, cong. pres. esegua sau eseguisca esigere, II, rem. esigei sau esigetti, p. pass. esatto esimere, II, rem. (rar) esimei, lipsesc p. pres. i p. pass. esistere, (e), II, rem. esistei sau esistetti, esistesti, p. pass. esistito espandere, II, v. spandere espellere, II, rem. espulsi, p. pass. espulso esplodere (e), II, rem. esplosi, p. pass. esploso esporre, II, v. porre esprimere, II, rem. espressi, p. pass. espresso espungere, II, v. pungere essere, v. 161 stendere, II, v. pendere estinguere, II, rem. estinsi, p. pass. estinto estrarre, II, v. trarre evadere, (e), II, rem. evasi, p. pass. evaso evolvere, II, v. devolvere fallare, (a) I, difett. ind. pres. falla i p. pass. fallato fare, II, ind. pres. faccio sau fo, fai, fa, facciamo, fate, fanno, imperf. facevo, rem. feci, facesti, futuro far, condiz. farei, cong. pres. faccia, facciamo, facciate, facciano, cong. imperf. facessi, imp. fa', faccia, facciamo, fate, facciano, ger. facendo, p. pres. facente, p. pass. fatto fedire, III, difett., ind. pres. fiede, fiedono, cong. pres. fieda, fiedano fendere, II, rem. fendei sau (rar) fendetti, p. pass. (rar) fenduto sau fesso fervere, II, difett., ind. pres. fervi, ferte, fervete, fervono, imperf. fervevi, ferveva, fervevano, cong. pres. ferva, ferviamo, ferviate, fervano, ger. fervendo, p. pres. fervente figgere, II, rem. fissi, figgesti, p. pass. fisso sau fitto fingere, II, rem. finsi, p. pass. finto flettere, II, rem. flettei sau (rar) flessi, flettesti, p. pass. flesso

fondere, II, rem. fusi, p. pass. fuso frangere, II, rem. fransi, p. pass. franto sau rar fratto frapporre, II, v. porre friggere, II, rem. frissi, p. pass. fritto fulgere, II, difett., ind. pres. fulge, fulgono, imperf. fulgevi, fulgeva, fulgevano, rem. fulse, p. pres. fulgente fungere, (a), II, rem. funsi, p. pass. (rar) funto genuflettersi (e), II, v. flettere giacere, (e), II, ind. pres. giaccio, giaci, giace, giacciamo sau giaciamo, giacete, giacciono sau giaciono, imperf. giacevo, rem. giacqui, giacesti, cong. pres. giaccia, giacciamo, giacciate, giacciano, p. pass. giaciuto gire (e), III, difett,, ind. pres. giamo, gite, imperf. givo, givi, giva, givamo, givate, givano, rem. gisti, gimmo, giste, girono, p. pass. gito giungere (e), II, ind. pres. giungo, rem. giunsi, p. pass. giunto godere, II, futuro godr, condiz. godrei illudere, II, rem. illusi, p. pass. illuso immergere, II, rem. immersi, p. pass. immerso imporre, II, v. porre imprimere, II, rem. impressi, p. pass. impresso incedere, II, v. cedere, lipsete p. pass. incidere, II, rem. incisi, p. pass. inciso includere, II, v. accludere incogliere (e) sau (a), II, v. cogliere incorrere, (e) II, v. correre increscere, (e) II, v. crescere incutere, II, rem. incussi sau incutei, incutesti, p. pass. incusso indulgere (a), II, rem. indulsi, p. pass. indulto indurre, II, ind. pres. induco, rem. indussi, inducesti, futuro indurr, condiz. indurrei, p. pass. indotto inferire, III, (arrocare") rem. infersi sau (rar) inferii, p. pass. inferto (cu sensul de argomentare" este regulat). infiggere, II, rem. infissi, p. pass. infisso infingersi (e), II, v. fingere

infliggere, II, rem. inflissi, p. pass. inflitto infondere, II, v. fondere infrangere, II, rem. infransi, p. pass. infranto inghiottire, III, ind. pres. inghiotto sau inghiottisco, cong. pres. inghiotta sau inghiottisca, imp. inghiotti sau inghiottisci ingiungere, II, v. giungere inscrivere sau iscrivere, II, v. scrivere insistere (a), II, rem. insistei sau insistetti, p. pass. insistito insorgere (e), II, v. sorgere intendere, II, v. tendere intercedere, (a), II, v. cedere, p. pass. interceduto sau intercesso intercorrere, (e), II, v. correre interrompere, II, v. rompere intervenire, (e), III, v. venire intingere, II, v. tingere intravedere, sau intravvedere, II, v. vedere intravvenire (e), III, v. venire intridere, II, rem. intrisi, p. pass. intriso introdurre, II, v. condurre intrudere, II, rem. intrusi, p. pass. intruso invadere, II, rem. invasi, p. pass. invaso invalere (e), II, v. valere involgere, II, v. volgere ire (e), III, difett., ind. pres. ite, imperf. ivo, ivi, iva, ivano, rem. isti, irono, p. pass. ito irridere, II, v. ridere irrompere, II, v. rompere, p. pass. lipsete languire, (a), III, ind. pres. languo sau languisco, cong. pres. langua, sau languisca, languiamo, languiate, languano sau languiscano, imp. langui sau languisci, p. pres. languente ledere, II, rem. lesi, p. pass. leso leggere, II, rem. lessi, p. pass. letto lice sau lece, II, difett., celelalte forme sunt: imperf. liceva, licevano, cong. imperf. licesse, licessero, inf. (rar) licere lucere, II, difett., ind. pres. luce, lucono, imperf. luceva, lucevano,

cong. pres. luca, lucano, cong. imperf. lucesse, lucessero, ger. lucendo, p. pres. lucente maledire, II, v. dire mantenere, II, v. tenere mentire, (a), III, ind. pres. mento sau mentisco, cong. pres. menta sau mentisca, imp. menti sau mentisci, p. pres. lipsete mescere, II, ind. pres. mesco, rem. mescei, p. pass. mesciuto mettere, II, rem. misi, p. pass. messo mietere, II, ind. pres. mieto, imperf. mietevo, rem. mietei, futuro mieter, p. pass. mietuto misconoscere, II, v. conoscere molcere, II, se folosete numai la timpurile simple, n afar de rem. Lipsete p. pass. mordere, II, rem. morsi, p. pass. morso morire, (e), III, ind. pres. muoio, muori, muore, moriamo, morite, muoiono, rem. morii, futuro morir sau morr, condiz. morirei sau morrei, cong. pres. muoia, moriamo, moriate, muoiano, imp. muori, morite, p. pass. morto mungere, II, rem., munsi, p. pass. munto muovere, II, ind. pres. muovo, muovi, muove, moviamo, movete, muovono, imperf. movevo, rem. mossi, movesti, condiz. moverei, cong. pres. muova, moviamo, moviate, muovano, p. pass. mosso nascere, (e), II, rem. nacqui, p. pass. nato nascondere, II, rem. nascosi, p. pass. nascosto negligere, II, v. diligere nuocere, (a), II, ind. pres. noccio sau (rar) nuoco, nuoci, nuoce, nociamo sau (rar) nuociamo, nocete sau (rar) nuocete, nocciono, imperf. nocevo, rem. nocqui, futuro nocer sau (rar) nuocer, nocesti, cong. pres. noccia, nociamo, nociate, nocciano, cong. imperf. nocessi, imp. nuoci, nocete, ger. nocendo, p. pass. nociuto nutrire, III, ind. pres. nutro sau (rar) nutrisco, p. pres. nutriente occludere, II, v. accludere occorrere, (e), II, v. correre

offendere, II, rem. offesi, p. pass. offeso offrire, III, rem. offrii sau offersi, p. pres. offrente sau offerente p. pass. offerto omettere, II, v. mettere opporre, II, v. porre opprimere, II, rem. oppressi, p. pass. oppresso ostare, I, difett., ind. pres. osta, ostano, imperf. ostava, ostavano, futuro oster, osteranno ottenere, II, v. tenere ottundere, II, rem. ottusi, p. pass. ottuso parere, (e), II, ind. pres. paio, pari, pare, paiamo, parete, paiono, rem. parvi sau (rar) parsi, paresti, parve, paremmo, pareste, parvero, futuro parr, condiz. parrei, cong. pres. paia, paiamo sau (rar) pariamo, paiate, paiano, imp. lipsete, p. pass. parso partire (e), III, ind. pres. parto (n sensul de allontanarsi") partire, III, ind. pres. partisco (n sensul de dividere") pascere, II, p. pres. pascente, p. pass. pasciuto patire, III, ind. pres. patisco, p. pres. paziente, p. pass. patito pendere (a), II, rem. pendei sau pendetti, p. pres. pendente, p. pass. (rar) penduto pentirsi, (e), III, ind. pres. mi pento percepire, III, p. pass. percepito sau percetto percorrere, II, v. correre percuotere, II, rem. percossi, p. pass. percosso perdere, II, rem. persi i (rar) perdetti sau perdei, p. pass. perso sau perduto permanere, (e), II, v. rimanere, rem. permansi sau (rar) permanetti, p. pass. permanso sau (rar) permaso permettere, II, v. mettere persistere, (a), II, rem. persistei sau persistetti, p. pass. persistito persuadere, II, rem. persuasi, p. pass. persuaso pervadere, II, rem. pervasi, p. pass. pervaso pervenire, (e), III, v. venire pervertire, III, ind. pres. perverto sau pervertisco, cong. pres.

perverta sau pervertisca, imp. perverti sau pervertisci piacere, (e), II, ind. pres. piaccio, piaci, piace, piacciamo, piacete, piacciono, rem. piacqui, cong. pres. piaccia, piacciamo, piacciate, piacciano, p. pass. piaciuto piangere, (a), II, rem. piansi, p. pass. pianto pingere, II, rem. pinsi, p. pass. pinto piovere, (e) sau (a), II, rem. piovve, p. pass. piovuto porgere, II, rem. porsi, p. pass. porto porre, II, ind. pres. pongo, poni, pone, poniamo, ponete, pongono, imperf. ponevo, rem. posi, ponesti, futuro porr, condiz. porrei, cong. pres. ponga, poniamo, poniate, pongano, cong. imperf. ponessi, imp. poni, ger. ponendo, p. pass. posto posporre, II, v. porre possedere, II, v. sedere potere (a) sau (e), II, ind. pres. posso, puoi, pu, possiamo, potete, possono, rem. potei, futuro potr, condiz. potrei, cong. pres. possa, possiamo, possiate, possano, imp. lipsete, p. pres. potente sau (rar) possente, p. pass. potuto precedere, II, v. cedere precludere, II, v. accludere prediligere, II, rem. predilessi, p. pass. prediletto predire, II, v. dire prefiggere, II, rem. prefissi, p. pass. prefisso preludere, (a), II, v. alludere premere, II, rem. premei sau premetti, p. pres. premente, p. pass. premuto premorire (e), III, v. morire prendere, II, rem. presi, p. pass. preso preporre, II, v. porre prescegliere, II, v. scegliere prescindere (a),II, rem. prescissi sau prescindei sau (rar) prescindetti, p. pass. prescisso prescrivere, II, v. scrivere presiedere (a), II, ind. pres. presiedo, rem. presiedei sau presiedetti, p. pass. presieduto

presumere, (a), II, rem. presunsi sau (rar) presumei sau presumetti, p. pass. presunto pretendere, II, v. tendere prevalere, (e) sau (a), II, v. valere prevedere, II, v. vedere prevenire, III, v. venire procedere, (a). (n sensul de iniziare") sau (e) (n sensul de continuare") rem. procedetti, p. pass. proceduto produrre, II, ind. pres. produco, rem. produssi, producesti, futuro produrr, condiz. produrrei, p. pass. prodotto proferire, III, ind. pres. proferisco, rem. proferri, p. pass. proferito sau (rar) proferto profferire, III, ind. pres. profferisco, rem. profferii sau proffersi, p. pass. profferito sau profferto profondere, II, v. fondere promettere, II, v. mettere promuovere, II, v. muovere proporre, II, v. porre prorompere, (e), II, v. rompere prosciogliere, II, v. sciogliere proscrivere, II, v. scrivere proteggere, II, rem. protessi, p. pass. protetto protendere, II, v. tendere protrarre, II, v. trarre proveddere (a), II, v. cedere n afar de futuro provveder, i condiz. provvederei provenire, (e), III, v. venire prudere, II, difett., folosit numai la timpurile simple, rar la rem. prude sau prudette; lipsesc participiile. pungere, II, rem. punsi, p. pass. punto racchiudere, II, v. chiudere raccogliere, II, v. cogliere radere, II, rem. rasi, p. pass. raso raggiungere, II, v. giungere rarefare, II, v. fare, ind. pres. rarefaccio sau rarefo

rattrarre, II, v. trarre ravvedere, (e), II, v. vedere recedere, (e) sau rar (a), II, v. cedere recere, (a) II, difett., ind. pres. rece, p. pass. (rar) reciuto recidere, II, rem. recisi, p. pass. reciso recingere, II, v. cingere redigere, II, rem. redassi sau (rar) redige, p. pass. redatto redimere, II, rem. redensi, p. pass. redento redire, III, difett., ind. pres. riedo, riedi, riede, riedono, imperf. rediva, redivano, cong. pres. rieda, riedano reggere, II, rem. ressi, p. pass. reso rendere, II, rem. resi sau rendei, (rar) rendetti, p. pass. reso reprimere, II, rem. repressi, p. pass. represso rescindere, II, v. scindere resistere, (a), II, rem. resistei sau resistetti, p. pass. resistito respingere, II, v. spingere restringere, II, v. stringere, p. pass. lipsete retrocedere (e), II, rem. retrocessi sau retrocedei sau retrocedetti, p. pass. retrocesso sau retroceduto riaccendere, II, v. accendere riandare, (e), I, ind. pres. rivado sau riv sau (rar) riando, rivai, riv, riandiamo, riandate, rivanno, futuro riandr, condiz. riandrei, cong. pres. rivada, riandiamo, riandiate, rivadano, p. pass. riandato riannettere, II, v. annettere riapparire, (e), III, v. apparire riaprire, III, v. aprire riardere (e), II, v. ardere riassumere, II, v. assumere ricadere, (e), II, v. cadere richiedere, II, v. chiedere richiudere, II, v. chiudere ricingere, II, v. cingere ricogliere, II, v. cogliere ricomparire, III, v. apparire

riconnettere, II, v. annettere riconoscere, II, v. conoscere ricoprire, II, v. coprire ricorrere (e) sau (a), II, v. correre ricrescere (e), II, v. crescere ricuocere, II, v. cuocere, p. pass. ricotto ridare, I, v. dare ridere, (a), II, rem. risi, p. pass. riso ridire, II, v. dire ridividere, II, v. dividere ridurre, II, ind. pres. riduco, rem. ridussi, riducesti, futuro ridurr, condiz. ridurrei, p. pass. ridotto riedere, II, difett., ind. pres. riedo, riedi, riede, riedono, cong. pres. rieda, riedano, imp. riedi riempire sau (rar) riempiere, III, sau II, v. empiere rifare, II, v. fare riflettere, (a), II, rem. riflessi (n sensul de ,,rimandare") sau riflettei (n sensul de "meditare"), p. pass. riflesso ("rimandare") sau riflettuto (,,meditare") rifrangere, II, rem. rifransi, p. pass. rifratto sau (rar) rifranto rifriggere, II, v. friggere rifulgere, (e) sau (a), II, rem. rifulsi, p. pass. (rar) rifulso rigiacere (e), II, v. giacere rileggere, II, v. leggere rilucere, II, difett., folosit numai la timpurilesimple n afar de rem. rimanere (e), II, ind. pres. rimango, rimani, rimane, rimaniamo, rimanete, rimangono, rem. rimasi, futuro rimarr, condiz. rimarrei, cong. pres. rimanga, rimaniamo, rimaniate, rimangano, p. pass. rimasto rimettere, II, v. mettere rimordere, II, v. mordere rimpiangere, II, v. piangere rimuovere, II, v. muovere rinascere (e), II, v. nascere rinchiudere, II, v. chiudere

rincrescere, (e), II, v. crescere rinvenire (e), III, v. venire riperdere, II, v. perdere riporgere, II, v. porgere riporre, II, v. porre riprendere, II, v. prendere riproporre, II, v. porre ripungere, II, v. pungere risalire (e), III, v. salire risapere, II, v. sapere riscegliere, II, v. scegliere riscoprire, III, v. aprire riscuotere, II, v. scuotere risiedere, (e) sau rar (a), II, v. sedere; lipsesc formele cu -ggrisolvere, II, rem. risolvei sau risolvetti sau risolsi, p. pass. risoluto sau risolto risorgere (e), II, v. sorgere rispendere, II, v. spendere rispondere, II, rem. risposi, p. pass. risposto ristare, (e), I, v. stare ristringere, II, v. stringere ritenere, II, v. tenere ritingere, II, v. tingere ritogliere, II, v. togliere ritorcere, II, v. torcere ritrarre, II, v. trarre riudire, III, v. udire, nu se folosete p. pass. riuscire (e), III, v. uscire rivalersi, (e), II, v. valere rivedere, II, v. vedere rivenire, (e), III, v. venire rivincere, II, v. vincere rivivere, (e), II, v. vivere rivolere, II, v. volere rivolgere, II, v. volgere

rodere, II, rem. rosi, p. pass. roso rompere, II, rem. ruppi, p. pass. rotto salire, (e), III, ind. pres. salgo, sali, sale, saliamo, salite, salgono, cong. pres. salga, saliamo, saliate, salgano sapere (a), II, ind. pres. so, sai, sa, sappiamo, sapete, sanno, rem. seppi, futuro sapr, condiz. saprei, cong. pres. sappia, sappiamo, sappiate, sappiano, imp. sappi, sappia, sappiamo, sappiate, sappiano scadere (e), II, v. cadere scegliere, II, ind. pres. scelgo, scegli, sceglie, scegliamo, scegliete, scelgono, rem. scelsi, cong. pres. scelga, scegliamo, scegliate, scelgano, imp. scegli, p. pass. scelto scendere (e), II, rem. scesi, p. pass. sceso scernere, II, rem. scernei sau (rar) scersi, p. pass. lipsete schiudere, II, v. chiudere scindere, II, rem. scissi, p. pass. scisso sciogliere, II, ind. pres. sciolgo, sciogli, scioglie, sciogliamo, sciogliete, sciolgono, rem. sciolsi, futuro scioglier sau (rar) sciorr, condiz. scioglierei sau (rar) sciorrei, cong. pres. sciolga, sciogliamo, sciogliate, sciolgano, p. pass. sciolto scolpire, III, rem. scolpii sau (poetic) sculsi, p. pass. scolpito sau (poetic) sculto scomettere, II, v. mettere scomparire (e), III, v. comparire, ind. pres. scompaio (n sensul de ,,sparire") sau scomparisco (n sensul de ,,far brutta figura") scomporre, II, v. porre sconfiggere, II, rem. sconfissi, p. pass. sconfitto sconnettere, II, v. connettere sconoscere, II, v. conoscere sconvolgere, II, v. volgere scoprire, III, V. coprire scorgere, II, rem. scorsi, p. pass. scorto scrivere, II, rem. scrissi, p. pass. scritto

scuotere, II, rem. scossi, p. pass. scosso sdrucire sau (rar) sdruscire, III, ind. pres. sdrucio sau sdrucisco, cong. pres. sdrucia sau sdrucisca, imp. sdruci sau sdrucisci secernere, II, v. cernere, p. pass. (rar) scersi, p. pass. lipsete sedere, (e) sau (a), (n sensul de ,,tenere una seduta''), ind. pres. siedo sau seggo, siedi, siede, sediamo, sedete, siedono sau seggono, rem. sedei sau sedetti, futuro sieder, cong. pres. sieda sau segga, sediamo, sediate, siedano sau seggano, p. pass. seduto sedurre, II, ind. pres. seduco, rem. sedussi, seducesti, futuro sedurr, condiz. sedurrei, p. pass. sedotto seppellire, III, ind. pres. seppellisco, p. pass. seppellito sau sepolto serpere, II, difett., se folosesc numai timpurile simple; lipsesc participiile, rem., imp. smuovere, II, v. muovere socchiudere, II, v. chiudere soccorrere, II, v. correre soddisfare sau (rar) sodisfare (a), II, ind. pres. soddisfaccio sau soddisfo sau soddisfo, soddisfai sau soddisfi, soddisfa sau soddisfa, soddisfacciamo sau soddisfiamo, soddisfate, soddisfanno sau soddisfano, futuro soddisfer, cong. pres. soddisfaccia sau soddisfi, soddisfacciamo, soddisfacciate sau soddisfiate, soddisfaciano sau soddisfino; pentru celelalte forme v. fare soffriggere, II, v. friggere soffrire (a), III, ind. pres. soffro, rem. soffrii sau soffersi, p. pass. sofferto soggiacere, (e), II, v. giacere soggiungere, II, v. giungere solere, II, difett. ind. pres. soglio, suoli, suole, sogliamo, solete, sogliono, imperf. solevo, solevi, soleva, solevamo, solevate, solevano, rem. (rar) solei, ger. solendo sommergere, II, rem. sommersi, p. pass. sommerso sommuovere, II, v. muovere

sopprimere, II, rem. soppressi, p. pass. soppresso sopraffare, II. v. fare; ind. pres. sopraffaccio sau sopraff, sopraffai, sopraffa, sopraffacciamo, sopraffate, sopraffanno sopraggiungere, (e), II, v. giungere sopravvenire, (e), III, v. venire sopravvivere, (e), II, v. vivere sorgere (e), II, rem. sorsi, p. pass. sorto sorprendere, II, v. prendere sorreggere, II, v. reggere sorridere, (a), II, v. ridere sospendere, II, rem. sospesi, p. pass. sospeso sospingere, II, v. spingere sostenere, II, v. tenere sottacere, II, v. tacere sottomettere, II, v. mettere sottoporre, II, v. porre sottoscrivere, II, v. scrivere sottostare, (e), I, v. stare; ind. pres. sottost, sottosta sottrarre, II, v. trarre sovrapporre, II, v. porre sovvenire, (e) III, v. venire spandere, II, rem. spandei sau spansi (ambele forme rare), p. pass. spanso sau spanduto (ambele forme rare) spargere, II, rem. sparsi, p. pass. sparso sau (rar) sparto sparire (e), III, ind. pres. sparisco, rem. sparii, p. pass. sparito spegnere sau spengere, II, ind. pres. spengo, spegni, spegne, spegniamo, spegnete, spengono, imperf. spegnevo, rem. spensi, futuro spegner, cong. pres. spenga, spegniamo, spegniate, spengano, p. pass. spento spendere, II, rem. spesi, p. pass. speso sperdere, II, v. perdere spiacere, (e), II, v. piacere spingere, II, rem. spinsi, p. pass. spinto spiovere, (e), II, v. piovere sporgere, II, rem. sporsi, p. pass. sporto

stare, (e), I, ind. pres. sto, stai, sta, stiamo, state, stanno, imperf. stavo, rem. stetti, stesti, stette, stemmo, steste, stettero, futuro star, condiz. starei, cong. pres. stia, stiamo, stiate, stiano, cong. imperf. stessi, stesse, stemmo, steste, stessero, imp. sta' sau stai, stia, stiamo, state, stiano, p. pass. stato stendere, II, v. tendere storcere, II, v. torcere stracuocere, II, v. cuocere stravincere, (a), II, v. vincere stringere, II, rem. strinsi, p. pass. stretto struggere, II, rem. strussi, p. pass. strutto stupefare, II, v. fare; ind. pres. stupef succedere, (e), II, rem. successi sau succedei sau succedetti, p. pass. successo sau succeduto succidere, II, v. decidere suddividere, II, v. dividere suggere, II, rem. suggei, p. pass. lipsete supporre, II, v. porre sussistere (e), II, rem. sussistei sau sussistetti, p. pass. sussistito svellere, II, ind. pres. svelgo, svelli, svelle, svelliamo, svellete, svelgono, rem. svelsi, cong. pres. svelga, svelliamo, svelliate, svelvano sau svellano, p. pass. svelto svenire, (e), III, v. venire n afar de futuro svenir condiz. svenirei svolgere, II, v. volgere tacere (a), II, ind. pres. taccio, taci, tace, taciamo, tacete, tacciono, rem. tacqui, cong. pres. taccia, tacciamo, tacciate, tacciano, p. pass. taciuto tangere, II, difett., ind. pres. tange, tangono, imperf. tangeva, tangevano, p. pres. tangente tendere, II, rem. tesi, p. pass. teso tenere, II, ind. pres. tengo, tieni, tiene, teniamo, tenete, tengono, rem. tenni, tenesti, futuro terr, condiz. terrei, cong. pres. tenga, teniamo, teniate, tengano tergere, II, rem. tersi, p. pass. terso tingere, II, rem. tinsi, p. pass. tinto

togliere, II, ind. pres. tolgo, togli, toglie, togliamo, togliete, tolgono, rem. tolsi, togliesti, futuro toglier sau (poetic) terr, cong. pres. tolga, togliamo, togliate, tolgano, condiz. toglierei, sau (poetic) torrei, imp. togli sau (familiar) to', p. pass. tolto, infinito (poetic) torre torcere, II, rem. torsi, p. pass. torto tradurre, II, ind. pres. traduco, rem. tradussi, traducesti, futuro tradurr, condiz. tradurrei, p. pass. tradotto trafiggere, II, v. figgere tralucere, II, difett., v. lucere, folosit numai la timpurile simple n afar de rem. i participii transigere, II, rem. transigei sau transigetti, p. pass. (rar) transatto trapungere, II, v. pungere trarre, II, ind. pres. traggo, trai, trae, traiamo, traete, traggono, imperf. traevo, rem. trassi, traessi, trasse, traemmo, traeste, trassero, futuro trarr, condiz. trarrei, cong. pres. tragga, traiamo, traiate, traggano, cong. imperf. traessi, imp. trai, traete, ger. traendo, p. pass. tratto trasalire, (e) sau (a), III, v. salire; ind. pres. trasalisco sau (rar) trasalgo trascegliere, II, v. scegliere trascendere, (e) sau (a), II, v. scendere trascrivere, II, v. scrivere trasmettere, II, v. mettere tasparire, (e), III, v. disparire, p. pass. trasparito sau (rar) trasparso trasporre, II, v. porre trattenere, II, v. tenere travedere, (a), II, v. vedere travolgere, II, v. volgere tumefare, II, v. fare, ind. pres. tumefaccio uccidere, II, rem. uccisi, p. pass. ucciso udire, III, ind. pres. odo, odi, ode, udiamo, udite, odono, futuro udir sau udro, condiz. udirei, cong. pres. oda, udiamo, udiate, odano, p. pres. udente sau udiente (ambele forme rare) ungere, II, rem. unsi, p. pass. unto

urgere, II, difett., folosit numai la timpurile simple n afar de p. pass.; rar la rem. urse, ursero uscire (e), III, ind. pres. esco, esci, esce, usciamo, uscite, escono, cong. pres. esca, usciamo, usciate, escano, imp. esci, uscite valere (e), II, ind. pres. valgo, vali, vale, valiamo, valete, valgono, rem. valsi, futuro varr, condiz. varrei, cong. pres. valga, valiamo, valiate, valgano, imp. lipsete, p. pass. valso vedere, II, ind. pres. vedo sau (rar) veggo, vedi, vede, vediamo, vedete, vedono, sau (rar) veggono, rem. vidi, futuro vedr, condiz. vedrei, cong. pres. veda sau (rar) vegga, vediamo, vediate, vedano sau (rar) veggano, p. pres. veggente sau (rar) vedente, p. pass. veduto sau visto venire, (e), III, ind. pres. vengo, vieni, viene, veniamo, venite, vengono, rem. venni, futuro verr, cong. pres. venga, veniamo, veniate, vengano, p. pres. veniente sau (rar) vegnente, p. pass. venuto vergere, II, difett., folosit numai la ind. pres., imperf., futuro vertere, II, difett., folosit numai la timpurile simple, fr p. pass. vigere, II, difett., folosit numai la timpurile simple, fr rem. i p. pass. vilipendere, II, v. appendere vincere, II, rem. vinsi, p. pass. vinto vivere, (e), II, rem. vissi, futuro vivr, condiz. vivrei, p. pass. vissuto volere, (e), sau (a), II, ind. pres. voglio, vuoi, vuole, vogliamo, volete, vogliono, rem. volli, futuro vorr, condiz. vorrei, cong. pres. voglia, vogliamo, vogliate, vogliano, imp. (rar) vogli, voglia, vogliamo, vogliate, vogliano, p. pass. voluto volgere, II, rem. volsi, p. pass. vollo DIATEZA REFLEXIV 190. Gramaticile tradiionale numesc verbe reflexive toate acele verbe care sunt nsoite n cursul conjugrii de formele pronominale atone, mi, ti, si, ci, vi, si. Singura trstur comun a acestor verbe

este c timpurile compuse folosesc auxiliarul essere, indiferent dac sunt tranzitive sau intranzitive. Se pot distinge: 1. Reflexive propriu-zise: a. Reflexive tranzitive sunt verbele al cror complement direct fiind identic cu subiectul este nlocuit cu formele pronominale, mi, ti, si, ci, vi, si: io difendo me io mi difendo (eu m apr); io lavo me io mi lavo (eu m spl); tu guardi te tu ti guardi (tu te priveti); essa pettina s essa si pettina (ea se piaptn). Construcia pronume reflexiv + verb tranzitiv, este intranzitiv, ntruct valena pentru acuzativ este ocupat. b. Reflexive intranzitive sunt verbele tranzitive care n prezena formelor pronominale mi, ti, si, ci, vi, si pierd nelesul tranzitiv. Formele pronominale nu pot fi interpretate drept complemente directe: io mi alzo (eu m scol), egli si muove (el se mic), essi si addormentano (ei adorm). Acest lucru se vede din faptul c nu putem nlocui formele pronominale atone cu forme tonice. Alte verbe reflexive intranzitive: spaventarsi (a se speria), rattristarsi (a se n trista), stancarsi (a se obosi), annoiarsi (a se plictisi), allontanarsi (a se ndeprta), avvicinarsi (a se apropia), coricarsi (a se culca), svegliarsi (a se trezi), destarsi (a se trezi), fermarsi (a se opri), arrabbiarsi (a se supra), stizzirsi (a se supra, a se mnia), trovarsi (a se gsi, a se afla). c. Reflexive reciproce sunt verbele tranzitive care folosite la plural n prezena formelor pronominale ci, vi, si au sens reciproc: essi si salutano = essi salutano l'un l'altro (ei se salut = ei se salut unul pe cellalt), noi ci incontriamo (noi ne ntlnim). Alte verbe reflexive reciproce: guardarsi (a se privi), battersi (a se bate), abbracciarsi (a se mbria), amarsi (a se iubi), odiarsi (a se ur), aiutarsi (a se ajuta), accapigliarsi (a se prui), riconoscersi (a se recunoate), insultarsi (a se insulta). d. Reflexivele indirecte sunt verbele tranzitive n contextul crora complementul indirect, dac este indentic cu subiectul, este nlocuit cu formele pronominale reflexive. De cele mai multe ori aceste forme pronominale (care corespund reflexivului n dativ din limba romn) nlocuiesc un complement n dativ care la rndul su poate nlocui

adjectivul posesiv al complementului direct: Io lavo le mie mani Io mi lavo le mani (Eu mi spl minile); Egli trascina la sua gamba sinistra Egli si trascina la gamba sinistra (El i trte piciorul stng); Egli toglie il suo cappello Egli si toglie il cappello (El i scoate plria). Uneori forma pronominal reflexiv indic un complement indirect: Io compro per me una radio Io mi compro una radio (Eu mi cumpr un radio). Aici se ncadreaz i expresiile: godersela (a se bucura de via); cavarsela (a iei dintr-o ncurctur); passarsela bene (a se bucura de via). Reflexivele indirecte pot fi i reciproce: Essi si augurarono la buona notte = Essi augurarono l'uno all'altro la buona notte (Ei i urar noapte bun = Ei i urar unul altuia noapte bun). 2. Verbele reflexive aparente sau verbele pronominale sunt acelea care: a. Nu apar niciodat nensoite de formele pronominale. Nu poate fi vorba de reflexiv ntruct formele pronominale nu au nici o valoare gramatical sau lexical. Aceste forme pronominale marcheaz n plus numrul i persoana: io mi accorgo (eu mi dau seama), egli si pente (el se ciete), essi si arrendono (ei se predau). Alte verbe pronominale: azzardarsi (a se hazarda), arrampicarsi (a se cra), impadronirsi (a pune stpnire), impossessarsi (a lua n stpnire), infischiarsi (a nu-i psa), congratularsi con uno (a felicita pe cineva). b. Apar i fr formele pronominale cu sens mai mult sau mai puin diferit; formele pronominale nu au nici o funcie gramatical, ci numai lexical: rendere conto (a da socoteal) rendersi conto (a-i da seama); intendere (a nelege, a inteniona) intendersi (a se pricepe); burlare (a lua n btaie de joc) burlarsi (a-i bate joc). Tot aici se ncadreaz verbele andarsene (a pleca) i starsene (a sta). 3. Pentru construciile de tipul Queste case si vendono (Aceste case se vnd), a se vedea Diateza pasiv ( 193-195). 4. Pentru construciile de tipul Qui si mangia bene (Aici se mnnc bine), a se vedea Folosirea impersonal a verbelor personale ( 196-200).

Toate verbele nsoite de formele mi, ti, si, ci, vi, si se conjug n acelai fel, indiferent dac sunt reflexive propriu-zise sau aparente, tranzitive sau intranzitive. Dm mai jos un model, pentru cteva timpuri: 192. FERMARSI (a se opri) Indicativo Presente io mi fermo (eu m opresc) tu ti fermi egli si ferma noi ci fermiamo voi vi fermate essi si fermano Imperfetto io mi fermavo (m opream) ti ti fermavi egli si fermava noi ci fermavamo voi vi fermavate essi si fermavano Passato remoto io mi fermai (m-am oprit) tu ti fermasti egli si form noi ci fermammo voi vi fermaste essi si fermarono Futuro io mi fermer (m voi opri) tu ti fermerai Passato prossimo io mi sono fermato (eu m-am oprit) tu ti sei fermato egli si fermato noi ci siamo fermati voi vi siete fermati essi si sono fermati Trapassato prossimo io mi ero fermato (eu m oprisem) tu ti eri fermato egli si era fermato noi ci eravamo fermati voi vi eravate fermati essi si erano fermati Trapassato remoto io mi fui fermato (m oprisem) tu ti fosti fermato egli si fu fermato noi ci fummo fermati voi vi foste fermati essi si furono fermati Futuro anteriore io mi sar fermato (m voi fi oprit) tu ti sarai fermato

egli si fermer noi ci fermeremo voi fi fermerete essi si ferrneranno

egli si sar fermato noi ci saremo fermati voi vi sarete fermati essi si saranno fermati

193. DIATEZA PASIV Propoziiile cu verbe la diateza pasiv sunt rezultatul aplicrii transformrii pasive la o propoziie cu un verb activ. Accept transformarea pasiv numai verbele care n forma activ sunt tranzitive (predicative sau nepredicative). Pornind de la o propoziie nucleu format din subiect + predicat + complement direct: Il pubblico ammira l'attrice (Publicul o admir pe actri), prin aplicarea transformrii pasive, complementul direct devine subiect, subiectul devine complement de agent, iar verbul i schimb forma acordndu-se cu noul subiect: L'attrice ammirata dal pubblico (Actria este admirat de public). Dac verbul din propoziia activ este nepredicativ tranzitiv, el i pstreaz i n forma pasiv numele predicativ: Tutti considerano Carlo intelligente (Toi l consider pe Carlo inteligent) Carlo considerato intelligente da tutti (Carlo este considerat inteligent de toi). 1. n ce privete verbul, forma principal de transformare pasiv const n nlocuirea verbului simplu cu essere + participiul trecut al verbului respectiv. Se conjug essere la toate timpurile i modurile, adugndu-se participiul trecut al verbului, acordat n gen i numr cu subiectul. La timpurile compuse se acord cu subiectul att participiul verbului essere, ct i cel al verbului de baz: noi siamo stati visti (noi am fost vzui). Complementul de agent este introdus de prepoziia da, dar exprimarea lui nu este obligatorie: L'attrice ammirata; Carlo considerato intelligente. n locul auxiliarului essere, la timpurile simple poate fi folosit ca auxiliar al formei pasive verbul venire: viene considerato utile (este considerat util). Exist ns o diferen de aspect: forma cu auxiliarul essere arat aciunea ncheiat, n timp ce forma cu auxiliarul venire arat aciunea n desfurare. Poate avea sens de auxiliar pasiv i verbul andare, la

timpurile simple i numai la pers. a III-a sg. Sensul este puin diferit: auxiliarul andare arat necesitatea, oportunitatea aciunii verbului, putnd fi nlocuit cu dover essere (a trebui s fie): Questa frase va capita nel senso che ho detto (Aceast fraz trebuie neleas n sensul pe care l-am spus). n cazul folosirii auxiliarelor venire sau andare se prefer omiterea complementului de agent. 2. O alt posibilitate de exprimare a diatezei pasive este folosirea, numai la pers. a III-a, a pronumelui reflexiv si. Complementul direct devine subiect, iar si preced verbul tot la forma activ, dar acordat n numr cu noul subiect. La timpurile compuse verbul se va conjuga cu auxiliarul essere, datorit prezenei lui si. n acest caz se prefer omiterea complementului de agent: Noi vedevamo da lontano la torre (Noi vedeam de departe turnul); La torre si vedeva da lontano (Turnul se vedea de departe); Le torri si vedevano da lontano (Turnurile se vedeau de departe). Se recurge la aceast form de exprimare a diatezei pasive numai cnd complementul direct al propoziiei active este inanimat i prin transformare nu rezult un verb la forma reflexiv propriu-zis (considerndu-se subiectul verbului n acelai timp agent i complement direct). Astfel, pornind de la propoziia Il professore guarda Carlo (Profesorul l privete pe Carlo) prin aplicarea transformrii pasive cu pronumele si s-ar obine Carlo si guarda (Carlo se privete). Aici avem ns de-a face cu verbul guardare la forma reflexiv-tranzitiv: Carlo guarda se (Carlo se privete pe sine). Se va folosi deci acest tip de transformare cnd subiectul propoziiei pasive nu poate fi (din punct de vedere semantic) interpretat drept agent al aciunii. 3. n limba italian exist i o alt posibilitate de transformare pasiv care privete verbele simetrice. Verbele simetrice sunt cele care sunt tranzitive atunci cnd sunt urmate de un complement direct, dar care devin intranzitive cnd complementul direct lipsete, ca de exemplu, cambiare (a schimba): Essa cambia il vestito (Ea i schimb rochia); Essa cambia (Ea se schimb, devine alta). Aceste verbe pot realiza transformarea pasiv n felul urmtor: complementul direct devine subiect, verbul rmne la aceeai form, dar se acord cu noul subiect; la timpurile compuse se conjug cu essere fiind

intranzitiv; complementul de agent fie nu se exprim, fie este introdus cu diferite prepoziii sau locuiuni prepoziionale: a (la), sotto (sub), in (n), sotto l'influsso di (sub influena), grazie a (datorit). De multe ori complementul de agent nu mai este neles ca atare, ci ca un complement circumstanial (de loc, de cauz): Io cambio l'ordine degli autori (Eu schimb ordinea autorilor) L'ordine degli autori cambia (Ordinea autorilor se schimb); Il vento muove le foglie (Vntul mic frunzele) Le foglie muovono nel vento (Frunzele se mic n vnt). Deoarece aceste verbe pot admite i transformarea pasiv essere + participiu, o secven ca: L'ordine cambiato este ambigu. Ea poate fi neleas fie ca indicativul prezent al formei pasive essere cambiato (Ordinea este schimbat), fie ca perfectul compus al verbului intranzitiv cambiare (Ordinea s-a schimbat). 4. Verbul avere nu accept nici una din formele de transformare pasiv expuse mai sus. Corespondentul pasiv" al verbului avere este verbul essere. Complementul direct devine subiect, dar ntruct verbul avere nu arat o aciune, subiectul nu devine complement de agent, ci nume predicativ n genitiv: Marco ha questo libro (Marco are aceast carte) Questo libro di Marco (Cartea aceasta este a lui Marco). Verbul avere poate avea valoare modal cnd se construiete cu un verb tranzitiv la infinitiv, introdus de prepoziia da, artnd necesitatea aciunii: Ho da correggere questo compito (Am de corectat aceast tem). Prin transformare pasiv, complementul direct al infinitivului devine subiect, avere este nlocuit cu essere, iar subiectul su este omis: Questo compito da correggere (Aceast tem este de corectat). Att n construcia cu avere ct i n cea cu essere, infinitivul se traduce n limba romn cu un supin; n primul caz el are sens activ, n al doilea pasiv. 194. Dintre toate posibilitile de transformare pasiv, cea de tipul essere + participiu este cea mai frecvent. Ea se deosebete ns de celelalte tipuri de transformare pasiv precum i de propoziiile active din punctul de vedere al aspectului (raportul aciune terminat aciune n desfurare). Astfel n Io accendo la luce (Eu aprind lumina) verbul nu presupune o aciune ncheiat; n La luce accesa (Lumina este aprins) aciunea este ncheiat. De aceea, din acest

punct de vedere s-ar putea compara mai degrab Io ho acceso la luce (Eu am aprins lumina) cu La luce accesa (Lumina e aprins); Io avevo acceso la luce (Eu aprinsesem lumina) cu La luce era accesa (Lumina era aprins); Io accendo la luce (Eu aprind lumina) cu La luce sar accesa (Lumina va fi aprins); Non credo che egli abbia accesa la luce (Nu cred c el a aprins lumina) cu Non credo che la luce sia accesa (Nu cred c lumina este aprins). Auxiliarele venire i andare indic ns o aciune nencheiat, ca i formele corespunztoare active. De asemenea, aciune nencheiat indic i celelalte tipuri de transformare pasiv. A se compara: Noi vendiamo la casa (Noi vindem casa); La casa si vende, (Casa se vinde) cu La casa venduta (Casa este vndut); Uuomo cambia il paesaggio (Omul schimb peisajul); Il paesaggio cambia (Peisajul se schimb) cu Il paesaggio cambiato dall'uomo (Peisajul este schimbat de ctre om); Noi dobbiamo restituire questa somma (Noi trebuie s restituim aceast sum); Questa somma va restituita (Aceast sum trebuie restituit) cu Questa somma restituita (Aceast sum este retituit). 195. Dm mai jos un exemplu din modelul unui verb de conjugat la pasiv dup formula essere + participiu: CONSIDERARE (a considera) Indicativo Presente io sono considerato Imperfetto io ero considerato Passato prossimo io sono stato considerato Trapassato prossimo io ero stato considerato...

FOLOSIREA IMPERSONAL A VERBELOR PERSONALE 196. n afar de verbele propriu-zis impersonale (v. 156), toate verbele personale se pot folosi fr un subiect determinat. Pentru

aceasta, forma de pers. a III-a sg. a oricrui timp este precedat de si: egli dice (el spune) si dice (se spune); egli balla (el danseaz) si balla (se danseaz); egli crede (el crede) si crede (se crede). Pot fi folosite astfel toate verbele att intranzitive ct i tranzitive, acestea ns fr complement direct exprimat (pentru verbele tranzitive cu complement direct exprimat, v. 200). n cazul n care verbul este deja reflexiv sau pronominal, el va fi precedat n exprimare impersonal de particula ci (o variant poziional a lui si naintea altui si): Egli si lava (El se spal) Ci si lava (Ne splm, cineva se spal): Egli si pente (El se clete) Ci si pente (Ne cim, te cieti, cineva se ciete); Egli se ne va (El pleac) Ci se ne va (Se pleac); Egli se ne accorge (El i d seama de aceasta) Ci se ne accorge (i dai seama de aceasta). 197. La timpurile compuse, toate aceste verbe (indiferent dac sunt sau nu intranzitive) au auxiliarul essere datorit prezenei lui si. Acordul participiului se face n funcie de auxiliarul obinuit al verbului: dac verbul se conjug la forma personal cu avere (indiferent dac este tranzitiv sau nu) participiul va fi invariabil (la masc. sg.): Egli ha ballato (El a dansat) Si ballato (S-a dansat); Egli ha mangiato (El a mncat) Si mangiato (S-a mncat); Egli ha camminato (El a mers) Si camminato (S-a mers). Dac verbul se conjug la forma personal cu essere, participiul la forma impersonal va fi la masculin plural: Egli partito (El a plecat) Si partiti (S-a plecat); Egli arrivato (El a sosit) Si arrivati (S-a ajuns), Egli si lava (El se spal) Si lavati (Ne-am splat); Egli se ne andato (El a plecat) Ci se ne andati (S-a plecat). 198. Pot fi folosite cu subiect nedeterminat i verbele la forma pasiv cu essere + participiu; n acest caz participiul se va pune la masculin plural: Egli lodato (El este ludat) Si lodati (Suntem ludai); Egli guardato (El este privit) Si guardati (Suntem privii). (Forma si guardato este pers. a III-a sg. de la perfectul compus al verbului guardarsi, el s-a privit".) n mod similar cu verbele la forma pasiv i verbele nepredicative intranzitive care formeaz predicate nominale au construcia impersonal: Egli giovane (El este tnr) Si giovani (Suntem

tineri), Egli non rimane giovane (El nu rmne tnr) Non si rimane giovani (Nu rmnem tineri, nimeni nu rmne tnr). n acelai mod prezint forma impersonal predicatele formate cu verbe nepredicative tranzitive n forma pasiv, cnd att participiul ct i adjectivul sau substantivul cu funcie de nume predicativ se pun la masculin plural: Egli considerato intelligente (El este considerat inteligent) Si considerati intelligcnti (Suntem considerai inteligeni). 199. Formele impersonale ale verbelor intranzitive sau tranzitive fr complement direct pot fi folosite cu subiectul noi: Noi si va = Noi andiamo (Noi mergem); Noi non si studiato = Noi non abbiamo studiato (Noi n-am nvat); Noi si partiti troppo tardi = Noi siamo partiti troppo tardi (am plecat prea trziu); Noi si conosciuti = Noi siamo conosciuti (Noi suntem cunoscui). Este vorba de o construcie folosit n special n limba vorbit i care n scris este evitat. 200. Aplicnd acelai sistem verbelor tranzitive, predicative sau nepredicative: 1. Se obine nu o construcie impersonal, ci: a. atunci cnd complementul direct este inanimat, o construcie pasiv, mai evident cnd acest complement este la plural deoarece se cere acordul verbelor: Egli compra un libro (El cumpr o carte) Si compra un libro (Se cumpr o carte) = Un libro comprato (O carte este cumprat); Egli considera questo libro interessante (El consider cartea aceasta interesant) Si considera questo libro interessante (Se consider aceast carte interesant) = Questo libro considerato interessante (Aceast carte este considerat interesant); Egli vede i risultati (El vede rezultatele) Si vede i risultati Si vedono i risultati (Se vd rezultatele) = I risultati sono visti (Rezultatele sunt vzute); Egli considera questi quadri magnifici (El consider aceste tablouri minunate) *Si considera questi quadri magnifici Si considerano questi quadri magnifici (Se consider minunate aceste tablouri) = Questi quadri sono considerati magnifici (Aceste tablouri sunt considerate minuate). Construciile Si compra un libro i Si considera questo libro interessante pot fi nelese ca avnd subiect inclus (subneles) i cu si

n dativ: (El) i cumpr o carte", (El) i consider aceast carte interesant". n mod similar construciile Si vede i risultati i Si considera questi quadri magnifici sunt corecte dac sunt nelese cu subiect inclus i cu si n dativ: (El) i vede rezultatele", (El) i consider aceste tablouri minunate". b. cnd complementul direct este animat: fie o construcie pasiv ca mai sus: Egli interroga gli studenti (El ascult pe studeni) *Si interroga gli studenti Si interrogano gli studenti (Se ascult studenii) = Gli studenti sono interrogati (Studenii sunt ascultai); fie o construcie reflexiv, atunci cnd complementul direct poate fi interpretat i ca agent al aciunii: Egli guarda gli allievi (El i privete pe elevi) *Si guarda gli allievi1 Si guardano gli allievi (Se privesc elevii) = Gli allievi si guardano, guardano s (Elevii se privesc, pe ei).
Construcie corect dac este neleas cu subiect inclus i cu si n dativ: ,,(El) i privete elevii".
1

VERBELE MODALE I PREZUMTIVE 201. Verbele modale. Verbele dovere (a trebui), potere (a putea), volere (a vrea), sapere2 (a ti, a putea), solere (a obinui) se construiesc cu un alt verb la infinitiv.
Verbul sapere este modal numai cnd este oarecum sinonim cu potere. Cnd nseamn ,,a ti, a cunoate, a afla" nu este modal.
2

2. Se obine o construcie impersonal, (echivalent semantic cu o construcie pasiv): a. atunci cnd complementul direct este la singular i este exprimat printr-un pronume neaccentuat; si se intercaleaz ntre acest pronume i verb, care se acord n numr cu complementul direct care l preced: Egli lo vede (El l vede) Lo si vede = Egli (sau Esso) visto (El este vzut); Egli la ama (El o iubete) = La si ama = Essa amata (Ea este iubit). b. atunci cnd complementul direct este un substantiv, relundu-l printr-un pronume aton n acuzativ (care servete drept morfem de acuzativ) ceea ce evit ca aceast construcie s fie neleas drept reflexiv: Egli ammira questo scrittore (El admir pe acest scriitor) Questo scrittore, lo si ammira (Acest scriitor este admirat); Uno capisce difficilmente un poeta come Montale (Cineva nelege greu un poet ca Montale) Un poeta come Montale, lo si capisce difficilmente (Un poet ca Montale este neles greu). Pentru poziia particulei si impersonal fa de verb v. 93.

Sunt numite modale pentru c nu exprim procese, ci arat caracterul necesar, posibil, intenional etc. al ndeplinirii aciunii verbului urmtor: Egli voleva rimanere (El vroia s rmn); Non potevo capire le sue ragioni (Nu puteam s neleg motivele sale); Dovrei partire al pi presto (Ar trebui s plec ct mai repede); Sapeva raccontare delle barzellette (tia s povesteasc anecdote); Solevano far due passi ogni sera (Obinuiau s fac civa pai, s se plimbe n fiecare sear). Dintre acestea, verbul solere este defectiv prezentnd forme numai pentru indicativ prezent i imperfect (v. lista verbelor neregulate, 190).1
Verbul solere nu are timpuri compuse, n propoziia Ero solito di passeggiare ogni sera (Eram obinuit s m plimb n fiecare sear) nu este mai mult ca perfectul verbului solere. Ero solito este la imperfect i deci echivalent cu solevo. Diferena const numai n sensul aspectual: solere are sens imperfectiv, iar essere solito sens perfectiv. n plus essere solito se construiete cu di + verb la infinitiv, n timp ce solere se construiete fr prepoziie. Vom considera essere solito ca formnd un predicat nominal de tipul essere capace di capire (a fi capabil s neleag).
1

Aceste verbe au urmtoarele caracteristici: Verbul la infinitiv nu este introdus cu un element de legtur. Formele pronominale sau adverbiale atone care determin verbul la infinitiv pot s fie ataate la acest infinitiv (enclitice) sau pot sta naintea verbului modal. n cazul n care formele atone care preced modalul au funcie de complement direct, participiul modalului se acord n gen i numr cu acestea: Voglio leggerlo = Lo voglio leggere (Vreau s-l citesc); Non posso andarci = Non ci posso andare (Nu pot s merg acolo); Non dovevi dirglielo = Non

glielo dovevi dire (Nu trebuia s i-o spui); Ha voluto vederci = Ci ha voluti vedere (A vrut s ne vad). Pentru verbele dovere, potere i volere auxiliarul la timpurile compuse se alege n funcie de auxiliarul verbului la infinitiv (care ns nu apare dect la infinitiv prezent). Astfel, se va spune: Ho dovuto leggere (A trebuit s citesc), pentru c leggere se conjug cu avere dar, Sono dovuto partire (A trebuit s plec), pentru c partire se conjug cu essere. De asemenea: Non aveva potuto far niente (Nu putuse s fac nimic); Non erano potuti arrivare in tempo (Nu putuser s ajung la timp); Avrebbero voluto ascoltare un disco (Ar fi vrut s asculte un disc); Sarebbero voluti venire insieme (Ar fi vrut s vin mpreun). Participiul verbului modal este invariabil cnd auxiliarul este avere i se acord cu subiectul cnd auxiliarul este essere. Verbul sapere nu urmeaz aceast regul i se conjug ntotdeauna cu avere. n limba vorbit verbele dovere, potere i volere se pot conjuga i cu avere chiar dac verbul la infinitiv se conjug cu essere: Ho voluto venire n loc de Sono voluto venire (Am vrut s vin). Atunci cind verbul la infinitiv este reflexiv sau pronominal, auxiliarul modalului (volere, patere, dovere, sapere) este: avere, dac pronumele reflexiv st dup verbul la infinitiv: Ho dovuto lavarmi (A trebuit s m spl); Avevo voluto svegliarmi (Vrusesem s m trezesc); Non ho potuto rassegnarmi (N-am putut s m resemnez); Ha saputo divertirsi (A tiut s se distreze); essere, dac pronumele reflexiv preced modalul: Mi sono dovuto lavare; Mi ero voluto svegliare; Non mi sono potuto rassegnare; Si saputo divertire. Dac verbul reflexiv indirect are un complement direct, cnd acesta preced verbul modal, auxiliarul modalului se acord cu pronumele-complement direct: Non ho potuto comprarmeli = Non me li sono potuti comprare (N-am putut s mi-i cumpr). Negaia non preced ntotdeauna verbul modal: Non voleva dirmi (Nu voia s-mi spun); Non ho dovuto far niente (Nu a trebuit s fac nimic). Negaia poate preceda verbul la infinitiv numai dac i este

opus alt infinitiv: Voleva non vedere ma sentire (Voia nu s vad, ci s aud); acelai lucru se poate spune i punnd negaia naintea modalului: Non voleva vedere ma sentire. Sens modal (de necesitate) au i verbele avere i essere urmate de da + verb la infinitiv: Noi avevamo da leggere ancora l'ultimo capitolo (Noi mai aveam de citit ultimul capitol); L'ultimo capitolo era ancora da leggere (Ultimul capitol mai era nc de citit). Negaia preced modalul: Non ho niente da dire (N-am nimic de spus); Una simile cosa non da imitare (Un asemenea lucru nu este de imitat). 202. Verbele prezumtive. Verbele dovere i potere atunci cnd sunt urmate de un verb la infinitiv trecut au sens prezumtiv, artnd c aciunea verbului este posibil i probabil: Essi devono esser arrivati (Ei trebuie s fi sosit); Egli non pu aver sbagliato (El nu poate s fi greit). (Sensul prezumtiv poate exista i cnd infinitivul este la prezent, dar depinde de contextul lingvistic sau situaional.) Verbele dovere i potere urmate de un infinitiv trecut nu apar niciodat la un timp compus. Formele pronominale sau adverbiale atone care determin infinitivul stau ataate (enclitice) la auxiliarul infinitivului: Tu devi avermelo detto (Tu trebuie s mi-o fi pus); Egli pu averlo capito (El poate s-l fi neles). Negaia apare rar n construciile cu verb prezumtiv i atunci preced infinitivul: Egli deve non averlo saputo (E1 trebuie s nu fi tiut nimic, e probabil c nu a tiut aimic); Egli pu non averlo mai visto (El se poate s nu-l vzut niciodat, e posibil s nu-l fi vzut niciodat). CONSTRUCIILE VERB + VERB LA INFINITIV 203. n afar de verbele modale i prezumtive multe verbe se construiesc cu alte verbe la infinitiv. Toate aceste construcii se mpart n: A. Construcii verb + verb la infinitiv, cele dou verbe avnd acelai subiect. B. Construcii verb + verb la infinitiv cu subiecte diferite.

A. CONSTRUCIILE VERB + VERB LA INFINITIV CU SUBIECT UNIC n aceast categorie se ncadreaz: 1. Verbe cu sens aspectual (care indic momentul aciunii verbului urmtor): Comincio a leggere (ncep s citesc); Finisco di scrivere il compito (Termin de scris tema). n funcie de prepoziia care introduce infinitivul, ele se clasific n: a. Verb + a + verb la infinitiv: continuare (a continua), (in)cominciare (a ncepe), iniziare, principiare (a ncepe), proseguire, seguitare (a continua), riprendere (a relua, a ncepe din nou). b. Verb + di + verb la infinitiv: cessare, smettere (a nceta), finire, terminare (a termina). Verbele cu sens aspectual nu pot fi niciodat urmate de verbe la infinitiv trecut. Auxiliarul verbului aspectual este ntotdeauna avere indiferent de verbul care urmeaz. Pronumele atone care determin infinitivul sunt ataate la acesta (enclitice): Continuo a leggerlo (Continuu s-1 citesc); Smettevo di parlargli (ncetam s-i vorbesc). Numai verbul cominciare accept s fie precedat de pronumele aton care determin infinitivul: Comincio a leggerlo = Lo comincio a leggere (ncep s-1 citesc). Dup modelul lui cominciare accept uneori aceast construcie i finire. c. Sens aspectual are i verbul stare urmat de un infinitiv prezent introdus de prepoziia per: Sto per partire (Sunt pe punctul de a pleca). Aceast construcie se folosete numai la indicativ prezent i imperfect i la conjunctiv prezent i imperfect. 2. Verbe tranzitive: Cerco di capire (ncerc s neleg); Imparo a cucinare (nv s gtesc). n funcie de prepoziia cu care se introduce infinitivul, aceste verbe se clasific n: a. Verb + a + verb la infinitiv: imparare (a nva), provare (a ncerca). b. Verb + di + verb la infinitiv: accettare (a accepta), aspettare (a atepta), capire, (a nelege), cercare (a ncerca, a cuta), credere (a crede), decidere (a hotr), dimenticare (a uita), evitare (a evita),

fingere (a se preface), giurare (a jura), omettere (a omite), promettere (a promite), riconoscere (a recunoate), ricordare (a-i aminti), rifiutare (a refuza), ritenere (a considera), sognare (a visa), sostenere (a susine), sperare (a spera), supporre (a presupune), temere (a se teme) etc. Dintre verbele tranzitive care se construiesc cu di + infinitiv, unele accept ca al doilea verb s fie la infinitiv trecut (n msura n care accept din punct de vedere semantic s se refere la o aciune anterioar): Credo di aver sbagliato (Cred c am greit); Giuro di aver detto la verit (Jur c am spus adevrul); Temo di essere venuto troppo tardi (Mi-e team c am venit prea trziu); Ricordo di averlo visto molto tempo fa (Mi-aduc aminte c l-am vzut cu mult timp n urm). Dintre verbele care se construiesc cu di + infinitiv, unele accept transformarea verbului la infinitiv i a determinanilor si ntr-o propoziie subordonat: Credo di aver sbagliato = Credo che io abbia sbagliato; Sostengo di aver ragione = Sostengo che ho ragione (Susin c am dreptate). Auxiliarul primului verb este ntotdeauna avere. Pronumele atone care determin infinitivul se ataeaz ntotdeauna la acest infinitiv (sunt enclitice): Cercava di dirmi (Cuta s-mi spun). Verbele amare (a-i plcea), desiderare (a dori), gradire (a accepta), preferire (a prefera), usare (a obinui) precum i verbele intranzitive ardire i osare (a ndrzni) pot aprea urmatate de un infinitiv fr prepoziie: Desidero vederlo (Doresc s-l vd); Preferisco parlargli io (Prefer s-i vorbesc eu). Nu sunt modale pentru c pot aprea i cu prepoziie (n special la timpurile compuse) i nu prezint caracteristicile gramaticale ale modalelor. 3. Verbe intranzitive: Mi accorgo di non capire tutto (mi dau seama c nu neleg totul); Riesco a convincerlo (Reuesc s-l conving). n funcie de prepoziia care introduce infinitivul, aceste verbe se clasific n: a. Verb + + verb la infinitiv: accingersi (a se apuca), aspirare (a aspira), consentire (a consimi), divertirsi (a se distra), esitare (a ezita), insistere (a insista), limitarsi (a se limita), rinunciare (a

renuna), riuscire (a reui), servire (a servi), stentare (a face cu greu), tenere (a ine), tardare (a ntrzia) etc. Tot aici se ncadreaz i cteva verbe de micare n contextul crora infinitivul arat scopul aciunii: andare (a merge), arrivare (a ajunge), correre (a alerga), salire (a urca), stare (a sta), venire (a veni): Vado a vedere (Merg s vd); Corro ad aiutarlo (Alerg s-l ajut); Sto a sentire (Stau s ascult). b. Verb + di + verb la infinitiv: accorgersi (a-i da seama), contare (a conta), dubitare (a se ndoi), illudersi (a-i face iluzii), lamentarsi (a se plnge), meravigliarsi (a se minuna), pensare (a se gndi), pentirsi (a se ci), preoccuparsi (a se ngrijora), sforzarsi (a face eforturi), vergognarsi (a se ruina) etc. Dintre verbele intranzitive care se construiesc cu di + verb la infinitiv, unele accept ca infinitivul s fie la trecut: Mi accorgo di aver sbagliato (mi dau seama c am greit); Dubito di averlo mai visto (M ndoiesc c l-am vzut vreodat); Mi pento di avertelo detto (mi pare ru c i-am spus-o). Unele dintre verbele intranzitive care se construiesc cu di sau a + verb la infinitiv admit transformarea infinitivului ntr-o propoziie subordonat: Mi accorgo che sbaglio, che ho sbagliato (mi dau seama c greesc, c am greit); Dubito che l'abbia visto (M ndoiesc c 1-am vzut). Auxiliarul verbelor intranzitive care se construiesc cu prepoziie + infinitiv nu depinde de verbul la infinitiv. Formele pronominale i adverbiale atone care determin infinitivul se ataeaz numai la acest infinitiv: Non riesco a vederlo (Nu reuesc s-l vd); Mi vergognavo di averti nascosto la verit (mi era ruine c i ascunsesem adevrul). Fac excepie verbele andare i stare care pot fi precedate de formele atone dar numai la timpurile simple: Vado a vederlo = Lo vado a vedere (Merg s-l vd); Fa' a prendermelo = Fammelo a prendere (Du-te s mi-l iei); Stava a sentirmi = Mi stava a sentire (Sttea s m asculte). B. CONSTRUCIILE VERB + VERB LA INFINITIV CU SUBIECTE DIFERITE Se pot distinge n aceast categorie:

1.Construcii n care infinitivul este introdus de o prepoziie. 2.Construcii n care infinitivul nu este introdus de o prepoziie. 1. Construciile verb + prepoziie + verb la infinitiv. Verbul la infinitiv poate fi introdus de prepoziiile a sau di. Subiectul verbului la infinitiv poate fi n acuzativ sau dativ. n funcie de prepoziia care introduce infinitivul i de cazul subiectului acestui infinitiv se disting urmtoarele clase de verbe: a. Verbe care introduc infinitivul cu prepoziia a iar subiectul infinitivului este n acuzativ: abituare (a obinui), aiutare (a ajuta), costringere (a constrnge), decidere (a hotr), determinare (a determina), esortare (a ndemna), incoraggiare (a ncuraja), invitare (a invita), mandare (a trimite), mettere (a pune), persuadere (a convinge), spingere (a mpinge), stimolare (a stimula) etc.: Aiuto la madre a lavorare (O ajut pe mama s lucreze); Li invita a cenare con me (i invit s cineze cu mine). b. Verbe care introduc infinitivul cu prepoziia a iar subiectul infinitivului este n dativ: dare (a da), insegnare (a nva, a preda): Gli do ad intendere (i dau s neleag); Insegno a scrivere ai bambini (i nv s scrie pe copii). c. Verbe care introduc infinitivul cu prepoziia di iar subiectul infinitivului este n acuzativ: accusare (a acuza), consigliare (a sftui), implorare (a implora), incaricare (a nsrcina), pregare (a ruga), supplicare (a implora): Prego Carlo di darmi il suo indirizzo (l rog pe Carlo s-mi dea adresa lui); La consiglio di rinunciare a simili idee (V sftuiesc s renunai la asemenea idei). d. Verbe care introduc infinitivul cu prepoziia di iar subiectul infinitivului este n dativ: augurare (a ura), chiedere (a cere), dire (a spune), domandare (a cere), impedire (a mpiedica), imporre (a impune), permettere (a permite), proibire (a interzice), proporre (a propune), raccomandare (a recomanda), ricordare (a aminti), suggerire (a sugera), telefonare (a telefona), vietare (a interzice) etc.: Auguro a Susanna di riuscire (i urez Suzanei s reueasc); Il regolamento stradale permette ai pedoni di attraversare le vie soltanto sulle strisce (Regulamentul de circulaie permite pietonilor s traverseze strzile numai pe locurile marcate).

Auxiliarul primului verb nu depinde de infinitivul care urmeaz i este ntotdeauna avere. Dac subiectul celor dou verbe este identic, primul verb apare ca reflexiv i va avea auxiliarul essere: Io metto il bambino a leggere (Eu pun copilul s citeasc) *Io metto me a leggere Io mi metto a leggere (Eu m apuc s citesc) Io mi sono messo a leggere (Eu m-am apucat s citesc). Verbul la infinitiv poate aprea la trecut numai dac primul verb accept acest lucru din punct de vedere semantic; Lo accuso di aver mentito (l acuz c a minit); Gli ricordo di avermi visto anche un'altra volta (i amintesc c m-a mai vzut i altdat). Formele atone care determin infinitivul stau ataate numai la acest infinitiv. Subiectul infinitivului (n dativ sau acuzativ) poate fi exprimat printr-un pronume aton, ataat la primul verb: Dico a Carlo di rispondermi (i spun lui Carlo s-mi rspund) Gli dico di rispondermi (i spun s-mi rspund). n cazul n care subiectul n acuzativ al infinitivului este exprimat printr-un pronume care preced primul verb, dac acesta este la un timp compus, i va acorda participiul cu pronumele aton: Li ho pregati di comprendermi (l-am rugat s m neleag). n construciile n care infinitivul este tranzitiv dar nu un complement direct, iar subiectul lui este n acuzativ, acest subiect trebuie s precead infinitivul dac ar putea fi interpretat ca obiect al acestuia: Prego Carlo di chiamare... (l rog pe Carlo s cheme...); Prego di chiamare Carlo (Rog s-1 cheme pe Carlo). Verbele care se construiesc cu prepoziie + infinitiv cu subiect diferit, admit transformarea prepoziiei i infinitivului ntr-o propoziie cu verbul la conjunctiv, iar prepoziia dispare: Prego Giovanni di venire = Prego Giovanni che venga (l rog pe Giovanni s vin); Chiedo a voi di partire = Chiedo a voi che partiate (V cer vou s plecai). Transformarea nu este posibil dac cele dou subiecte sunt identice i deci primul verb este reflexiv: Io mi auguro di riuscire (Eu mi urez s reuesc). 2. Construcii verb + verb la infinitiv. n aceast categorie se includ dou clase: a. O clas care cuprinde verbele vedere (a vedea), sentire (a auzi), udire (a auzi), ascoltare (a asculta), guardare (a privi) care intr n

construcia acuzativ + infinitiv (tradus n limba romn cu acuzativ + gerunziu): Io sento suonare le campane (Eu aud sunnd clopotele); Vedevo partire il treno (Vedeam plecnd trenul). Subiectul infinitivului este ntotdeauna n acuzativ i poate fi nlocuit printr-un pronume aton ataat la primul verb: Le sento suonare (Le aud sunnd); Lo vedo partire (l vd plecnd). n cazul n care verbul la infinitiv are i un complement direct exprimat printr-un pronume aton, atunci subiectul infinitivului se va exprima printr-un pronume aton n dativ, i ambele pronume (dativ pentru subiect i acuzativ pentru complement direct) vor preceda primul verb: Io vedo Carlo mangiare le pesche (Eu l vd pe Carlo mncnd piersicile); Io gliele vedo mangiare (Eu l vd mncndu-le). Auxiliarul primului verb este ntotdeauna avere. Verbul la infinitiv nu poate aprea niciodat la trecut. Cnd primul verb este la un timp compus i este precedat de subiectul (pronume aton n acuzativ) infinitivului, participiul se acord cu acest pronume: Io ho visto i bambini giocare (Eu i-am vzut pe copii jucndu-se); Io li ho visti giocare (Eu i-am vzut jucndu-se). ( Construcia acuzativ + infinitiv se poate transforma ntr-o propoziie cu verbul la indicativ (relativ sau completiv) : Io vedo il treno partire Io vedo il treno che parte (Eu vd trenul care pleac); Io vedo che il treno parte (Eu vd c trenul pleac). n mod similar cu verbele vedere, sentire etc. se comport adverbul regent ecco (iat): Ecco arrivare Marco (Iat-l sosind pe Marco). Subiectul infinitivului, n acuzativ, poate fi exprimat printrun pronume aton, ataat la ecco n poziie enclitic: Eccolo arrivare (Iat-l sosind). Aceast construcie se poate transforma ntr-o propoziie: Ecco Marco che arriva (Iat-l pe Marco care sosete); Ecco che arriva Marco (Iat c sosete Marco). b. Aceast clas cuprinde verbele fare i lasciare (numite i semiauxiliare cauzative). Subiectul infinitivului este n acuzativ dac verbul la infinitiv nu are un complement direct, sau n dativ, n prezena unui complement direct: Io faccio venire Carlo (Eu l pun pe Carlo s vin); Io faccio leggere Carlo (Eu l pun pe Carlo s citeasc); Io faccio leggere un articolo a Carlo (Eu l pun pe Carlo s

citeasc un articol). Subiectul infinitivului poate lipsi: Io faccio leggere un articolo (Eu pun s se citeasc un articol). Att subiectul ct i obiectul infinitivului pot fi nlocuite cu pronume atone care se ataeaz la primul verb (fare sau lasciare): Io lo faccio venire (Eu l pun s vin); Io glielo faccio leggere (Eu l pun s-1 citeasc). O secven ca Io lo faccio leggere n care infinitivul este tranzitiv, este ambigu deoarece lo poate reprezenta fie subiectul, fie complementul direct al infinitivului: Pun (pe cineva) s-1 citeasc" sau l pun s citeasc (ceva)". n cazul n care fare sau lasciare sunt precedate de pronumele atone cu rol de subiect sau cu rol de complement direct al infinitivului, participiul se acord cu acestea: Io ho fatto leggere gli studenti Io li ho fatti leggere; Io ho fatto leggere i giornali Io li ho fatti leggere. Dac fare sau lasciare sunt precedate att de subiectul ct i de complementul direct al infinitivului, participiul se va acorda cu complementul direct (pronumele aton n acuzativ): Io ho fatto leggere a Carlo tutti questi giornali Io glieli ho fatti leggere. Auxiliarul verbelor fare si lasciare este ntotdeauna avere. Verbele la infinitiv nu pot aprea la trecut. Construciile cu fare i lasciare se pot transforma n fraze cu verbul subordonatei la conjunctiv: Faccio capire a Carlo questa regola Faccio che Carlo capisca questa regala. Construcia Io mi faccio sentire dal professore (Eu m fac auzit de ctre profesor) constituie transformarea pasiv a construciei *Io faccio sentire me al professore n care subiectul verbului fare este identic cu complementul direct al infinitivului. Complementul infinitivului devine pronume reflexiv pe lng fare iar subiectul infinitivului devine complement de agent introdus cu prepoziia da. Similar se explic construcia: Mi lascio prendere dall'ira (M las cuprins de mnie). Tot printr-o transformare pasiv se obine construcia Mi faccio tagliare i capelli dalla parrucchiera (mi tai prul la coafez; literal: Fac s mi se taie prul de ctre coafez) din *Io faccio tagliarmi i capelli alla parrucchiera n care subiectul lui fare este identic cu complementul indirect al verbului la infinitiv.

ALTE CAZURI DE FOLOSIRE A INFINITIVULUI 204. I. Cu funcie de predicat al unei propoziii principale: A. Infinitivul prezent poate constitui predicatul unor propoziii interogative i este tradus n romnete cu conjunctivul. Subiectul poate fi exprimat sau nu. Dac verbul este reflexiv subiectul poate s nu fie exprimat deoarece rezult din acordul pronumelui reflexiv cu subiectul subneles: E ora che cosa fare? (i acum ce s fac?, ce s fac?, ce s facem? etc.); Io andare con te? Neanche per sogno! (Eu s merg cu tine? Nici nu m gndesc !); A chi rivolgermi? (Cui s m adresez?). Acestor propoziii le corespund n structura de adncime construcii modale n care verbele dovere, potere, volere au fost omise: E ora che devo (sau posso) fare?; Devo andare con te?; A chi posso (sau devo) rivolgermi? Propoziiile interogative cu predicatul la infinitiv pot deveni completive (interogative indirecte) pstrnd verbul la infinitiv: Non so che cosa fare (Nu tiu ce s fac); Dimmi a chi rivolgermi (Spune-mi cui s m adresez); Non so se andare con te o restare qui (Nu tiu dac s merg cu tine sau s rmn aici). B. Infinitivul prezent poate fi predicat n propoziii exclamative: Una ragazza dire simili cose! (O fat s spun asemenea lucruri!); E pensare che erano dei bambini! (i cnd te gndeti c erau nite copii!). C. Infinitivul prezent se poate folosi cu sens de imperativ cu subiect nedeterminat: Rallentare all'entrata sull'autostrada (A se ncetini la intrarea pe autostrad). D. n naraiuni, infinitivul prezent precedat de prepoziia a poate constitui predicatul unei propoziii: E lui a ridere (i el rdea; i el care rdea). Acest tip de propoziie are n structura de adncime o construcie infinitival, cu un verb aspectual care a fost omis: E lui comincia (sau continua) a ridere. E. Predicatul unei propoziii poate fi la infinitiv introdus cu prepoziia a dac subiectul este ntrit (scos n relief cu ajutorul

verbului essere). Este o variant a construciei essere ...che (v. 115): Lui mi ha detto questo (El mi-a spus asta) stato lui che mi ha detto questo sau stato lui a dirmi questo (El a fost cel care mi-a spus asta). II. Cu funcie de subiect: A. Infinitivul (prezent, rar trecut) poate avea funcie de subiect cnd este substantivat (cu sau fr articol): II tacere rispondere (A tcea nseamn a rspunde); Volere potere (A vrea nseamn a putea); L'aver cominciato cos mi obbliga a continuare nello stesso modo (Faptul c am nceput aa m oblig s continui n acelai mod). B. Infinitivul (prezent sau trecut) are funcie de subiect al verbelor i expresiilor impersonale fiind uneori precedat de prepoziia di: Bisogna prima pensare e poi agire (Trebuie nti s gndeti i apoi s acionezi); proibito fumare (Este interzis s se fumeze); Conviene andare a piedi (Se poate, e mai bine s mergi pe jos); Non mi piace sentirlo parlare cos (Nu-mi place s-l aud vorbind aa); Mi premeva (di) dirglielo (Trebuia, era important s i-o spun); Non m'importa di non averlo visto (Nu-mi pas c nu l-am vzut); Mi rincresce di averti offeso (mi pare ru c te-am suprat); Gli sembrava di averci persuasi (I se prea c ne convinsese); Tocca a voi di dire le vostre opinioni (E rndul vostru s v spunei prerile). Dup verbul venire infinitivul este introdus de prepoziia da: Mi vien da ridere (mi vine s rd). n Non c' da mangiare (Nu este nimic de mncare), da mangiare este aparent subiect; n structura de adncime este atribut al unui substantiv sau pronume nehotrt (roba, niente) omis: Non c' (niente) da mangiare; Non c'e (roba) da mangiare. De asemenea, n Dove si trova da dormire? (aproximativ: Unde gsim s dormim?) da dormire este n structura de adncime atributul unui substantiv omis: Dove si trova (un posto) da dormire? (Unde se gsete un loc de dormit?). III. Cu funcie de nume predicativ. Cu funcie de nume predicativ infinitivul este introdus n unele cazuri de prepoziia di. Subiectul infinitivului nu este exprimat cnd este nedeterminat sau cnd rezult din context. Atunci cnd este

exprimat, st dup verbul la infinitiv: Promettere non mantenere (A promite nu nseamn a te ine de cuvnt); Altro dire, altro fare (Una e s spui, alta e s faci); La cosa principale di essere avvertiti in tempo (Principalul este s fim avertizai la timp); Il problema di farlo tu capire sau di farlo capire tu (Problema este s-l faci tu s neleag). IV. Cu funcie de complement direct. n afara construciilor infinitivale (v. 203), infinitivul prezent poate avea funcie de complement direct introdus de prepoziia da: Non ho trovato da mangiare (N-am gsit de mncare); Mi offri da bere (Mi-a oferit de but), n acest caz n structura de adncime da bere, da mangiare sunt atributele unor substantive sau pronume admise (v. mai sus): Non ho trovato (niente) da mangiare (N-am gsit nimic de mncare); Mi offri (qualcosa) da bere (Mi-a oferit ceva de but). V. Cu funcie de complement al adjectivelor (v. 67). n acest caz infinitivul este introdus de prepoziiile di, a sau da: Uno spettacolo bello a vedere (Un spectacol frumos de vzut); Ero capace di dirgli tutto (Eram n stare s-i spun tot); Un testo facile da capire (Un text uor de neles), n acest ultim caz se poate folosi prepoziia a dac verbului i se adaug si reflexiv-pasiv: Un testo facile a capirsi. n funcie de complement al adjectivului, infinitivul se traduce n romn cu conjunctivul (atunci cnd este introdus de prepoziia di) sau cu supinul (cnd este introdus de a sau da). VI. Cu funcie de atribut al substantivelor. Infinitivul este introdus de prepoziiile di sau da. Cnd este introdus cu di se traduce n romn cu un conjunctiv, indicativ sau prin de + infinitiv: Devi avere il coraggio di dire la verit (Trebuie s ai curajul s spui (de a spune) adevrul); Non avevo la possibilit di viaggiare (Nu aveam posibilitatea s cltoresc); Ho l'intenzione di andarmene (Am intenia s plec). Cnd este introdus de prepoziia da, infinitivul are sens modal, de necesitate sau posibilitate i se poate traduce cu un supin: Non ho tempo da perdere (N-am timp de pierdut, pe care s-l pot pierde); Questa non un'idea da accettare (Aceasta nu este o idee de acceptat, care poate fi acceptat). Verbul la infinitiv

introdus cu prepoziia da are sens pasiv; verbul la infinitiv introdus cu prepoziia di are sens activ.
N o t . Indiferent de funcia ndeplinit, verbul la infinitiv i pstreaz complementele. Infinitivul prezent arat simultaneitate cu aciunea verbului regent, iar infinitivul trecut anterioritate fa de verbul regent.

FOLOSIREA PARTICIPIULUI 206. Participiul prezent are funcie de adjectiv, nefiind de obicei nsoit de complemente: un successo brillante (un succes strlucit). Este de multe ori substantivat, pierznd funcia de verb: il brillante (briliantul). n afar de forma avente, verbul avere mai prezint forma abbiente, folosit ca adjectiv: le classi abbienti (clasele avute) sau substantivat: gli abbienti (cei avui). De la verbul essere provine forma ente, folosit numai ca substantiv: ente giuridico (instituie juridic; persoan juridic), ente suprema (fiina suprem). Participiul prezent poate nlocui o propoziie relativ: Una statua raffigurante la giustizia = Una statua che raffigura la giustizia (O statuie care nfieaz dreptatea). Participiul prezent se folosete, destul de rar, n construcii absolute: Vivente il padre, tutto andava bene (Ct timp a trit, n timp ce tria tatl, totul mergea bine). 207. Participiul trecut este de asemenea adjectiv i poate fi substantivat: La somma consegnata non bastava (Sumo depus nu ajungea); Il ferito fu trasportato all'ospedale (Rnitul a fost transportat la spital) n construcie absolut participiul trecut nlocuiete o propoziie circumstanial temporal, anterioar principalei. n aceste construcii verbele intranzitive au sens activ: Partiti loro, non ci divertimmo pi (Dup ce au plecat ei nu ne-am mai distrat). Verbele reflexive au de asemenea sens activ: Alzatosi, il professore ci guard severamente (Ridicat n picioare, dup ce se ridic n picioare, profesorul ne privi sever). Verbele tranzitive au sens pasiv: Strettagli la mano, si allontano (Dup ce i-a strns mna s-a ndeprtat). Propoziia explicit care corespunde acestei construcii nu este Dopo che gli ha stretto la mano, ci forma ei pasiv: Dopo che la sua mano fu stretta (ceea ce explic acordul participiului cu substantivul mano). Subiectul logic (agentul) al construciilor participiale cu verbe tranzitive este subiectul propoziiei principale. Subiectul logic (agentul) n construciile participiale cu

FOLOSIREA GERUNZIULUI 205. n afar de construciile cu stare, andare i venire, (v. 180), gerunziul are funcie de complement circumstanial (a se vedea propoziiile implicite, temporale, cauzale, modale, concesive). Gerunziul poate avea: a) acelai subiect ca propoziia principal: Essendo ancora giovane, pens di cambiare il mestiere (Fiind nc tnr, se gndi s-i schimbe meseria); Mi guardava sorridendo (M privea surznd); Non avendomi visto da parecchio, non mi riconobbe (Pentru c nu m vzuse de mult nu m-a recunoscut); Pur sapendo la verit, non glielo dissi (Dei tiam adevrul, nu i l-am spus). b) subiect diferit (construcie absolut), n aceast situaie, subiectul este exprimat dac verbul este personal: La conferenza essendo cominciata, non os entrare (Pentru c conferina ncepuse, n-a ndrznit s intre); Essendo suo padre troppo vecchio, Carlo prese nelle sue mani la direzione della ditta (Tatl su fiind prea btrn, Carlo lu n minile sale conducerea firmei); Avendo nevicato tutta la notte, le tracce non si vedevano pi (Pentru c ninsese toat noaptea, urmele nu se mai vedeau). n cazul construciilor absolute. verbele parsonale intranzitive la gerunziu trecut conjugate cu essere pot renuna la auxiliar: Morto il padre, egli divent il capofamiglia = Essendo morto il padre... (Pentru c murise tatl, el deveni capul familiei). Mai pot renuna la auxiliar verbele la diateza pasiv (essere + participiu): Cambiate le gomme, potemmo ripartire = Essendo cambiate le gomme... (Pentru c schimbasem cauciucurile sau: dup ce cauciucurile fur schimbate am putut s plecm din nou). Se obin n acest fel construcii participiale (v. 207).

verbe intranzitive este i subiect gramatical i este diferit de cel al propoziiei principale. Subiectul construciei participiale cu verb reflexiv poate fi identic sau nu cu cel al propoziiei principale: Alzatosi il professore, tutti lo guardarono (Dup ce profesorul s-a ridicat, toi l-au privit). Construciile participiale provenite din construcii gerunziale prin omiterea auxiliarului au sens cauzal: Preoccupati per la sorte del figlio, i genitori fecero di tutto per aiutarlo = Essendo preoccupati... (Fiind ngrijorai, deoarece erau ngrijorai de soarta fiului, prinii fcur tot posibilul s-1 ajute). FOLOSIREA MODURILOR PERSONALE INDICATIVUL 208. A. n propoziiile principale indicativul se folosete n aceleai cazuri ca n limba romn. B. n propoziiile subordonate: 1. n propoziiile subiective se folosete indicativul dac predicatul principalei este un verb de tipul accadere, succedere, avvenire sau o expresie verbal ca certo, noto, vero care indic certitudine: vero che sono riuscito a vincere la gara di scherma (E adevrat c am reuit s ctig concursul de scrim); Avvenne che lui fu eletto capo (S-a ntmplat c el a fost ales ef). Cnd predicatul principalei este de tipul si dice, si narra, n subiectiv se va folosi indicativul dac principala indic certitudine, sau conjunctivul, dac principala indic incertitudine: Se un triangolo ha due lati uguali, si dice che questo triangolo isoscele (Dac un triunghi are dou laturi egale se spune c acest triunghi este isoscel), dar Si dice che lui sia stato bocciato a tutti gli esami (Se spune c el a fost respins la toate examenele). 2. n propoziiile completive directe se folosete indicativul dac acestea depind de verbe care exprim o afirmaie, dat ca sigur: affermare, assicurare, giurare, considerare, sostenere, dire, avvertire, comunicare sau o constatare: vedere, sentire, udire, guardare, ascoltare, rendersi conto, accorgersi, sapere, constatare: Ti assicuro che vero (Te asigur c e adevrat); Sapevo che era gi partita

(tiam c plecase deja); Vedo che non c' rimasto nessuno (Vd c na rmas nimeni); Giuro che non l'ho mai visto (Jur c nu l-am vzut niciodat). 3. n propoziiile predicative (cu funcie de nume predicativ): Non sono chi credi tu (Nu sunt acela pe care-l crezi tu). 4. n propoziiile circumstaniale de loc: Ritorner dove ero prima (M voi ntoarce unde eram nainte). 5. n propoziiile circumstaniale consecutive: L'acqua era cos calda, che scottava le mani (Apa era aa de cald nct frigea minile). 6. n propoziiile circumstaniale cauzale, atunci cnd cauza este prezentat drept real: Devo partire perch tardi (Trebuie s plec pentru c e trziu) dar Parto, non perch sia tardi, ma perch ho ancora molto da fare (Plec nu pentru c ar fi trziu, ci pentru c mai am multe de fcut). 7. n propoziiile circumstaniale temporale: Quando glielo dissi, divento tutto rosso (Cnd i-am spus, s-a roit tot); Gliene parler, non appena lo vedr (i voi vorbi ndat ce-l voi vedea) (v. i folosirea conjunctivului 210, B, 4). 8. n propoziiile circumstaniale condiionale, dac ipoteza este dat drept real: Se non posso venire, te lo faccio sapere (Dac nu pot s vin, i comunic); Se loro verranno con noi, ci divertiremo un mondo (Dac ei vor veni cu noi, ne vom distra de minune) sau dac ipoteza este ireal i atunci se folosete numai imperfectul indicativului: Se me lo chiedevi, te lodavo (Dac mi-l cereai, i-l ddeam) (v. i 283). 9. n propoziiile relative (v. i 210, B, 5). 10. n propoziiile modale i comparative (v. 76, 4; 77, 4; 225, 3). CONDIIONALUL 209. A. n propoziiile principale condiionalul se folosete n aceleai cazuri ca n romn. B. n propoziiile subordonate:

1. Condiionalul se folosete n propoziiile temporale n raport de posterioritate fa de verbul principalei care este trecut, n acest caz nu se face o diferen ntre condiional prezent i trecut, dar se prefer condiionalul trecut: Ha promesso che sarebbe venuto (A promis c va veni) (v. 211.) 2. n propoziiile completive directe n aceleai cazuri ca n limba romn: So che verebbe (tiu c ar veni); Non vedo perch non verrebbe (Nu vd de ce n-ar veni); Non so se sarebbe meglio rimanere o andarmene (Nu tiu dac ar fi mai bine s rmn sau s plec), dar Non so se lui venga (Nu tiu dac el vine).
N o t Condiionalul nu se folosete, ca n romn n propoziiile condiionale (v. periodul ipotetic 283).

CONJUNCTIVUL 210. A. n propoziiile principale. Conjunctivul se folosete numai n propoziiile aparent principale, n aceste cazuri propoziia principal real a fost omis rmnnd numai subordonata. Uneori este omis i conjuncia care a introdus subordonata: Sapessi tu! (De-ai ti tu !); Magari facesse pi caldo! (Mcar de-ar fi mai cald !); Se gli avessi potuto parlare (Dac a fi putut s-i vorbesc); (Che) lui possa rimanere con noi! (S poat el rmne cu noi!); Che abbia cambiato idea? (S se fi rzgndit?); Ti piaccia o no, devi ubbidire (Fie c-i place, fie c nu, trebuie s asculi). B. n propoziiile subordonate. 1. n propoziiile subiective se folosete conjunctivul atunci cnd predicatul principalei este un verb sau o expresie aparent impersonal i care arat incertitudine: accadere, succedere, convenire, bastare, bisognare, importare, occorrere, premere, piacere, dispiacere, rincrescere, dipendere, parere, sembrare, valere la pena, meritare, pu darsi, essere necessario, essere d'uopo, essere inutile, essere sufficiente, essere facile, essere difficile, essere possibile, essere impossibile, essere probabile, essere improbabile, essere naturale, essere bene, essere meglio, essere male, essere giusto, essere

preferibile, essere ovvio, (essere) peccato, essere seccante, essere una vergogna: E' inutile che mi chiamiate tante volte; basta che mi chiamiate una volta sola (Este inutil s m chemai de-attea ori; ajunge s m chemai o dat); E' meglio che tu l'abbia avvertito (Este mai bine c tu l-ai avertizat); Mi displace che egli non m'abbia trovato (mi pare ru c el nu m-a gsit); Pu darsi che Lei sia venuto troppo tardi (Este posibil ca Dv. s fi venit prea trziu); Peccato che Lei debba partire (Pcat c Dv. trebuie s plecai); Pare impossibile che lui abbia dimenticato la porta aperta (Pare imposibil ca el s fi uitat ua deschis); Bisogna che ciascuno faccia il proprio dovere (E necesar ca fiecare s-i fac datoria). Predicatul principalei poate fi un verb personal folosit la forma impersonal. n acest caz completiva direct cu construcia personal devine subiectiv n construcie impersonal: si dice, si racconta, si narra, si crede, si ritiene, si considera, si suppone, non si sa, si sospetta, si dubita, si desidera, si spera, si ammette etc.: Si dice che non sia tanto intelligente quanto sembra (Se spune c nu este att de inteligent ct pare); Si spera che l'aereo non ritardi (Se sper ca avionul s nu ntrzie); Si credeva che il sole girasse intorno alla terra (Se credea c soarele se nvrtete n jurul pmntului); Si dubita che lui abbia ragione (Este ndoielnic c el are dreptate); Non si sa se loro siano riusciti a superare tante difficolt (Nu se tie dac ei au reuit s nving attea greuti). 2. n propoziiile completive directe se folosete conjunctivul, dac predicatul principalei (verbal sau nominal) indic incertitudine, dorin, voin, team, plcere: credere, pensare, tenere sau avere per fermo, tenere per certo, dubitare, negare, giudicare, immaginare, figurarsi, non sapere, chiedere, domandare, volere, pretendere, desiderare, aspettare, bramare, comandare, esigere, proibire, sperare, consigliare, dire, ordinare: Credo che tu abbia torto (Cred c tu nu ai dreptate); Penso che sia meglio cos (M gndesc c este mai bine aa); Dubito che il bianco vinca la partita (M ndoiesc c albul ctig partida); Spero che tutto finisca bene (Sper c totul se sfrete bine); Come pretendi che gli altri ti rispettano se tu non li rispetti? (Cum pretinzi ca alii s te respecte dac tu nu i respeci?).

N o t . Atunci cnd propoziia subiectiv sau completiv direct preced principala, se folosete conjunctivul, indiferent de felul verbului din principal: Che tu abbia ragione, molto chiaro (C tu ai dreptate, este foarte clar); Come sia successo tutto ci, ti dir subito (Cum s-au ntmplat toate acestea, i voi spune imediat).

3. n propoziiile completive indirecte cnd predicatul principalei este un verb sau o expresie verbal de tipul: temere, avere paura, tremare, meravigliarsi, rallegrarsi, essere sorpreso, essere contento, essere felice: Temo che mia madre si sia ammalata (M tem c mama mea s-a mbolnvit); Mi meraviglio che voi possiate parlare cos (M mir c putei vorbi aa); Siamo sorpresi che voi siate ancora qui (Suntem surprini c voi mai suntei aici). 4. n afar de folosirea conjunctivului n propoziiile subordonate n funcie de verbul principalei, n celelalte cazuri, n propoziiile subordonate, folosirea conjunctivului este determinat de conjuncia care introduce propoziia respectiv: conjuncii (sau locuiuni conjuncionale) temporale: prima che (mai nainte ca), avanti che (mai nainte ca), finche (pn cnd); conjuncii (sau locuiuni) concesive: bench, sebbene, quantunque (dei), nonostante che (n ciuda faptului c), anche se (chiar dac), ancorch (dei), malgrado che (dei, n ciuda faptului c), per quanto (che) (dei); conjuncii (sau locuiuni) modale: come se (ca i cum), quasi che (aproape ca i cum), senza che (fr ca); conjuncii (sau locuiuni) consecutive: in (sau di) modo che (astfel ca), di maniera che (n aa fel nct); conjuncii (sau locuiuni) finale: affinch, acciocch, perch onde (pentru ca); conjuncii (sau locuiuni) condiionale: se (dac) (v. 283), nel caso che (n caz c), posto che (admind c), qualora (dac), a meno che (numai s nu), sempre che (numai s), soltanto che (numai s), salvo che (afara numai dac), a patto che, purch (cu condiia ca). Dm mai jos cteva exemple de folosire a conjunctivului cerut de conjuncii: Partiremo prima che tu arrivi (Vom pleca nainte ca tu s soseti);

Lo aspettero finche ritorni (l voi atepta pn cnd se va ntoarce); Si ostina a fumare, bench il fumo gli faccia male (Se ncpneaz s fumeze dei fumul i face ru); Sebbene abbia letto molto su questo argomento, non so rispondere a questa domanda (Dei am citit mult despre aceast tem, nu tiu s rspund la aceast ntrebare); E' riuscito ad ottenere ci che voleva, nonostante che gli altri gliel'avessero impedito (A reuit s obin ceea ce voia dei ceilali l mpiedicaser); Parla come se l'avesse visto (Vorbete ca i cum l-ar fi vzut); Part senza che ci avesse salutati (A plecat fr s ne fi salutat); Dobbiamo aggiustarlo, di modo che non si veda che stato rotto (Trebuie s-l reparm, n aa fel nct s nu se vad c a fost spart); Ti parlo cos perch tu sappia cosa fare (i vorbesc astfel pentru ca tu s tii ce s faci); Impara la grammatica, affinch tu possa parlare correttamente (nva gramatica pentru ca s poi vorbi corect); Se io sapessi, te lo direi (Dac a ti, i-a spune-o); Se l'avessi visto, non l'avrei riconosciuto (Dac l-a fi vzut, nu l-a fi recunoscut); Ci andr, purch tu venga con me (Voi merge cu condiia ca tu s vii cu mine); Qualora fossi malato, farei di tutto per guarire (Dac fi bolnav, a face orice ca s m vindec); Verr, salvo che non succeda qualcosa (Voi veni, numai s nu se ntmple ceva); Sono d'accordo, a meno che lui non cambi le sue intenzioni (Sunt de acord, numai s nu-i schimbe el inteniile); Posto che sia cosi, cosa dovevo fare? (Admind c este aa, ce trebuia s fac?). Unele conjuncii se pot construi att cu indicativul ct i cu conjunctivul. Folosirea conjunctivului indic n acest caz c aciunea subordonatei este incert, posibil, n timp ce indicativul arat c aciunea este real: Ci sono restato finch venuto Carlo (Am rmas pn a venit Carlo); Ci resto finch me lo permettano (Rmn att timp ct mi-or permite): Se il treno in ritardo perderemo la coincidenza (Dac trenul este n ntrziere vom pierde legtura); Se il treno fosse in ritardo, perderemmo la coincidenza (Dac trenul ar fi n ntrziere, am pierde legtura); Se il treno fosse stato in ritardo, avremmo perso la coincidenza (Dac trenul ar fi fost n ntrziere, am fi pierdut legtura). Pentru propoziiile condiionale, v. 283. 5. n propoziiile relative (atributive) se folosete conjunctivul

dac: a. propoziia relativ (atributiv) depinde de un adjectiv la superlativ relativ. Adjectivele primo, ultimo, solo, unico, nessuno se comport ca nite adjective la superlativ relativ (dar pot fi urmate i de indicativ): Tu sei il migliore amico che io abbia (Tu eti prietenul cel mai bun pe care l am); Questo libro il pi interessante che io abbia mai letto (Aceast carte este cea mai interesant pe care am citit-o vreodat); Questa l'unica cosa che si possa fare (Acesta este singurul lucru care se poate face); Non c' nessuno che mi possa aiutare (Nu este nimeni care s m poat ajuta); b. propoziia relativ (atributiv) exprim nu o calitate existent a elementului determinat ci una cerut: Si cerca una segretaria che sappia l'inglese (Se caut o secretar care s tie engleza); Conosci qualcuno che sappia farlo? (Cunoti pe cineva care s tie s-l fac?); Vorrei un alloggio che abbia vista sul mare (A vrea o locuin care s aib vederea spre mare); c. propoziia relativ (atributiv) determin un substantiv sau pronume cu funcie de complement de comparaie: Parla come uno che l'abbia visto (Vorbete ca unul care l-a vzut); Agisce come un uomo che abbia una grande paura (Acioneaz ca un om cruia i este foarte fric). 6. Se folosete conjunctivul n propoziiile subordonate introduse de pronume, adjective sau adverbe relative nehotrte: checch, checchessia (orice), chicchessia, chiunque (oricine), qualunque (oricare), dovunque (oriunde), comunque (oricum): Checch tu mi dica, non sono d'accordo (Orice mi-ai spune, nu sunt de acord); Dite la stessa cosa a chiunque chieda di me (Spunei acelai lucru oricui ntreab de mine); Qualunque cosa accada, devi fidarti di me (Orice s-ar ntmpla trebuie s ai ncredere n mine); Dovunque egli fosse, non ci dimenticava (Oriunde era, nu ne uita); Comunque sia, non gli puoi negare questo favore (Oricum ar fi, nu poi s-i refuzi aceast favoare). CONCORDANA TIMPURILOR 211. Modul verbului din propoziia subordonat depinde de

coninutul semantic al verbului din principal, elementele de relaie i tipul de propoziie subordonat (v. 208-210). Timpul verbului din subordonat depinde de timpul verbului din principal i de raportul n care subordonata se gsete fa de principal (simultaneitate, anterioritate, posterioritate). A. Dac n propoziia subordonat nu este cerut conjunctivul : 1. Cnd n principal verbul este la indicativ (prezent sau viitor) sau imperativ, n subordonat va fi: a. indicativ prezent (pentru aciune simultan): Sono convinto che sbaglia (Sunt convins c greete); Sarai convinto che sbaglia (Vei fi convins c greete); Sii convinto che sbaglia (Fii convins c greete); b. indicativ, perfectul compus (pentru aciune anterioar): Sono convinto che ha sbagliato (Sunt convins c a greit); Sar convinto che ha sbagliato (Voi fi convins c a greit); Sii convinto che ha sbagliato (Fii convins c a greit); c. indicativ viitor (pentru o aciune posterioar): Sono convinto che verr (Sunt convins c va veni); Sar convinto che verr (Voi fi convins c va veni); Sii convinto che verr (Fii convins c va veni). 2. Cnd n principal verbul este la indicativ (imperfect, perfect simplu sau mai mult ca perfect) sau la condiional (prezent sau trecut), n subordonat va fi: a. indicativ imperfect (pentru o aciune simultan): Era convinto che sapeva (Eram convins ca tia); Mi disse che sapeva (Mi-a spus c tia); Mi aveva detto che sapeva (mi spusese c tia); Direi che sapeva (A zice c tie); Avrei detto che sapeva (A fi spus c tia); b. indicativ mai mult ca perfect (pentru aciune anterioar): Ero convinto che aveva saputo (Eram convins c tiuse); Mi disse che aveva saputo (Mi-a spus c tiuse); Mi aveva detto che aveva saputo (mi spusese c tiuse); Direi che aveva saputo (A zice c tiuse); Avrei detto che lui aveva saputo (A fi spus c el tiuse); c. condiional trecut, rar prezent (pentru o aciune posterioar): Ero convinto che sarebbe ritornato (Eram convins c se va ntoarce); Mi disse che sarebbe ritornato (Mi-a spus c se va ntoarce); Mi aveva detto che sarebbe ritornato (mi spusese c se va ntoarce);

Direi che sarebbe ritornato (A zice c se va ntoarce); Avrei detto che sarebbe ritornato (A fi zis c se va ntoarce). 3. Cnd n principal verbul este la indicativ, perfectul compus, n subordonat va fi: a. indicativ prezent (pentru aciune simultan): Ha detto che sa (A spus c tie); b. conjunctiv trecut sau mai mult ca perfect (pentru aciune anterioar): Ho creduto che tu sia partito (Am crezut c tu ai plecat); Ho creduto che tu fossi partito (Am crezut c tu plecasei); c. condiional trecut, rar prezent (pentru o aciune posterioar): Ho creduto che sarebbe venuto (Am crezut c va veni) 4. Cnd n principal verbul este la condiional (prezent sau trecut), n subordonat va fi: a. conjunctiv imperfect (pentru aciune simultan): Desidererei che lui venisse1 (A dori ca el s vin); Ti direi se sapessi (i-a spune dac a ti); Avrei desiderato che venisse (A fi dorit s vin); Ti avrei detto se sapessi (i-a fi spus dac a ti);
n limba contemporan vorbit se admite i Desidererei che venga. Imperfectul conjunctivului este obligatoriu dac subordonata este condiional.
1

imperativ 2. indicativ imperfect perfect simplu m.m. ca perfect condiional prezent trecut 3. indicativ perfect compus

c) posterioritate: a) simultaneitate: b) anterioritate: c) posterioritate: a) simultaneitate: b) anterioritate: c) posterioritate:

compus indicativ viitor indicativ imperfect indicativ m.m. ca perfect condiional trecut indicativ prezent indicativ imperfect sau m.m. ca perfect condiional trecut

b. conjunctiv mai mult ca perfect (pentru aciune anterioar): Desidererei che lui fosse venuto2 (A dori ca el s fi venit); Ti direi se avessi saputo (i-a spune dac a fi aflat); Avrei desiderato che lui fosse venuto (A fi dorit ca el s fi venit); Ti avrei detto se avessi saputo (i-a fi spus dac a fi tiut).
Se admite uneori n limba vorbit i conjunctivul trecut: Desidererei che lui sia venuto. Mai mult ca perfectul este obligatoriu dac subordonata este condiional.
2

SCHEMA CONCORDANEI TIMPURILOR A. n propoziia subordonat nu este cerut conjunctivii] Principal Subordonat n raport de: 1. indicativ prezent a) simultaneitate: indicativ prezent viitor b) anterioritate: indicativ perfect

B. n propoziia subordonat este cerut conjunctivul Principal Subordonat n raport de: 1. indicativ prezent a) simultaneitate: viitor posterioritate: conjunctiv prezent imperativ b) anterioritate: conjunctiv trecut 2. indicativ imperfect a)simultaneitate: conjunctiv imperfect perfect simplu b) anterioritate: conjunctiv m.m. ca m.m. ca perfect perfect c) posterioritate: condiional trecut 3. indicativ perfect a) simultaneitate: conjunctiv prezent compus sau imperfect b) anterioritate: conjunctiv trecut sau m.m. ca perfect c) posterioritate: condiional trecut 4. condiional a) simultaneitate: conjunctiv imperfect prezent b) anterioritate: conjunctiv m.m. ca trecut perfect 212. Observaii: Cnd aciunea verbului din subordonat se refer la prezent (momentul vorbirii), verbul va sta la prezent chiar dac verbul principalei este la trecut: Diceva che viene (Spunea c vine); Mi ha

detto che viene (Mi-a spus c vine); Mi aveva detto che viene (mi spusese c vine); Mi avrebbe detto che viene (Mi-ar fi spus c vine); Credevo che lui venga (Credeam c el vine); Sperai che venga (Am sperat c vine); Avevo creduto che lui venga (Crezusem c el vine); Ho creduto che venga (Am crezut c vine); Avrei creduto che lui venga (As fi crezut c vine). Cnd aciunea verbului din subordonat este general valabil, se folosete de asemenea prezentul indicativ, chiar dac n principal verbul este la un timp trecut: Diceva (sau disse, sau ha detto, sau aveva detto, sau avrebbe detto) che la calamita attira il ferro (Spunea (a spus, spusese, ar fi spus) c magnetul atrage fierul); Dubitava (sau dubito, sau ha dubitato, sau aveva dubitato, sau avrebbe dubitato) che la terra giri intorno al sole (Se ndoia (s-a ndoit, se ndoise, s-ar fi ndoit) c pmntul se nvrtete n jurul soarelui). Cnd aciunea verbului n subordonat este anterioar principalei dar este continu (i nu momentan), verbul din subordonat va fi la imperfect (indicativ sau conjunctiv) n loc de perfectul compus (al indicativului sau conjunctivului): Sono convinto che potevano lavorare di pi (Sunt convins c puteau s lucreze mai mult); Il professore dice che i Greci amavano le arti (Profesorul spune c grecii iubeau artele); Spero che Lei fosse contento (Sper c Dv. erai mulumit); Sembra che nell'Egitto antico la scienza matematica fosse molto sviluppata (Se pare c n Egiptul antic tiina matematicii era foarte dezvoltat). Dup conjunciile come se (ca i cum), quasi (aproape, ca i cum), anche se (chiar dac) se folosete conjunctivul imperfect (pentru simultaneitate) sau conjunctivul mai mult ca perfect (pentru anterioritate), indiferent de modul i timpul verbului din principal: Mi parla come se mi conoscesse (mi vorbete ca i cnd m-ar cunoate); Mi guarda come se non mi avesse mai visto (M privete ca i cum nu m-ar fi vzut niciodat); Ci volevamo bene, quasi fossimo fratelli (Ne iubeam, aproape ca i cum am fi fost frai) (v. 76, 4; 225, 4). Not. Normele date pentru concordana timpurilor au ntr-o oarecare msur caracter orientativ. n limba modern, mai ales n

literatur, ele pot fi uneori nclcate, n special cu scopuri stilistice. ADVERBUL (L'avverbio) 213. Adverbul este o parte de vorbire neflexibil 1. Din punct de vedere semantic, adverbul exprim nsuiri ale aciunilor, intensitatea acestor nsuiri, cantitatea, sau precizeaz circumstanele locale, temporale ale unei aciuni.
Unele adverbe au grade de comparaie dar, n cele mai cazuri, comparaia se exprim analitic.
1

multe

Din punct de vedere sintactic, adverbele se clasific n: A. Adverbe independente: 1. care pot forma singure o comunicare: si (da), no (nu), gi (da); 2. incidente: certo (bineneles), beninteso (bineneles). B. Adverbe regente (predicative): certo (bineneles), si (desigur), ecco (iat): Certo che verr (Desigur c va veni); Certo che lo conosco (Desigur c l cunosc); Ecco venire Carlo (Iat-l venind pe Carlo); Ecco che viene Carlo (Iat c vine Carlo). C. Adverbe subordonate: l. care realizeaz o relaie unic de dependen, determinnd: a. o parte a unei propoziii (un verb, un adjectiv, un substantiv, un adverb): Mi sento meglio (M simt mai bine); arriver domani (Va sosi mine); un articolo straordinariamente interessante (un articol extraordinar de interesant); quella casa l (casa aceea de acolo); un viso cos (un chip aa); proprio oggi (chiar astzi); b. o propoziie: Sfortunatamente nessuno poteva aiutarlo (din nefericire nimeni nu putea s-1 ajute). 2. care introduc propoziii subordonate avnd i funcie sintactic n aceste propoziii: quando (cnd), come (cum), (unde), donde sau da dove (de unde), (d)ovunque (oriunde): Ritorner quando avrai bisogno di me (M voi ntoarce cnd vei avea nevoie de mine); Devi andare dove ti dico io (Trebuie s mergi unde i spun eu); Non so come fare (Nu tiu cum s fac); Ti trover dovunque tu sia (Te voi

gsi oriunde ai fi); Vengo donde vieni anche tu (Vin de unde vii i tu). Din punct de vedere formal exist: A. Adverbe simple B. Locuiuni adverbiale. n cele ce urmeaz ne vom referi numai la adverbele simple. Pentru locuiuni v. 214, 3. Din punct de vedere semantic adverbele se clasific n: A. Adverbe de mod B. Adverbe de timp C. Adverbe de loc D. Adverbe de cantitate E. Adverbe de afirmaie si negaie Vom trata, din considerente de metod, adverbele, pornind de la clasificarea semantic. ADVERBELE DE MOD 214. n afar de adverbele de mod simple: bene (bine), male (ru), meglio (mai bine), peggio (mai ru), anche (i, de asemenea), sempre (mereu), inoltre (mai mult, n afar de aceasta), volentieri (cu plcere), cos (aa), magari (mcar, cel puin, chiar), insieme (mpreun), exist adverbe de mod: 1. formate prin derivare: cu sufixul -mente, adugat la forma de feminin a adjectivelor: rapidamente (repede), chiaramente (clar), fortemente (tare, puternic). Adjectivele care se termin n -le, i -re pierd pe -e final n prezena sufixului: facile (uor) facilmente, terribile (teribil) terribilmente, utile (util) utilmente. S se rein formarea adverbelor din adjectivele: benevolo (benevol) benevolmente, leggero (uor) leggermente, violento (violent) violentemente, pari (egal) parimente. De asemenea, adverbul altrimenti (altfel). Sufixul -mente este foarte productiv, putnd fi adugat aproape oricrui adjectiv, cu excepia lui buono (bun), cattivo (ru), fresco (proaspt), vecchio (btrn) i a adjectivelor care arat culori. Poate forma adverbe i de la participii: abbondantemente (abundent), disperatamente (n mod

disperat); cu sufixul -oni sau -one (adugat unor teme nominale sau verbale; este relativ puin productiv): bocconi (pe brnci), coccoloni (pe vine), ginocchioni (n genunchi), (a)cavalcioni (clare), ciondoloni (atrnnd), pendoloni sau (s)penzoloni (atrnnd, blbnindu-se), girandoloni (hoinrind), a rotoloni sau ruzzoloni (de-a dura), carponi, -e (de-a builea), tastoni, -e (pe dibuite, orbete), tentoni, -e (pe dibuite, bjbind), sdruccioloni (alunecnd). 2. formate prin folosirea adverbial a adjectivelor la forma de masculin singular: alto (sus; nalt; tare), basso (jos), forte (tare), piano (ncet), chiaro (clar), caro (scump), giusto (just), subito (imediat), sicuro, certa (sigur), presto (repede). 3. exprimate prin locuiuni adverbiale care sunt formate din: prepoziie + adjectiv sau substantiv: di recente (recent), di solito (de obicei), di nuovo (din nou), di rado (rareori), d'ordinario (de obicei), in breve (pe scurt), in generale (n general), in grande (n mare), a lungo (ndelung), da lontano (de departe), con severit (cu severitate), con disperazione (cu disperare), con rapidit (repede) (v. 230-236); propoziii sau echivalente: Gridava a pi non posso (striga foarte tare, ct putea): Volente o no, farai ci che ti dico io (Cu sau fr voie, vei face ce-i spun eu). Come este adverb de mod interogativ, exclamativ i relativ: Come stai? (Ce mai faci?); Come bello! (Ct e de frumos!); Dimmi come stai (Spune-mi ce mai faci). Dintre adverbele de mod, cos, altrimenti i come sunt proadverbe, ele nlocuind alte adverbe de mod; sensul lor depinde de context. ADVERBELE DE TIMP 215. Cele mai frecvente adverbe de timp sunt: adesso (acum), ora (acum), allora (atunci), or(a)mai (acum, de acum), oggi (astzi), domani (mine), dopodomani (poimine), ieri (ieri), l'altro ieri sau ieri l'altro sau avantieri (alaltieri), presto (curnd), tardi (trziu), sempre (ntotdeauna), spesso (deseori), mai (niciodat), ancora (nc),

prima (mai nainte), poi (apoi), dopo (dup, dup aceea), gi (deja). Cteva adverbe au sensuri diferite n funcie de context: mai: niciodat," Gli hai parlato? (I-ai vorbit?) Mai! (Niciodat!); Non l'ho mai visto! (Nu l-am vzut niciodat!) vreodat": Nessuno l'ha mai visto (Nimeni nu l-a vzut vreodat); Chi l'ha mai visto? (Cine l-a vzut vreodat?); Se mai ti scriver, mi risponderai? (Dac vreodat am s-i scriu, mi vei rspunde?) oare": Chi mai sar (Oare cine o fi?) sempre: ntotdeauna": Te l'ho sempre detto (i-am spus-o ntotdeauna) tot, de asemenea" (adverb de mod): Sono sempre io (Sunt tot eu); Ho parlato sempre con quell'impiegato (Am vorbit tot cu funcionarul acela); Ti amo sempre pi (Te iubesc tot mai mult) gi deja": E' gi vecchio (E deja vechi) i": E' gi partito (A i plecat); L'ho gi dimenticato (L-am i uitat) fost": Via Mazzini, gi Benincasa (Strada Mazzini, fost Benincasa). Quando este adverb de timp interogativ i relativ: Quando si parte? (Cnd se pleac?); Non so quando ritorner (Nu tiu cnd se va ntoarce). Adverbele adesso, ora, allora, quando sunt pro-adverbe. Ele au sens numai n msura n care sunt puse n relaie cu un referent. ADVERBELE DE LOC 219. Cele mai frecvente adverbe de loc sunt: qui sau qua (aici), l sau l (acolo), cost (aici), cost (aici alturi), col (acolo) (v. 105), su (sus), gi (jos), sopra (deasupra), sotto (sub), vicino (aproape), lontano (departe), davanti (nainte, n fa), dietro (n spate), dentro (nuntru), fuori (afar), dappertutto (pretutindeni), dovunque (oriunde), dove (unde), donde sau da dove (de unde), altrove (n alt parte, aiurea). Dove, donde i da dove sunt adverbe interogative i relative: Dove vai? (Unde mergi?); Da dove vieni? (De unde vii?); Non so dove andare (Nu tiu unde s merg); Non so da

dove venga (Nu tiu de unde vine). Dovunque este adverb nehotrt relativ: Andr dovunque andrai tu (Voi merge oriunde vei merge tu). Adverbele qui, qua, l, l, cost, cost, col sunt pro-adverbe, sensul lor depinde de referent. De asemenea au funcie de proadverbe ci, vi, ne (v. 90, 91). ADVERBELE DE CANTITATE 217. Funcioneaz ca adverbe de cantitate pronumele nehotrte de cantitate: poco (puin), alquanto (ceva, puin), parecchio (mult, destul), molto (mult), tanto (att), troppo (prea mult). Molto i poco au grade de comparaie (v. 221). ADVERBELE DE AFIRMAIE 218. Adverbul specific care indic afirmaia este s (da). S poate fi adverb independent, nlocuind o propoziie afirmativ: Hai capito? S! (Ai neles? Da!); Lui dice di s (El zice c da). S poate fi adverb regent: Vuoi vederlo? S che voglio! (Vrei s-l vezi? Sigur c vreau!) sau adverb incident: Io rimango, s, ma per poco tempo (Eu rmn, desigur, dar pentru puin timp). Poate determina un nume sau un adjectiv (nlocuind o propoziie): Un giorno s, un giorno no (O zi da, o zi nu); Bella s, ma povera (Frumoas este, dar srac). Reinei expresia s e no: Ti piace? S e no! (i place? Da si nu, aa i aa); Perch ridi? Perche s! (De ce rzi? De-aia!). Adverbul s este tonic (este accentuat n propoziie). i alte adverbe de mod exprim afirmaie: certo, certamente, sicuro, sicuramente (sigur, desigur), esatto, esattamente (exact), proprio cos (chiar aa), ecco (tocmai, aa), appunto, per l'appunto (tocmai), senza dubbio (fr ndoial), beninteso (bineneles), naturalmente (natural), assolutamente (desigur, absolut). Ele se pot folosi singure sau pot ntri pe s; S, proprio cos (Da, chiar aa); S, assolutamente (Da, absolut). Adverbul gi se poate folosi pentru afirmaie, dar nu-l poate ntri pe s: Hai capito? Gi! (Ai neles? Da!).

ADVERBELE DE NEGAIE 213. Adverbele de negaie sunt no i non. No nlocuiete, ca s, o propoziie: Vieni? No! (Vii? Nu!); No, non voglio venire (Nu, nu vreau s vin); No, resto qui! (Nu, rmn aici!); Ritorni, no? (Te ntorci, nu?); Perch non vuoi venire? (De ce nu vrei s vii?) Perch no! (Iaca-aa!); Devo lasciarti, se no, sar troppo tardi (Trebuie s te las, dac nu, va fi prea trziu); Voglio bene a voi, a lui per, no (in la voi, la el ns nu); Sei d'accordo? No, e poi no (Eti de acord? Nu i nu). No primete accent tonic n pronunarea propoziiei. Non este adverb negativ aton. Nu este niciodat independent. Preced verbul (ntre non i verb se pot intercala numai pronumele atone); Non l'ho mai visto (Nu l-am vzut niciodat); Non ci si sta bene (Nu se st bine aici). Mai poate determina un adverb: Verr, ma non domani (Voi veni, dar nu mine); Mi piace, ma non tanto (mi place, dar nu prea mult); un adjectiv: una casa non grande (o cas nu mare); un substantiv sau un pronume: Vorrei un libro, ma non questo (A vrea o carte, dar nu aceasta); Cercavo non lui ma suo fratello (l cutam nu pe el ci pe fratele su). Reinei: Non fa che piangere (Nu face altceva dect s plng; numai plnge); Non parla che di te (Nu vorbete dect de tine, vorbete numai de tine); Non (gi) che non mi piacesse, ma avrei preferito un altro (Nu c nu mi-ar place, dar a fi preferat altul). Non precede orice alt adverb, pronume sau adjectiv negativ, dar nu poate fi precedat de ele: Non viene nessuno (Nu vine nimeni); Nessuno viene (Nimeni nu vine); Non mi piace nessun libro (Nu-mi place nici o carte); Nessun libro mi piace (Nici o carte nu-mi place); Non lo sa neanche Mario (Nu tie nici Mario); Neanche Mario lo sa (Nici mcar Mario nu tie). Non nu este negativ ci numai emfatic n propoziii sau sintagme care constituie al doilea termen al comparaiei (v. 76, 225): Carlo e pi studioso che non intelligente (Carlo este mai mult studios dect inteligent); Mi piace di pi Rossini che non Verdi (mi place mai mult Rossini dect Verdi); pi malato che non sembri (Este mai bolnav dect pare).

Alte adverbe negative: Ne (nici) nlocuiete uneori pe e non: Non lo conosco ne voglio conoscerlo (Nu l cunosc i nici nu vreau s-l cunosc); Arriveranno non domani, ne dopodomani, ma forse mercoled (Vor sosi nu mine, nici poimine, ci poate miercuri); Non ne brutta, ne bella (Nu este nici urt, nici frumoas). Cu ne sunt compuse adverbele neanche, nemmeno, neppure (nici, nici mcar): Non me l'ha dato neanche lui (Nu mi l-a dat nici mcar el); Neanche lui mi ha detto (Nici mcar el nu mi-a spus); Non lo farei nemmeno per me (N-a face-o nici mcar pentru mine); Nemeno per me sarei capace di farlo (Nici mcar pentru mine nu a fi n stare s-o fac); Neppure per sogno! (Nici gnd!). Mica i punto sunt substantive care, folosite n propoziii negative au cptat sens negativ: Non mica brutta (Nu e de loc urt); Costa molto? Mica tanto! (Cost mult? Nu prea mult!); Come ti sembra? Mica male! (Cum i se pare? Deloc ru!); Vai con noi? Mica ci vado! (Mergi cu noi? Ba nu merg de loc!). Punto a devenit adjectiv cnd determin un substantiv: Hai sete? Punto! (i-e sete? Deloc!); Quante righe hai scritte? Punte! (Cte rnduri ai scris? Nici unul!); Ti piace? N punto n poco! (i place? De loc, ctui de puin!). Affatto, n realitate adverb afirmativ, cu totul", a cptat sens negativ din cauza folosirii lui frecvente n propoziii negative cnd ntrete pe non i niente: Non mi piace affatto (Nu-mi place deloc); Mi credi? Nient'affatto (M crezi? - Ctui de puin). Se recomand s nu fie folosit n afara unei propoziii negative. Cu sens negativ se folosesc i ombra i oncia. Ele rmn ns substantive ntruct nu elimin negaia cnd stau la nceputul propoziiei: Non ha ombra d'intelligenza (N-are nici umbr de inteligen); Non ha oncia di talento (Nu are nici un pic de talent). GRADELE DE COMPARAIE I INTENSITATE A ADVERBELOR 220. O parte dintre adverbe prezint, ca i adjectivele, grade de

comparaie i intensitate. GRADELE DE COMPARAIE 221. Comparativul de superioritate se formeaz cu ajutorul adverbului pi care preced adverbul comparat: facilmente pi facilmente (mai uor), spesso pi spesso (mai des), tardi pi tardi (mai trziu). Cteva adverbe (dintre cele care accept comparaia din punct de vedere semantic) prezint forme sintetice: bene (bine) meglio (mai bine), male (ru) peggio (mai ru), molto (mult) pi1 (mai mult), poco (puin) meno (mai puin), grandemente (n mare msur) maggiormente (n mai mare msur) (v. i 223). Sensul formelor de comparativ poate fi ntrit cu ajutorul adverbelor molto, i mai rar assai, bene, ancora aezate naintea comparativului: molto meglio (mult mai bine), assai pi tardi (mult mai trziu), ancora pi spesso (nc i mai des), ben pi facilmente (mult mai uor). Intensificarea n timp se exprim cu ajutorul adverbului sempre: Riesce a parlare sempre meglio (Reuete s vorbeasc din ce n ce mai bine, tot mai bine).
Pi este de multe ori precedat, cnd este folosit singur, de prepoziia di: Questo abito costa di pi (Rochia aceasta cost mai mult).
1

222. Comparativul de inferioritate se formeaz cu ajutorul adverbului meno care preced adverbul comparat: meno spesso (mai puin des), meno difficilmente (mai puin dificil). Sunt puine adverbe care accept comparativul de inferioritate. 223. Comparativul de egalitate se exprim, ca i pentru adjective, cu ajutorul corelativelor (tanto)... quanto, (cos)... come: Lei capiva tanto facilmente quanto me (Ea nelegea tot aa de uor ca i mine). 224. Superlativul relativ este folosit foarte rar i nu are mrci specifice. Se folosesc expresii sau perifraze: per lo meno (cel puin), (tutt')al pi. (cel mult, maximum, n caz extrem), al pi tardi (cel mai trziu), il pi tardi possibile (cel mai trziu posibil); Ha parlato nel modo pi interessante possibile (A vorbit n modul cel mai interesant posibil). 225. Complementul comparativului.

1. Cnd comparaia se face ntre subiect i un alt substantiv (sau echivalent al substantivului), n ce privete modul n care realizeaz aciunea verbului, complementul comparativului se introduce cu prepoziia di: Egli sa meglio di me (El tie mai bine ca mine). 2. Cnd comparaia se face ntre alte elemente ale propoziiei (complemente), al doilea complement este introdus cu che non (n care non are valoare emfatic): Capisco meglio l'italiano che non il francese (neleg mai bine italiana dect franceza); Vado pi spesso a Sinaia che non a Braov (Merg mai des la Sinaia dect la Braov). Un mod mai simplu de introducere a complementului este cel cu ajutorul conjunciei e i a adverbului non: Capisco meglio l'italiano e non il francese (neleg mai bine italiana i nu franceza). 3. Dac al doilea termen al comparaiei este o propoziie (cu predicatul la indicativ sau conjunctiv), ea este introdus prin che non, di quanto (non), di come (non), di quel che (non): Ti ho visto nell'aula pi spesso di quanto mi hai visto tu (Te-am vzut n aul mai des dect m-ai vzut tu); Sapevo meglio che tu non credessi (tiam mai bine dect credeai tu); Gli hanno pagato meno di quel che prevedeva lui (I-au pltit mai puin dect prevedea el); Si comportato peggio di come ci aveva detto lui (S-a comportat mai ru dect spusese el). 4. Cnd comparaia se face ntre dou propoziii care lipind de o principal n care se afl un adverb la comparativ, a doua propoziie este introdus cu che, anzich: meglio ch'egli parta anzich rimanga qui (Este mai bine ca s plece dect s rmn aici). Adverbul la comparativ piuttosto (mai degrab) poate sta ntre cele dou propoziii: Preferisco che egli parta, piuttosto che rimanga qui (Eu prefer mai degrab ca el s plece dect s rmn aici). GRADELE DE INTENSITATE 226. Superlativul absolut. Se formeaz cu ajutorul adverbului molto i, mai rar adverbele assai, bene, troppo, aezate naintea adverbului dat: molto bene (foarte bine), assai spesso (destul de des), troppo tardi (prea trziu),

ben volentieri (cu mult plcere). O alt posibilitate este adugarea sufixului -mente la superlativul format cu -issimo al adjectivului feminin corespunztor: facilmente facilissimamente (foarte uor), raramente rarissimamente (foarte rar), bene ottimamente (excelent, foarte bine), male pessimamente (foarte ru). Cteva adverbe adaug sufixul -issimo la forma de pozitiv a adverbului: bene benissimo (foarte bine), male malissimo (foarte ru), assai assaissimo (foarte mult, destul), molto moltissimo (foarte mult), poco pochissimo (foarte puin), adagio adagissimo (foarte ncet), piano pianissimo (foarte ncet), forte fortissimo (foarte puternic). Cteva adverbe pot fi modificate cu ajutorul unor sufixe cu sens de intensitate: bene benino (binior), benone (foarte bine); poco pochino, pochetto (puin, puintel), presto prestino (repede, devreme, repejor). Adverbele pot fi modificate ca intensitate de piuttosto (cam, mai degrab), abbastanza (destul de), assai (destul de), sufficientemente (suficient de), approssimativamente (aproximativ), oltremodo (peste msur de), sommamente (n cel mai nalt grad), straordinariamente (extraordinar de), piuttosto facilmente (mai degrab, uor), assai bene (destul de bine). Se vor evita grupuri de dou adverbe terminate n -mente. POZIIA ADVERBULUI 227. Cnd determin un verb, adverbul poate sta fie nainte fie dup acesta. Atunci cnd preced verbul este mai accentuat: Verr presto (Voi veni curnd); Volentieri te lo darei (Cu plcere i l-a da). Cteva adverbe: pi, mai, gi, sempre, anche atunci cnd verbul este la un timp compus stau n mod normal ntre auxiliar i participiu: Non l'ho pi visto (Nu l-am mai vzut); Non mi ha mai detto (Nu mi-a spus niciodat); Era gi partita (Plecase deja); L'avevo sempre ammirato (l admirasem ntotdeauna); Te l'ho anche detto (i-am i spus-o). Cnd determin un substantiv st dup acesta: Un bambino

cos (Un copil aa). Cnd determin un adjectiv sau un adverb, se aeaz nainte: una conferenza straordinariamente interessante (o conferin extraordinar de interesant); Si capisce molto facilmente (Se nelege foarte uor). Cnd determin o propoziie, adverbul poate preceda toat propoziia: Certo, non sapevo niente (Bineneles, nu tiam nimic); poate urma dup toat propoziia: Non sapevo niente, naturalmente (Nu tiam nimic, evident) sau poate fi incident, fiind desprit prin virgule de restul propoziiei: Carlo, evidentemente, se ne era reso conto (Carlo, evident, i dduse seama).

PREPOZIIA
(La preposizione) 220. Prepoziiile sunt pri de cuvnt neflexibile care servesc drept instrumente gramaticale. Ele nu au funcie sintactic, dar particip la formarea prilor de propoziie, stabilind raporturi ntre pri de vorbire diferite. n cazul n care o prepoziie introduce un pronume personal acesta poate fi numai la forma tonic. Prepoziiile pot fi: I. Prepoziii simple II. Prepoziii adverbiale. De asemenea au funcie de prepoziie locuiunile prepoziionale. PREPOZIIILE SIMPLE 229. Dintre acestea, prepoziiile di, a, da, in, su, per, con se pot uni cu articolul hotrt, formnd prepoziiile articulate (v. 41). Ele au diverse semnificaii, n funcie de context. Vom indica pentru principalele prepoziii cazurile mai frecvente de folosire: 230. Prepoziia di di marc a genitivului: lo splendore del sole (strlucirea soarelui), lo studio della chimica (studiul chimiei), il segretario del

partito (secretarul partidului), la punta della matita (vrful creionului) di partitiv: Compro del vino (Cumpr vin); Ho dei libri interessanti (Am cri interesante); qualcosa di bello (ceva frumos) di de": un oggetto di rame (un obiect de aram), un gregge di pecore (o turm de oi), un bicchiere d'acqua (un pahar de ap), il diritto di veto (dreptul de veto), un professore di storia (un profesor de istorie), il titolo di dottore (titlul de doctor), un poeta di talento (un poet de talent), una strada di dieci chilometri (un drum de 10 kilometri), una donna di quarant'anni (o femeie de 40 de ani), un gemito di dolore (un geamt de durere), quello stupido di Marco (prostul acela de Marco), quel diavolo di ragazzo (acel drac de biat); morire di fame (a muri de foame), piangere di gioia (a plnge de bucurie), soffrire di emicrania (a suferi de migren), mancare di talento (a fi lipsit de talent), accusare uno di furto (a acuza pe cineva de furt), essere d'accordo (a fi de acord), dubitare di qualcosa (a se ndoi de ceva); malato di reumatismo (bolnav de reumatism); essere presidente di diritto e di fatto (a fi preedinte de drept i de fapt) di dect, ca": Egli pi giovane di te (El este mai tnr dect tine); Aveva pi soldi di me (Avea mai muli bani ca mine) (v. 76) di din, dintre": uno di voi (unul dintre voi); Quale di voi vuol venire? (Care dintre voi vrea s vin?); due dei migliori studenti (doi dintre cei mai buni studeni); Il pi importante dei problemi (cea mai important dintre probleme), un avenimento dei pi importanti (un eveniment dintre cele mai importante) di din": uscire di casa (a iei din cas), essere oriundo della Francia (a fi originar din Frana), essere di Marostica (a fi din Marostica) di despre": parlare di qualcosa (a vorbi despre ceva) di cu": star bene di salute (a se simi bine cu sntatea), ornare di fiori (a mpodobi cu flori), riempire d'acqua (a umple cu ap); Che farai di questo denaro? (Ce vei face cu banii acetia?); Questo orologio ritarda di dieci minuti (Ceasul acesta rmne n urm cu 10 minute); Non differisce di molto (Nu difer cu mult); Egli pi giovane di tre anni (El este mai tnr cu trei ani); Che divenuto di

tuo padre? (Ce s-a ntmplat cu tatl tu?); E' stato multato di mille lire (A fost amendat cu 1000 de lire) di dup": conoscere di nome (a cunoate dup nume); dar conoscere di vista (a cunoate din vedere) di n": vestita di nero (mbrcat n negru), abbondare di difetti (a abunda n defecte), essere di passaggio (a fi n trecere), colorare di rosso (a colora n rou) di formeaz mpreun cu substantive, complemente de timp: Si parte di notte (Se pleac noaptea); di giorno (ziua), di buon'ora (devreme), di primavera (primvara), d'estate (vara) di introduce numele proprii n funcie de apoziie: il mese di luglio (luna iulie), la citt di Padova (oraul Padova), l'isola di Capri (insula Capri), il Lago di Garda (lacul Garda), il nome di Garibaldi (numele Garibaldi). n unele cazuri prepoziia se omite: il dottor Gregori (doctorul Gregori), via Cavour (strada Cavour) di introduce complementul adjectivelor (v. 67) di se folosete n construciile infinitivale (v. 203). Prepoziia di este foarte folosit n expresii: andare di passo (a merge ncet, la pas); fare di suo capo (a face dup capul pi); venire di corsa (a veni n fug); di buona voglia (de bun voie); procedere di conserva (a aciona mpreun); guardare di sbieco (a privi chior); di nascosto (pe ascuns); di soppiatto (pe furi); guardare disottecchi (a privi pe furi); prendere d'assalto (a lua cu asalt); pigliarla d'assalto (a se puca de ceva cu avnt); tornare di moda (a reveni la mod); rimanere di sasso sau di stucco (a rmne ncremenit); entrare in mezzo (a interveni); levare sau togliere di mezzo (a nltura). Prepoziia di intr n multe locuiuni prepoziionale (v. 239). Prepoziia a marc a dativului: Parlo a Giovanni (i vorbesc lui Giovanni), Sorridevo al bambino (i zmbeam copilului); Mi rivolgo al direttore (M adresez directorului); affidare alla memoria (a ncredina memoriei); Il fumo nuoce alla salute (Fumatul duneaz sntii), dedicarsi agli studi (a se dedica studiilor) a la" (indicnd locul sau timpul): Vado a Firenze (Merg la

Florena); andare a casa, a scuola, a caccia, alla stazione (a merge acas, la coal, la vntoare, la gar), abitare a Vicenza (a locui la Vicenza), stare al sole (a sta la soare), essere a casa, all'ospedale (a fi acas, la spital), incontrarsi a tavola (a se ntlni la mas), alle quattro e mezzo (la patru i jumtate); E' diventato studente a diciotto anni (A devenit student la 18 ani); a cento metri dalla stazione (la o sut de metri de gar); alle calende greche (la calendele greceti); presentarsi al concorso (a se prezenta la concurs) a introduce un atribut substantival: seta a strisce (mtase n dungi), motore a quattro tempi (motor n patru timpi), carretto a tre ruote (cru cu trei roi); una casa a due piani (o cas cu dou etaje); mulino a vento (moar de vnt); stella a cinque raggi (stea cu 5 coluri) a introduce complementul adjectivelor (v. 67) a se folosete n construciile infinitivale (v. 203). Prepoziia a este folosit n numeroase expresii: andare a fondo (a se scufunda; a ptrunde adnc); andare a picco (a cdea, a cobor perpendicular); cadere a terra (a cdea pe pmnt); montare a cavallo (a sui pe cal); stare a galla (i figurat a pluti la suprafa); venire alle mani sau dare ai pugni (a se lua la btaie); andare a spasso (a merge la plimbare); andare a piedi (a merge pe jos); andare sau darsi a diporto (a se distra); mandare a male (a strica, a uza); mandare a termine (a duce la capt); mandare a effetto (a realiza); mandare a monte (a renuna); mettere a confronto (a pune n comparaie); fare a pezzi (a face buci); dare ad imprestito (a da cu mprumut); comprare a credito (a cumpra pe credit); parlare ad alta voce (a vorbi cu voce tare); giocare a palla, agli scacchi, alle carte, al bigliardo, a mosca cieca (a juca mingea, ah, cri, biliard, babaoarba); riconoscere all'accento (a recunoate dup accent); valutare a occhio (a evalua dup ochi); lavorare a maglia (a tricota); dipingere a olio (a picta n ulei); chiudere a chiave (a nchide cu cheia); stare male a quattrini (a sta prost cu banii); a cavallo (clare); a portata di mano (la ndemn); a digiuno (pe nemncate); sentirsi a suo agio (a se simi bine, la largul su); essere sau sentirsi a disagio (a se simi prost); essere a padrone (a fi la stpn); andare a vuoto (a merge n

gol, a nu reui); mi va a genio (mi place grozav); a nuoto (not, notnd); a fatica sau a stento (cu greu); ad ogni modo (oricum, n orice caz); ad ogni costo (cu orice pre); a bello studio (nadins); a malincuore (n sil, mpotriva voinei); a dispetto (n ciuda); imparare a memoria, a mente (a nva pe dinafar); piovere a catinelle sau a dirotto (a ploua cu gleata); a quattr'occhi (ntre patru ochi); fare il diavolo a quattro (a face pe dracu-n patru); fare a meno (a se lipsi); andare a braccetto (a merge la bra); stare a braccia incrociate (a sta cu braele ncruciate); ad occhio e croce (aproximativ); a buon prezzo (ieftin); a rovescio (pe dos); alla rinfusa (una peste alta, amestecat); all'impensata (pe neateptate, pe negndite); correre all'impazzata (a alerga nebunete); a furia di fare... (tot fcnd mereu...); a ragione (pe bun dreptate); a torto (pe nedrept); a rigor di legge (dup lege, conform legii); eleggere uno a direttore (a alege pe cineva director); fare un muro a protezione della citt (a face un zid pentru protecia oraului). Prepoziia a intr n locuiuni prepoziionale (v. 239). 232. Prepoziia da da de la, din, de pe": Torno dalla stazione (M ntorc de la gar); Scendo dalla macchina (Cobor din main); Prendo il libro dallo scaffale (Iau cartea de pe raft); Lo sapevo da Carlo (O tiam de la Carlo); alzarsi da terra (a se ridica de pe pmnt), a cinque metri dalla porta (la cinci metri de u), da ci che precede... (din ceea ce preced...); Si dimesso dal suo impiego (A demisionat din funcia sa); distrarre uno dal lavoro (a distrage pe cineva de la lucru), astenersi da qualcosa (a se abine de la ceva), da capo al fine (de la nceput pn la sfrit), saluti da Firenze (salutri din Florena) da de": distinguere una cosa dall'altra (a deosebi un lucru de altul); Aspetto da tre giorni (Atept de trei zile); da allora in poi (de atunci nainte), dai tempi della repubblica (din vremea republicii), a prescindere da questo fatto (fcnd abstracie de acest fapt), morire dalle risa (a muri de rs), scoppiare dal caldo (a plesni de cald), non da te (nu este de tine, demn de tine), cose da ridere (lucruri de rs) da de", de ctre" (introduce complementul de agent): una poesia scritta da un poeta sconosciuto (o poezie scris de un poet

necunoscut), una citt rovinata dai terremoti (un ora distrus de cutremure); Un passante fu investito da un autocarro (Un trector a fost lovit de un camion) da dup": riconoscere uno dalla voce (a recunoate pe cineva dup voce), dipingere dal modello (a picta dup model) da (+ nume de persoan) la": Vado dal medico (Merg la doctor); Abito dai miei amici (Locuiesc la prietenii mei) da pe la": Passer da te domani (Voi trece pe la tine mine) da ca, n calitate de, drept": Ti parlo da amico (i vorbesc n calitate de prieten); comportarsi da galantuomo (a se comporta ca un gentilom), essere vestito da marinaio (a fi mbrcat ca un marinar), combattere da leone (a se lupta ca un leu); Da giovane, facevo molto sport (Ca tnr / cnd eram tnr / fceam mult sport) da de" (introduce un atribut substantival care arat scopul, calitatea): una cosa da nulla (un lucru de nimic), un colpo da maestro (o lovitur de maestru), carta da lettere (hrtie de scrisori), sala da pranzo (sufragerie), biancheria da donna (lenjerie de dam), macchina da scrivere, da cucire (main de scris, de cusut) da cu" (introduce un atribut substantival care arat o calitate permanent): una ragazza dagli occhi azzurri (o fat cu ochi albatri), una casa dal tetto aguzzo (o cas cu acoperiul ascuit) da introduce complementul adjectivelor (v. 67). Prepoziia da intr n locuiuni prepoziionale (v. 239). 233. Prepoziia in in n": Abito in citt (Locuiesc n ora); Si trova in Sardegna (Se gsete n Sardinia); parlare in pubblico (a vorbi n public), nei pressi di sau nei dintorni di (n mprejurimile), credere in qualcosa (a crede n ceva); ficcarsi in testa (a-i bga n cap); in caso di guerra (n caz de rzboi), nel caso che (n caz c), gettarsi in acqua (a se arunca n ap), nell'anno 1969 (n anul 1969), nel 1942 (n 1942), finire in tre ore (a termina n trei ore), camminare in fila indiana (a merge n ir indian), scolpire in marmo (a sculpta n marmur), intagliare in bronzo (a grava n bronz), rilegare un libro in pelle (a lega o carte n piele), specializzarsi in chimica (a se specializa n chimie), dottore in scienze (doctor n tiine), in segno di amicizia (n

semn de prietenie), in memoria degli eroi (n amintirea eroilor), essere in tre (a fi n trei), in conclusione (in concluzie), in media (in medie), di male in peggio (din ru n mai ru), in fretta (n grab). essere in abito da sera (a fi n haine de sear), vivere in miseria (a tri n mizerie), condannare in assenza (a condamna n absen), levarsi in difesa di qualcuno (a se ridica n aprarea cuiva), chiamare in aiuto (a chema n ajutor), venire in soccorso (a veni n ajutor) in cu" (referitor la mijloace de transport): andare in macchina, in auto, in treno, in bicicletta, in aereo (a merge cu maina, cu trenul, cu bicicleta, cu avionul) in introduce complementele adjectivelor (v. 67). Prepoziia in intr n multe expresii: essere in pensieri (a fi ngrijorat); stare in ansia (a fi nelinitit); se fossi in te, nei tuoi panni (dac a fi n locul tu, n pielea ta); ridursi in cenere (a deveni, a ajunge cenu); guardare in cagnesco (a se uita chior, amenintor); offrire in dono, in regalo (a oferi n dar); ricevere in premio (a primi ca premiu); lasciare la data in bianco (a lsa data n alb); stampare in grassetto (a tipri cu litere groase); avere qualcuno in odio (a ur pe cineva); mettere in sesto (a pune n ordine); mettere in fuga (a pune pe fug); mettere in salvo (a pune la adpost, la loc sigur); tenere uno in poco conto (a nu ine seama de cineva, a-l dispreui); andare in giro (a se plimba, a hoinri); in fin dei conti (la urma urmelor). Prepoziia in intr n multe locuiuni prepoziionale (v. 239). 234. Prepoziia su su pe": il libro sulla tavola (cartea este pe mas), salire sul monte (a urca pe munte), distendersi sul letto (a se ntinde pe pat), prestare sulla parola (a mprumuta pe cuvnt), essere sul punto di partire (a fi pe punctul de a pleca), contare sulle dita (a numra pe degete) su pe, n, cam pe la" ( + substantive care indic timpul): sull'alba (n zori), sul far del giorno (n faptul zilei), sul tramonto (pe la apus), sulla sera (pe sear), sull'imbrunire (n amurg) su cam, n jur de": una donna sui cinquanta (anni) (o femeie cam de 50 de ani), un ragazzo sulla ventina (un biat cam de 20 de ani), pesare sui quaranta chili (a cntri cam 40 de kilograme), valere

sulle cinquantamila lire, (a valora cam 50 000 de lire) su dup": fare su modello (a face dup model) su despre, asupra": un trattato sulla medicina interna (un tratat despre medicina intern), un discorso sugli avvenimenti recenti (o discuie despre evenimentele recente). Prepoziia su intr n expresii: cogliere sul fatto (a prinde asupra faptului); parlare sul serio (a vorbi serios); decidere su due piedi (a hotr pe loc); le finestre danno sul parco (ferestrele dau spre parc); andare su tutte le furie (a se nfuria). Prepoziia su este urmat de prepoziia di atunci cnd introduce un pronume personal: Una grande responsabilit pesa su di noi (O mare responsabilitate apas asupra noastr). 235. Prepoziia per per pentru": un appuntamento per domani (o ntlnire pentru mine), per la prima volta (pentru prima dat), dare qualcosa per mille lire (a da ceva pentru o mie de lire), arrabbiarsi per un nonnulla (a se supra pentru un fleac), combattere per la pace (a lupta pentru pace); Rimango per vederlo (Rmn pentru a-l vedea); un libro per bambini (o carte pentru copii); Lo voglio per me (l vreau pentru mine); per cos dire (pentru ca s spunem aa), il treno per Venezia (trenul pentru Veneia) per de, din cauza": ammalarsi per la fatica (a se mbolnvi de oboseal), rifiutare per orgoglio (a refuza din mndrie, din cauza orgoliului) per prin, pe": corrispondenza per lettere (coresponden prin scrisori), mandare i pacchi per un corriere (a trimite pachetele printrun curier), parlare per telefono (a vorbi prin, la telefon), uscire per la porta principale (a iei pe ua principal), passeggiare per il bosco (a se plimba prin pdure); Tutti erano per le vie (Toi erau pe strzi); fare una cosa per inganno (a face un lucru prin neltorie) per la, n" (direcie): Parto per la Sicilia (Plec n Sicilia) per dup": mandare per il medico (a trimite dup medic) per drept" (calitate): Passa per bella (Trece drept frumoas); Mi prende per stupido (M ia drept prost) per introduce un complement de timp (arat durata): Parl per

venti minuti (A vorbit 20 de minute); rimasto per tutta l'estate (A rmas toat vara); Ha piovuto per tutta la giornata (A plouat toat ziua) per + verbe la infinitiv (v. 203, A, l, c). Alte cazuri de folosire a prepoziiei per: condurre per mano (a duce de mn), superare uno per intelligenza (a depi pe cineva n inteligen), sapere qualcosa per sentito dire (a ti ceva din auzite), per (i)scherzo (n glum), per gioco (n joac), descrivere per filo e per segno (a descrie amnunit), disporsi per tre (a se aeza cte trei); Dieci diviso per cinque fanno due (Zece mprit la cinci fac doi); cinque per cento (cinci la sut), per fortuna (din fericire), per me sau per conto mio (dup mine, n ce m privete), per un verso, per un altro verso (pe de o parte, pe de alt parte), per un pelo (ct p-aci), per lo meno (cel puin), per lo pi (cel mult, maximum), per eccellenza (prin excelen), per di qua (pe aici), dividere per categorie e classi (a mpri pe categorii i clase); Per gridare che facessimo, non usc nessuno (Dei am strigat atta, n-a ieit nimeni). 236. Prepoziia con con cu": parlare con gli amici (a vorbi cu prietenii), uscire con l'ombrello (a iei cu umbrela), scrivere con la matita (a scrie cu creionul), agire con coraggio (a aciona cu curaj), una fanciulla con un vestito rosso (o fat cu rochie roie), un signore con barba e baffi (un domn cu barb i musti), salutare con la mano (a saluta cu mna), essere in collera con qualcuno (a fi suprat cu cineva), arrabbiarsi con uno (a se supra cu cineva); Con questo freddo conviene stare in casa (Cu frigul sta e mai bine s stai n cas); Con le buone o con le cattive, devi farlo capire (Cu binele sau cu rul trebuie s-l faci s neleag); alzarsi con l'alba (a se scula cu zorile, n zori); Con tutte le loro insistenze, non ci convinsero (Cu toate insistenele lor, nu ne-au convins) con (+ verb la infinitiv) cu sens de gerunziu: Coll'andare tanto a piedi ora sono stanco (Mergnd atta pe jos acum sunt obosit); Con lo sbagliare si impara (Greind se nva). Prepoziia con se folosete n unele expresii: coll'andare del tempo (cu vremea); congratularsi con uno (a felicita pe cineva).

237. ALTE PREPOZIII Prepoziia fra sau tra Fra i tra sunt sinonime. Se prefer o form sau alta numai din motive de eufonie. Nu se va spune fra fratelli sau tra traduttori ci tra fratelli si fra traduttori. fra ntre, dintre, printre": Tra me e te ci corre una differenza (ntre mine i tine este o diferen); a dirla fra noi (ntre noi fie spus), il pi alto fra tutti (cel mai nalt dintre toi); Passeggiavo tra gli alberi del bosco (M plimbam printre copacii din pdure); essere tra la vita e la morte (a fi ntre via i moarte), vivere tra quattro muri (a tri ntre patru perei). Att tra ct i tra atunci cnd introduc un pronume personal pot fi urmate de prepoziia di: tra di noi (ntre noi), tra di loro (ntre ei) fra peste, n" (temporal): fra cinque anni (peste cinci ani), fra qualche anno (peste civa ani), fra poco (peste puin timp). A se reine expresia pensare tra s (a se gndi n sinea sa). Prepoziia senza (fr): senza gioia (fr bucurie). Se construiete cu di naintea prenumelor personale: Egli part senza di noi (El a plecat fr noi). Prepoziia verso verso spre, ctre": verso (la) sera (spre sear), andare verso (la) casa (a merge spre cas) verso cu, fa de": essere cortese verso i vecchi (a fi politicos fa de btrni). Cnd introduce un pronume personal poate fi urmat de prepoziia di: And verso di lei (Merse spre ea). Prepoziia lungo (de-a lungul): lungo la riva (de-a lungul malului). Prepoziia rasente (de-a lungul, foarte aproape de): camminare rasente il muro (a umbla de-a lungul peretelui). Prepoziiile salvo, meno, tranne, eccetto, fuorch, sunt sinonime (n afar de, cu excepia): Erano tutti, salvo uno (Erau toi n afar de unul); Farei di tutto, fuorch accettare questo (A face orice n afar de a accepta asta); Ricordo tutti, tranne gli ultimi tre (Mi-i amintesc

pe toi n afar de ultimii trei). Prepoziia durante (n timpul): durante la guerra (n timpul rzboiului). Prepoziiile mediante i merce (prin, cu ajutorul, prin mijlocirea, datorit): Mediante l'appoggio di un amico, ha trovato il libro (Datorit sprijinului unui prieten, a gsit cartea); merce la vostra bont (datorit buntii voastre). Pepoziia grazie (datorit, graie). Se construiete cu substantive sau pronume n dativ: E' rimasto grazie a me (A rmas datorit mie). Prepoziiile nonostante i malgrado (n ciuda): Partii nonostante il freddo (Am plecat n ciuda frigului); Non volle ascoltare, malgrado i nostri consigli (N-a vrut s asculte n ciuda sfaturilor noastre). Prepoziia fino sau sino (pn): fino allora (pn atunci). Adeseori se folosete cu prepoziia a: fino a quando (pn cnd), fino alia fine (pn la sfrit), fino a domani (pn mine). Prepoziia secondo (dup, n conformitate cu): Secondo me, non tardi (Dup prerea mea, dup mine nu este trziu); Secondo la Sua opinione (Dup prerea dvs.). PREPOZIIILE ADVERBIALE 238. Prepoziiile adverbiale pot avea fie funcie de prepoziie, fie de adverb. n afar de su, pe care l-am dat mai sus, indicm principalele prepoziii adverbiale: Sopra (pe, asupra, deasupra, n): montare sopra un albero (a se sui ntr-un copac), riportare una vittoria sopra gli avversari (a repurta o victorie asupra adversarilor), essere sopra pensieri (a fi pe gnduri). Adverb: Mise una lapide sopra (A pus o piatr deasupra). Sotto (sub, pe sub): sotto un albero (sub un copac), sotto la dominazione spagnola (sub dominaia spaniol), sotto un altro aspetto (sub un alt aspect), vendere sotto mano (a vinde pe sub mn), sotto dettatura (sub dictare), ridere sotto i baffi (a rde pe sub musti), sotto pena di morte (sub pedeapsa cu moartea). n expresii: sotto le feste (nainte de srbtori, cam pe la srbtori); sotto gli esami (naintea examenelor); sotto pretesto sau sotto colore (cu

pretextul); sotto Firenze (n apropierea Florenei); sotto condizioni (condiionat). Adverb: rimasto sotto (A rmas jos). Dentro i entro (n, nuntru): dentro la scatola (n cutie); dentro +a + substantiv: dentro alla casa (nuntru, n cas); dentro + di + pronume personal: dentro di s (n sinea sa). n forma entro (n, pn la) are sens temporal: torno entro la settimana (M ntorc ntr-o sptmn). Dentro este i adverb: Aspettami dentro (Ateapt-m nuntru). Avanti (naintea): nell'anno 75 avanti Cristo (n anul 75 nainte de Cristos). Frecvent cere prepoziia a (rar di): avanti al professore (naintea profesorului). Adverb: L'orologio va avanti (Ceasul merge nainte). Davanti + a (naintea): davanti al giudice (n faa judectorului). Adverb: Stava davanti (Sttea n fa). Dietro (dup, n spate), cu sens local: dietro questo edificio (n spatele acestei cldiri). Cere frecvent prepoziia a cnd este urmat de un substantiv: dietro alla casa (n spatele casei). Urmat de pronume personal cere prepoziia di: dietro di voi (dup voi, n spatele vostru). Adverb: Si ferm dietro (Se opri n spate). Dopo (dup), cu sens local i temporal: L'ageettivo sta dopo il nome (Adjectivul st dup substantiv); Ci incontriamo dopo lo spettacolo (Ne ntlnim dup spectacol). Urmat de pronume personal cere prepoziia di: Arriv dopo di me (A sosit dup mine). Adverb: Cosa si fa dopo? (Ce facem dup aceea?). Contro (contra, mpotriva): Lottava contra i nemici (Lupta mpotriva dumanilor). Urmat de substantive cere frecvent prepoziia a: contro ai nemici (mpotriva dumanilor). Urmat de pronume personale cere prepoziia di: contro di me (mpotriva mea). Expresii: contro il muro (la perete, de perete). Adverb: Tutti sono contro (Toi sunt mpotriv); Abita qui contro (Locuiete vizavi). Circa (cu privire la): Si parla molto circa le elezioni (Se vorbete mult cu privire la alegeri). Adverb: Erano un centinaio circa (Erau aproximativ o sut). Presso (lng): Abita presso Napoli (Locuiete lngNapoli). Se poate construi cu prepoziiile a sau di: Stava presso di te (Sttea

aproape de tine). Sensuri contextuale: Abita presso una zia (Locuiete la o mtu, n casa unei mtui); presso gli antichi (la antici, n civilizaia anticilor); presso Platone (la, n gndirea lui Platon). Adverb: Abita qui presso (Locuiete aici aproape). Not. S se rein c prepoziiile contro, dentro, dietro, dopo, presso, senza, sotto, sopra, su, verso se construiesc cu prepoziia di cnd sunt urmate de un pronume personal (v. mai sus exemple la fiecare prepoziie). LOCUIUNI PREPOZIIONALE 239. Locuiunile prepoziionale sunt formate n majoritate din: 1. Adverb + prepoziie 2. Substantiv + prepoziie. n afar de cele incluse n prezentarea fiecrei prepoziii (v. 230-236), dm mai jos pe cele mai cunoscute: 1.1. Adverb (sau locuiune adverbial) + prepoziie: a. construite cu prepoziia a: accanto a, accosto a (alturi), vicino a (lng), avnti a, davanti a, dinanzi a, innanzi a (naintea), assieme a (mpreun cu; v. i insieme con), dirimpetto a, rimpetto a (n faa, vizavi de), intorno a (n jurul); b. construite cu prepoziia di: invece di (n loc de), fuori di (n afara), prima di (nainte de), al di qua di (dincoace de) (v. i di qua da), al di l di (dincolo de; v. di l da); c. construite cu prepoziia da: lontano da (departe de), di qua da (dincoace de), di l da (dincolo de); d. construite cu prepoziia con: insieme con (mpreun). 2. Substantiv + prepoziie: a. construite cu prepoziia a: di faccia a, di fronte a (n faa, vizavi de), in cima a (n vrful; n partea de sus a), in capo a (dup, la captul a), in mezzo a (n mijlocul), in onta a (n ciuda; v. si ad onta di), in barba a (in ciuda), in base a (pe baza), in merito a, rispetto a, riguardo a (privitor la, n ceea ce privete); b. construite cu prepoziia di: a fianco di (alturi de), in presenza di, al (sau in, sau nel) cospetto di (n prezena), nel mezzo di (n

mijlocul), a (sau in, sau per) causa di (din auza), a (sau per) cagione di, per motivo di, in conseguenza di, per via di, a furia di, a forza di (din cauza), per mezzo di (cu ajutorul), per effetto di, per merito di, per opera di (graie, datorit), al pari di (la fel ca), ad onta di, a dispetto di (n ciuda), a guisa di, a modo di sau a mo' di (ca, n chipul, n felul), in compenso di (n schimbul, pentru), a favore di (n beneficiul), sul conto di (pe contul, despre), per conto di (n numele, n ceea ce privete pe), dal lato di (n ceea ce privete pe), a paragone di, a petto di (fa de, n comparaie cu), in luogo di (n locul), in caso di, in previsione di (n caz de).

CONJUNCIA
(La congiunzione) 240. Conjunciile sunt pri de vorbire neflexibile care servesc drept instrumente gramaticale, stabilind raportul ntre pri de vorbire de acelai fel. Dup form conjunciile sunt simple: che (c), se (dac) sau compuse: finch (pn cnd). Exist i conjuncii corelative: o... o (sau... sau). De asemenea, au funcie de conjuncie, locuiunile conjuncionale: a patto che (cu condiia ca). Dup funcie, conjunciile sunt: 1. coordonatoare 2. subordonatoare. Din considerente de metod dm mai jos conjunciile clasificate dup criterii semantice. Pentru exemple v. 263-284. 241. Conjunciile coordonatoare sunt: a. copulative: e (sau ed naintea unui cuvnt care ncepe cu vocal) (i), ne (nici), ne... ne (nici... nici); non solo... ma anche (nu numai... dar i); b. disjunctive: o, oppure, ossia, ovvero (sau), o... o (sau... sau), sia... sia (fie... fie); c. adversative: ma (dar), per (ns), bens (ci; dup o negaie), tuttavia (totui, cu toate acestea), sennonch (dar, totui), nondimeno (totui), anzi (dimpotriv), pure (totui), eppure (i totui), piuttosto

(mai degrab), menire (n schimb; n timp ce); d. explicative sau concluzive: cio (adic), dunque, quindi (deci), perci (deci, de aceea). 242. Conjunciile subordonatoare sunt: a. temporale: allorch, allorquando (atunci cnd), tostoch, subito che (de ndat ce), appena che (ndat ce), dopo che (dup ce), mentre (n timp ce), dacch, dal tempo che (de cnd), fino a che, sino a che, finch (pn cnd), avanti che, prima che (nainte ca), ogni volta che (ori de cte ori); b. cauzale: perch (pentru c), siccome (ntruct), giacch, poich, dacch, perocch, che (pentru c), essendo che, visto che, stante che (dat fiind c); c. modale: (sic)come (aa cum), come se (ca i cum), quasi che (aproape ca i cum), secondo che (dup cum), senza che (fr ca), come quando (ca i cnd), di modo che (astfel nct), nel senso che (n sensul c); d. finale: perch, affinch, acciocch, onde, a che (ca s, pentru ca s); e. concesive: bench, sebbene, seppure, quantunque, allor(a)ch (dei), malgrado che, nonostante che (dei, n ciuda faptului c), per... che1 (orict de), anche se (chiar dac);
Per ricco che sia, non felice (Orict e de bogat, dei este bogat, nu este fericit).
1

f. consecutive: che (nct, c), cos (...) che, talmente (...) che (aa nct), di modo che (astfel nct), al punto che, a segno che (aa nct), tanto che (att nct); g. condiionale: se (dac), a condizione che, a patto che (cu condiia ca), qualora (dac, n caz c), nel caso che (n caz c), posto che, premesso che, supponendo (sau supposto) che (presupunnd c, admind c), sempre che (numai s, dac), a meno che (afar doar, numai dac). Funcie de conjuncii subordonatoare au i pronumele i adverbele relative (v. 110-119, 214-216). 243. Dintre conjunciile enumerate mai sus majoritatea sunt monosemantice. Dm mai jos cazurile de folosire ale conjunciei che,

foarte frecvent i cu funcii foarte diferite; ea poate introduce: 1. propoziii subiective: E' meglio che lui non sia venuto (E mai bine c el nu a venit); 2. propoziii completive directe: Sapevo che non sarebbe venuto (tiam c nu va veni); 3. propoziii cauzale: Ti ringrazio che ti sei ricordato di me (i mulumesc c i-ai amintit de mine); 4. propoziii consecutive: Faceva tanto caldo, che dovemmo restare in casa (Era att de cald, nct a trebuit s rmnem n cas); 5. propoziii temporale: Arrivammo, h'Vera troppo tardi (Am sosit cnd era prea trziu); 6. propoziii comparative: pi vecchio che non sembri (Este mai btrn dect pare). n unele cazuri conjuncia che se poate confunda cu pronumele relativ che: Ho chiamato un amico che mi aiutasse (Am chemat un prieten ca s m ajute, sau Am chemat un prieten care s m ajute). n E' un mese che non ti vedo (Este o lun de cnd nu te vd), che este pronume relativ (v. 115). De asemenea n L'ho trovato che lavorava (L-am gsit lucrnd) este vorba de pronumele relativ.

vai de voi!). Cteva onomatopee: chicchirichi! (cucurigu!), cuc (cucu!), gnau! sau miao! (miau!), bau!, bau! (ham! ham!), din-don! (sunetul clopotelor), ecci (zgomotul strnutului). Tot interjecii sunt sunetele cu care se chiam sau se alung animalele: sci! (pentru a alunga mutele!), j! (pentru a opri animalele), arri! (pentru a mpinge catrii) etc. Funcie de interjecie au i unele pri de vorbire (substantive, adverbe, adjective, verbe) folosite cu sens exclamativ: accidenti! (drace!), ecco! (iat, tocmai, exact!), via! (pleac, afar!), bravo! (bravo!), zitto! (linite!), viva! sau evviva! (triasc!) etc.

INTERJECIA
(L'interiezione) 244. Interjecia nu este o categorie gramatical. Ea exprim prin diferite sunete, sentimente ale vorbitorului sau imit sunete din natur (onomatopeele). Semnificaia unor interjecii rezult numai din context: ah!, eh!, oh!, uh! ehi!; altele sunt folosite n general cu o singur semnificaie: deh! (dorin, rugminte), mah! (nesiguran), uff! sau uffa! (plictiseal, nerbdare), ehm! (reticen, ameninare), ahi! sau ohi! (durere), ohib! (dispre, nencredere), oh! sau ol! (chemare), ia! sau urra! (entuziasm), alt! (pentru oprire) etc. Ahi! i ohi! se folosesc frecvent unite cu pronumele personal me: ahim! sau ohim! (vai de mine!). Guai se folosete de asemenea cu un pronume introdus cu prepoziia a: guai a me! (vai mie!), guai a voi! (vai vou,

adverbele interogative i exclamative, 120-122, 214.

SINTAXA
(La sintassi)

PRILE DE PROPOZIIE 247. Prile principale de propoziie sunt subiectul i predicatul. Atributele fac parte din grupul nominal, determinnd substantive sau substitute ale substantivelor. Complementele fac parte fie din grupul verbal (determinnd verbe) fie din grupul adjectival (determinnd adjective), fie determin ntreaga propoziie (complementele circumstaniale). SUBIECTUL (Il soggetto) 248. Ca i n limba romn, subiectul poate fi omis (subiect inclus), dac este subneles din contextul lingvistic sau situaional. 1) Subiectul determinat poate fi exprimat prin: substantive: Il coccodrillo un rettile (Crocodilul este o reptil). Substantivele pot fi precedate de prepoziia di cu sens partitiv, dar n acest caz subiectul st de obicei dup verb: Cade della neve (Cade zpad); pronume: Io non ci credo (Eu nu cred); Le mie sono migliori (Ale mele sunt mai bune); Questo non vero (Asta nu este adevrat); Chi l'avrebbe creduto! (Cine ar fi crezut!); Quale ti piace? (Care i place?); Ciascuno ha i propri doveri (Fiecare are datoriile sale); Nessuno te lo perdoner (Nimeni nu i-o va ierta); L'avr visto qualcuno (L-o fi vzut cineva); numeral: Mancavano tre (Lipseau trei); adjective substantivate: I pi studiosi sono loro (Cei mai studioi sunt ei); Il secondo non mi piace (Al doilea nu-mi place); un verb la infinitiv (care poate fi urmat de complementele sale): Occorrerebbe chiamarlo (Ar trebui s-l chemm); E' facile imparare a memoria (E uor s nvei pe dinafar). n acest caz predicatul este de cele mai multe ori un verb sau o expresie aparent impersonal i preced subiectul (v. 156). Uneori verbul la infinitiv

PROPOZIIA
245. Unitatea sintactic de baz este propoziia. Ea este format dintr-un grup nominal (subiectul i determinanii si atributele) i un grup verbal1. Grupul verbal este la rndul su format din verb (predicatul) i unul sau mai multe grupuri nominale sau adjectivale (complementele, complementele predicative suplimentare sau numele predicative), introduse cu sau fr elemente de relaie. Fraza se poate obine prin coordonarea a dou sau mai multe propoziii (cu ajutorul conjunciilor coordonatoare sau prin juxtapunere). Fraza prin subordonare se obine prin nlocuirea unei pri de propoziie, cu excepia predicatului verbal, prin propoziii introduse cu ajutorul conjunciilor subordonatoare, prenumelor sau adverbelor relative.
Secvene ca: Niente! (Nimic!), Domani! (Mine!), Io! (Eu!), pot fi considerate propoziii, numai n msura n care, constituind rspunsul la o ntrebare, restul prepoziiei este omis, dar subneles: Quando verrai? Verr domani! (Cnd vei veni? Voi veni mine !); S (Da), No (Nu), pot fi considerate substitute de propoziii (afirmative sau respectiv, negative) deoarece nu fac parte din propoziia subneleas: Vieni? S, vengo! (Vii? Da, vin!). Adverbele regente pot constitui singure propoziii, fiind subneleas din context propoziia cu funcie de complement: Vieni? Certo (che vengo)! (Vii? Sigur c vin!), S (che vengo)! (Desigur c vin!).
1

FELURILE PROPOZIIILOR 246. Dup scopul comunicrii propoziiile pot fi enuniative, interogative, exclamative sau imperative. Ele nu difer ca structur de tipurile corespunztoare din limba romn; pentru propoziiile interogative i exclamative a se vedea pronumele, adjectivele i

cu funcie de subiect este introdus cu prepoziia di (v. 204, II. B): orice parte de vorbire substantivat (cu sau fr indici formali): Bench una congiunzione (Bench este o conjuncie); I nostri ieri sono tristi (Trecutul nostru este trist). 2) Subiectul nedeterminat se poate exprima printr-un pronume nehotrt (uno, qualcuno) sau prin pronumele personal tu care poate fi omis: Non sai come cominciare (Nu tii cum s ncepi). De asemenea verbul poate fi la pers. a III-a pl., acordndu-se cu un subiect nedeterminat omis: Dicono che non vero (Se spune c nu e adevrat). Un verb cu subiect pedeterminat poate fi nsoit de particula si (v. 196-200). Verbele impersonale (v. 155) nu au subiect: Piove (Plou). Uneori (foarte rar n limba modern) aceste verbe pot fi precedate de un subiect formal, intraductibil, exprimat printr-un pronume personal: Egli piove sau piove sau Gli piove (Plou). 3) Subiectul multiplu este format din dou sau mai multe pronume, substantive etc. legate prin prepoziia con sau cu conjunciile e, n, n... n, o, o... o, sia... sia, (non)... bens: Dante e Petrarca vissero nel Trecento (Dante i Petrarca au trit n secolul al XIV-lea); Non lo sapevamo n io n lui (Nu o tiam nici eu, nici el); Io o lui ti cercheremo (Eu sau el te vom cuta). PREDICATUL (Il predicato) 249. I. Predicatul verbal este exprimat printr-un verb, la forma activ, reflexiv sau pasiv. (Predicatele verbale exprimate prin verbe la pasiv cu auxiliarul essere pot fi considerate similare cu predicatele nominale intranzitive.) Se consider predicate verbale i cele exprimate prin locuiuni verbale: Le mie vacanze sono andate a monte (Vacana mea a rmas balt, s-a dus); Tutto questo mi va a genio (Toate astea mi plac foarte mult). II. Predicatul nominal este exprimat printr-un verb nepredicativ (copul) (v. 156, B, 1) i un nume predicativ. Verbele copul pot fi intranzitive i n acest caz numele predicativ se acord cu subiectul,

sau tranzitive, i n acest caz numele predicativ se acord cu complementul direct. A. Predicatul nominal intranzitiv Verbele copul intranzitive sunt: essere, apparire, crescere, diventare, entrare, fare, fungere, parere, passare, restare, rimanere, risultare, riuscire, sembrare, servire, significare, stare, tornare, trasparire. n aceast categorie se includ i verbele copul tranzitive la forma pasiv (cnd devin intranzitive): essere considerato, essere chiamato, essere creduto, essere giudicato, essere reputato, essere riconosciuto, essere ritenuto etc. Numele predicativ poate fi exprimat: 1. printr-un substantiv sau un substantiv + adjectiv aezate dup verbele copul essere, diventare, prere, restare, rimanere, sembrare, tornare: Carlo tornato uomo buono (Carlo a redevenit om bun); Diventer un grande scienziato (Va deveni un mare savant); Lui il professore di mio fratello (El este profesorul fratelui meu); 2. printr-un substantiv dup verbele copul fare i entrare: Egli fa l'ingegnere (El este inginer); Chi entra mallevadore, entra pagatore (Cine se pune cheza pltete); 3. printr-un adjectiv dup verbele copul: apparire, crescere, essere, risultare, riuscire, stare, trasparire: Mi riesce simpatico (Mi se pare simpatic); Stava zitto (Sttea tcut, cuminte); 4. printr-un substantiv, un substantiv + adjectiv sau un adjectiv introduse de prepoziia per dup verbul passare: Essa passa per bella (Ea trece drept frumoas); Passava per una personalit importante (Trecea drept o personalitate important); 5. printr-un substantiv sau un substantiv + adjectiv introduse de prepoziia di (artnd posesie, ntregul grup fiind substituibil cu un adjectiv posesiv) sau prepoziiile di, a, con, per, da dup verbele copul essere, diventare, prere, restare, rimanere, sembrare: Questo libro di Carlo (Cartea aceasta este a lui Carlo); Questo libro suo (Cartea aceasta este a sa); La scatola era di legno (Cutia era de lemn); Questo motore a quattro tempi (Acest motor este n 4 timpi); L'armadio per abiti (ifonierul este pentru haine); Il bichiere era con acqua (Paharul era cu ap); Queste maniere non sono da persona

educata (Aceste maniere nu sunt de persoan bine crescut); 6. printr-un substantiv sau substantiv + adjectiv introduse de prepoziia da dup verbele copul fare, fungere, servire: faceva da infermiera (Fcea pe infermiera); Lui funge da segretario (El are funcie de secretar, funcioneaz ca secretar); Ci serve da riparo (Asta servete drept adpost); 7. un pronume (v. 83) dup verbele essere, sembrare, parere: Io non sono te (Eu nu sunt tu); Non sembri pi te stesso (Nu mai pari tu nsui). Pronumele este introdus de epoziiile da, di, per dup verbele essere, sembrare, parere, rimanere, restare: Quest'affare non da te, per te (Afacerea asta nu este de tine, pentru tine); Questo libro di lei? (Cartea aceasta este a ei?); 8. un numeral cardinal sau un adjectiv nehotrt de cantitate introduse uneori de prepoziia in: Eravamo in quattro, in molti, in pochi (Eram patru, muli, puini); 9. un numeral ordinal: Egli il terzo (El este al treilea); 10. un verb la infinitiv dup verbul copulativ essere, n special cnd subiectul este tot un verb la infinitiv. Cnd subiectul este un substantiv, numele predicativ este introdus cu prepoziia di: Studiare significa comprendere (A studia nseamn a nelege); Il problema di farlo capire (Problema este s-l faci s neleag); 11. numele predicativ poate fi o expresie: Stava in orecchi (Sttea foarte atent); Rest a bocca aperta (A rmas cu gura cscat); Rest di stucco, di sasso (A rmas ncremenit, nlemnit); Eravamo dalla tua (Eram de partea ta); Era in maniche di camicia (Era n cma, fr hain). B. Predicatul nominal tranzitiv n contextul verbelor nepredicative (copul) tranzitive (v. 156, B, 1, b) numele predicativ poate fi exprimat prin: 1. adjective, dup verbele copul avere, desiderare, lasciare, sentire, vedere, tenere, fare, mantenere, scegliere, trovare, valutare, chiamare, considerare, credere, dichiarare, sapere, suporre, giudicare, immaginare, rendere, reputare, riconoscere, ritenere, stimare: Lascio le finestre aperte (Las ferestrele deschise); Io la trovo bella (Eu o gsesc frumoas); Li considero importanti (i

consider importani); Me la immaginavo giovane (Mi-o nchipuiam tnr); Lo stimano intelligente (l consider inteligent); 2. substantiv sau substantiv + adjectiv dup verbele copul fare, mantenere, scegliere, trovare, valutare, chiamare, considerare, credere, dichiarare, sapere, supporre, giudicare, immaginare, rendere, reputare, riconoscere, ritenere, stimare, creare, confermare, designare, elleggere, nominare, proclamare, promuovere, soprannominare: L'hanno mantenuto direttore (L-au meninut director); Me l'immaginavo ingegnere (Mi-l nchipuiam inginer); L'hanno eletto (a) presidente (L-au ales preedinte); Lo stimo un buono specialista (l consider un bun specialist); La disgrazia l'ha reso un uomo povero (Nenorocirea l-a fcut om srac). III. Predicatul complex este format din verbe predicative i dintrun adjectiv acordat cu a) subiectul sau b) complementul direct al verbului. Adjectivul este numit element predicativ suplimentar i poate fi introdus uneori cu prepoziia da. a) Carlo la guardava pensieroso (Carlo o privea gnditor); Mi ascoltavano tranquilli (M ascultau linitii); L'avevo fatto da sola (l fcusem singur). b) Vender cara la pelle (i va vinde scump pielea). PREDICATELE COMPUSE 250. Toate cele trei tipuri de predicate (verbal, nominal, complex) pot fi precedate de verbe modale sau aspectuale formnd predicate compuse: 1. Predicatul compus modal este format fie dintr-un verb modal potere, dovere, volere, solere, sapere + un predicat verbal, nominal sau complex cu verbul la infinitiv, fie din avere sau essere + da + un predicat verbal cu verbul la infinitiv: Non posso dirtelo (Nu pot s io spun); Voleva diventare ingegnere (Voia s devin inginer); Non dovevano eleggerlo (a) presidente (Nu trebuiau s-l aleag preedinte); Sapeva ascoltarmi silenziosa (tia s m asculte tcut); Voleva vendere cara la pelle (Voia s-i vnd scump pielea); Ho da leggere (Am de citit).

2. Predicatul compus aspectual este format din: stare + per + un predicat verbal cu verbul la infinitiv: Sto per partire (Sunt pe punctul de a pleca); stare sau andare + un predicat verbal cu verbul la gerunziu: Stava leggendo (Citea); verbe aspectuale (v. 203) + di sau a + un predicat verbal, nominal sau complex cu verbul la infinitiv: Finisco di leggere (Termin de citit); Comincio ad essere impaziente (ncep s fiu nerbdtor); Comincio a considerarlo stupido (ncep s-l consider prost); Continuava a guardarmi pensierosa (Continua s m priveasc gnditoare). ACORDUL PREDICATULUI CU SUBIECTUL 251. Predicatul se acord n numr, persoan i uneori gen cu subiectul. n cazul subiectului multiplu, normele de acord sunt identice cu cele din limba romn (v. i 65).

rappresentante della narrativa del Trecento, fu il primo commentatore della Divina Commedia (Boccaccio, cel mai mare reprezentant al prozei secolului al XlV-lea, a fost primul comentator al Divinei Comedii). Apoziia poate fi introdus prin da, come, in qualit di, aducnd o nuan circumstanial: Carlo, in qualit di amico, lo aiut molto (Carlo, n calitate de prieten, l-a ajutat mult); Tu, da amico, me lo devi dire (Tu, ca prieten, trebuie s mi-o spui). COMPLEMENTUL ADJECTIVULUI (Il complemento dell'aggettivo) 254. Complementul adjectivului poate fi exprimat prin substantive, pronume sau verbe la infinitiv introduse de prepoziii (v. 67). Unele adjective au complemente introduse fr un element de relaie: lungo tre metri (lung de trei metri), largo un metro (lat de un metru), alto cento metri (nalt de o sut de metri), profondo dieci metri (adnc de zece metri) etc. Complementul adjectivelor la un grad de comparaie poate fi exprimat si printr-un adjectiv (v. 76, 2). COMPLEMENTUL ADVERBULUI (Il complemento dell'avverbio) 255. Complementul adverbului la un grad de comparaie se poate exprima prin substantive, pronume introduse cu di, che etc. (v. 225). COMPLEMENTELE VERBULUI (I complementi del verbo) 256. n categoria complementelor verbului se disting: I. Complementele de obiect (care intr cu subiectul ntr-o relaie indicat de predicat). II. Complementele circumstaniale (care determin ntreaga propoziie i care pot lipsi). I. n categoria complementelor de obiect se disting:

ATRIBUTUL
(L'attributo) 252. Atributul determin substantive (sau unele substitute ale sale) i poate fi exprimat prin: a) adjectiv calificativ sau determinativ (atribut adjectival) (v. cap. Adjectivul). Adjectivul calificativ se introduce cu prepoziia di atunci cnd determin un pronume nehotrt (v. 62); b) prepoziie + substantiv (atribut substantival) (v. 230-236); c) prepoziie + verb la infinitiv (atribut verbal) (v. 230236, 67). APOZIIA (L'apposizione) 253. Apoziia este un substantiv sau un grup nominal care determin un substantiv sau un substitut al su, dar care poate fi omis. Apoziia se acord n gen i numr cu substantivul determinat. Se desparte prin virgul de restul propoziiei: Boccaccio, il maggiore

A. Complementul direct B. Complementul indirect care poate fi: 1. complement indirect neprepoziional 2. complement indirect prepoziional. n aceast ultim categorie se pot delimita complementele indirecte dativale (introduse cu prepoziia a) i alte complemente indirecte introduse cu diverse prepoziii. Complementele circumstaniale se pot clasifica de asemenea n prepoziionale i neprepoziionale. Deoarece majoritatea circumstanialelor sunt prepoziionale, le vom expune dup criterii semantice (v. 261). COMPLEMENTUL DIRECT (Il complemento oggetto) 257. Complementul direct determin un verb obiectiv tranzitiv i st n cazul acuzativ, putnd fi nlocuit cu un pronume n acuzativ. Complementul direct exprimat prin substantive sau substitute ale substantivului nu este introdus de un element de relaie. El poate fi precedat numai de prepoziia di, dar aceasta are funcie partitiv sau de articol nehotrt, si nu de element de relaie. Complementul direct se poate exprima prin: a) substantiv, pronume sau numeral (cu determinanii lor): Ho vinto una gara importante (Am ctigat un concurs important); Aveva corso un grande pericolo (A trecut printr-un mare pericol); Chi hai visto? (Pe cine ai vzut?); Non conosco quelli (Nu-i cunosc pe aceia); Comprai quattro (Am cumprat patru); Ricordo solo i primi tre (Mi-i amintesc numai pe primii trei); b) un infinitiv sau o construcie infinitival (v. 204, IV). Dintre verbele care se construiesc cu complement direct, unele se construiesc i cu: a) complemente indirecte dativale ca: dare, inviare, negare, proibire, chiedere, confessare, insegnare, celare, nascondere etc. b) alte complemente indirecte: ringraziare qualcuno di qualcosa (a mulumi cuiva pentru ceva), compensare qualcuno di qualcosa (a

compensa pe cineva pentru ceva), persuadere uno di qualcosa (a convinge pe cineva de ceva), incaricare qualcuno di qualcosa (a nsrcina pe cineva cu ceva), privare qualcuno di qualcosa (a lipsi pe cineva de ceva), avanzare qualcosa da qualcuno (a avea de primit ceva de la cineva). COMPLEMENTUL INDIRECT (Il complemento dell'oggetto indiretto) 258. Complementul indirect neprepoziional, ca i complementul direct, nu este introdus printr-un element de relaie. Spre deosebire de complementul direct nu poate fi ns nlocuit cu un pronume n acuzativ. Principalele verbe care se construiesc cu complemente indirecte neprepoziionale sunt: misurare, pesare, costare, valutare, distare, alzarsi, sorgere, elevarsi, estendersi: Questo pacco pesa tre chili (Acest pachet cntrete 3 kilograme); Firenze dista 312 chilometri da Roma (Florena este la 312 kilometri de Roma); La pianura padana si estende quarantasei mila chilometri quadrati (Cmpia padan se ntinde pe 46 000 de kilometri ptrai); Questa macchina costa ottocento mila lire (Aceast main cost 800000 de lire). 259. Complementele indirecte prepoziionale: 1. Complementul indirect datival determin un verb obiectiv, tranzitiv sau intranzitiv, este introdus cu prepoziia a i poate fi substituit cu un pronume n dativ: Quest'idea appartiene a Giorgio (Aceast idee i aparine lui Giorgio); Gli appartiene (i aparine); Sorrideva ai bambini (Surdea copiilor); Egli incuteva paura all'avversario (El inspira team adversarului); Marco ha mancato di rispetto a sua madre (Marco nu a respectat-o pe mama sa). 2. Celelalte complemente indirecte determin verbe ca: consentire a (a consimi la), badare a (a avea grij de), aspirare a (a aspira la), aderire a (a adera la), partecipare a (a participa la), attentare a (a atenta la), rivolgersi a (a se adresa cuiva), adattarsi a (a se adapta la), abdicare a (a abdica de la), rinunciare a (a renuna la), avere paura di (a-i fi fric de), parlare di (a vorbi despre), dubitare di (a te

ndoi de), rallegrarsi di (a se bucura de), godere di (a se bucura de), meravigliarsi di (a se minuna de), ridere di (a rde de), vergognarsi di (a se ruina de), pentirsi di (a se ci de), ricordarsi di (a-i aminti de), dimenticarsi di (a uita de), abbondare di (a abunda n), mancare di (a fi lipsit de), cambiare di (a schimba ceva; a se schimba la), incolpare di, accusare di (a nvinui, a acuza de), vendicarsi di (a se rzbuna pentru), privarsi di (a se lipsi de), provvedere di, fornire di (a prevedea cu, a nzestra cu), ornare di (a mpodobi cu), occuparsi di (a se ocupa de), contentarsi di (a se mulumi cu), constare di (a consta n), comporsi di (a se compune din), sapere di (a avea gust de), sentire di (a avea miros de), distinguersi in (a se distinge n), superare in (a depi n), consistere in (a consta n), dividersi in (a se mpri n), imbattersi in (a ntlni pe, a da peste), congratularsi con (a felicita pe), rallegrarsi con (a se bucura mpreun cu), condolersi con (a comptimi pe), barattare qualcosa con un' altra cosa (a schimba, a da ceva pe altceva), vivere per (a tri pentru), allearsi con (a se alia cu), unirsi con (a se uni cu), guastarsi con, romperla con (a o rupe cu, a se certa cu), adirarsi con (a se supra pe), combattere contro (a lupta mpotriva), dare qualcosa invece di (a da ceva n schimbul). Tot cu complemente indirecte prepoziionale se construiesc i multe verbe intranzitive care arat micare sau stare. Aceste complemente indirecte sunt asemntoare cu circumstanialele de care se deosebesc prin faptul c stabilesc o relaie cu subiectul verbului i nu cu toat propoziia. Principalele verbe care intr n aceste construcii sunt: andare (a merge), passare (a trece), correre (a alerga), recarsi (a se duce), partire (a pleca), volare (a zbura), fuggire (a fugi), arrivare (a sosi), giungere (a sosi, a ajunge), salire (a urca), tornare (a se ntoarce), mettere (a pune), spedire (a expedia), mandare (a trimite) etc. + prepoziiile a, da, in, su, per, sopra, sotto, fra etc.; venire (a veni), correre (a alerga), scendere (a cobor), uscire (a iei), derivare (a deriva), allontanare (a ndeprta), staccare (a despri, a desface), separare (a separa), dividere (a despri) etc. + prepoziia da; passare (a trece), transitare (a trece), camminare (a umbla), viaggiare (a cltori), girare (a colinda) etc. + prepoziia per;

essere (a fi, a se afla), trovarsi (a se gsi), stare (a sta), abitare (a locui), vivere (a tri), alloggiare (a locui), giacere (a zace, a sta culcat), edere (a edea), rimanere (a rmne), riposarsi (a se odihni), fermarsi (a se opri) etc. + prepoziiile a sau in. 260. VERBE CU SENS DIFERIT N FUNCIE DE TIPUL DE COMPLEMENT I ELEMENTUL DE RELAIE Unele verbe prezint sensuri diferite n funcie de tipul de complement i elementul de relaie; dm mai jos pe cele mai frecvente: assistere: Egli assiste i poveri (El i ajut pe sraci); Egli assiste allo spettacolo (El asist la spectacol); attendere: Attendeva la partenza (Atepta plecarea); Attendeva alle faccende di casa (Se ocupa cu treburile casei); cambiare: Cambi idea (S-a rzgndit); Cambi vita (A nceput alt via); Cambia di colore (Se schimb la culoare); contrastare: Contrastava i suoi desideri (Refuza dorinele sale); Contrastava con tutti (Se certa cu toi); Si contrastavano il primato (i disputau ntietatea); corrispondere: Corrispondeva con una ragazza polacca (Coresponda cu o fat polonez); La copia non corrisponde all'originale (Copia nu corespunde cu originalul); Il risultato non corrisponde agli sforzi (Rezultatul nu este pe msura eforturilor); domandare: Domando un bicchiere d'acqua (Cer un pahar cu ap); Domando dell'acqua (Cer ap); Domando del prezzo (ntreb despre pre); disdire: Disdico un'appuntamento (Contramandez o ntlnire); Non si disdice (Nu se dezice); dolere: Mi dolgono i denti (M dor dinii); Si doleva della disgrazia (Se plngea de nenorocire); giocare: Egli giocava una carta importante (El juca o carte important); Egli gioca d'azzardo (El joac jocuri de noroc); Gioca alle carte, agli scacchi, ai birilli, al pallone (Joac cri, ah, popice, (cu) mingea);

godere: Egli gode la vita (El se bucur de via); Egli gode del male altrui (El se bucur de rul altuia); Egli gode di tutti i vantaggi (El se bucur de toate avantajele); mancare: Gli mancano mille lire (i lipsesc l 000 de lire); Egli manca di talento (El este lipsit de talent); Egli non manca mai alla promessa (El se ine totdeauna de cuvnt); Mi sento mancare (Mi se face ru, lein); mancare al dovere (a nu-i face datoria); pensare: Penso un avvenire felice (M gndesc, mi imaginez un viitor fericit); Ti penso (M gndesc la tine); Penso alla tua proposta (M gndesc la propunerea ta); rispondere: Rispondo alla domanda, alla lettera (Rspund la ntrebare, la scrisoare); Non risponde alle speranze (Nu corespunde speranelor); sapere: So tutto (tiu totul); Egli sa di latino (El se pricepe la latin); L'acqua sa di sale (Apa are gust de sare); trattare: Trattiamo un affare (Tratm o afacere); Non tratta bene con nessuno (Nu se nelege bine cu nimeni). COMPLEMENTELE CIRCUMSTANIALE (I complementi circostanziali) 261. Complementele circumstaniale determin nu pri de propoziie ci propoziii. Ele se pot exprima prin substantive introduse de cele mai multe ori prin prepoziii sau adverbe relative, adverbe, construcii infinitivale etc. Circumstanialele pot da indicaii de loc, timp, mod, scop, cauz etc. Deoarece clasificarea se face pe criterii semantice, ea poate fi amnunit la nesfrit, n funcie de nuanele circumstanialelor. O asemenea clasificare nu poate fi deci riguroas, mai ales pentru c unele complemente prezint n acelai timp dou sau mai multe nuane, de exemplu temporal si local: Lo incontrai al congresso (L-am ntnit la congres). O clasificare formal este de asemenea greu de fcut, ntrucit uneori aceeai prepoziie poate introduce diferite tipuri de complemente. Pentru facilitarea consultrii, dm mai jos principalele tipuri de complemente circumstaniale dup criteriul semantic, considernd c, n linii mari, toate celelalte

tipuri de complemente circumstaniale indicate de gramatici se pot ncadra aici. 1. Complementul circumstanial de timp: Ci vedevamo la domenica (Ne vedeam duminica); L'anno venturo verr a trovarti in campagna (Anul viitor voi veni s te vd la ar); D'inverno (sau l'inverno) fa molto freddo (Iarna este foarte frig); La mattina fa fresco (Dimineaa este rcoare); Lo conobbi nel 1968 (L-am cunoscut n 1968); Ci incontreremo alle nove della sera (Ne vom ntlni la 9 seara); Lo ascoltammo per un'ora (L-am ascultat timp de o or); L'ho conosciuto durante la guerra (L-am cunoscut n timpul rzboiului); Ci resteremo qualche ora (Vom rmne aici cteva ore); Ritorner entro la settimana (M voi ntoarce ntr-o sptmn); Tutto sar pronto in un anno (Totul va fi gata ntr-un an); Lo vedo ogni giorno (l vd n fiecare zi); Il portalettere veniva un giorno s e un giorno no (Potaul venea o zi da i o zi nu); Era morto cinque anni prima (Murise cu cinci ani nainte); Arrivammo alla stazione venti minuti prima della partenza del treno (Am ajuns la gar cu 20 de minute nainte de plecarea trenului); Abbiamo visitato Firenze due anni fa (sau due anni or sono) (Am vizitat Florena acum doi ani); Me lo ricordo, dopo tanto tempo (Mi-l amintesc dup atta timp); Ti dar il risultato fra tre giorni (i voi da rezultatul peste trei zile); Era partita una settimana dopo (Plecase la o sptmn dup aceea); L'aspettavo da un anno (l ateptam de un an); Rimasero fino alla sera (Au rmas pn seara); Intorno alle cinque della sera, mi telefon (n jur de 5 dup amiaz mi-a telefonat); Torner verso le cinque (M voi ntoarce pe la cinci). 2. Complementul circumstanial de loc: Ci incontravamo soltanto a tavola (Ne ntlneam numai la mas); Studiava a Milano (Studia la Milano); Si sono conosciuti sulla spiaggia (S-au cunoscut pe plaj): In Sicilia il clima molto secco (n Sicilia clima este foarte uscat); Passeggiavano nel giardino (Se plimbau n grdin); Fra compagni, occorre essere sinceri (ntre colegi trebuie s fii sincer). 3. Complementul circumstanial de mod: Ascoltava con attenzione (Asculta cu atenie); Devi agire con cautela (Trebuie s acionezi cu pruden); La carne si cucina con salsa (Carnea se

gtete cu sos); Si comporta da persona educata (Se comport ca o persoan bine crescut); Gli rispose con coraggio (I-a rspuns cu curaj); Correvano all'impazzata (Alergau nebunete); Verr con mio fratello (Voi veni cu fratele meu); Partii con tutte le valigie (Am plecat cu toate valizele); Troia fu conquistata per inganno (Troia a fost cucerit prin neltorie); L'hanno minacciato a parole (L-au ameninat cu vorba); Scolp una statuetta in legno (A sculptat o statuet n lemn); Lo riconobbi dalla voce (sau alla voce) (L-am recunoscut dup voce). 4. Complementul circumstanial de scop: Lottiamo per la pace (Luptm pentru pace); L'ho comprato per te (L-am cumprat pentru tine); Mi diede un regalo in ricordo (sau come ricordo) (Mi-a dat un cadou ca amintire). 5. Complementul circumstanial de cauz: E' stanco per i troppi sforzi (Este obosit din cauza eforturilor excesive); Part a causa della malattia di sua madre (A plecat din cauza bolii mamei sale). 6. Complementul circumstanial concesiv: Con tutte le mie insistenze non volle seguire i miei consigli (Cu toate insistenele mele n-a vrut s urmeze sfaturile mele); Nonostante tutti gli impedimenti, non volle rinunciare (n ciuda tuturor obstacolelor, n-a vrut s renune). 7. Complementul circumstanial limitativ: Secondo il mio parere, non va bene cos (Dup prerea mea, nu este bine aa); In quanto a quel problema, niente di nuovo (Ct despre problema aceea, nimic nou); Da questo punto di vista, tutti sono colpevoli (Din acest punct de vedere, toi sunt vinovai). COMPLEMENTUL DE AGENT (Il complemento d'agente) 262. Complementul de agent trebuie distins de celelalte tipuri de complemente ntruct apare numai n propoziiile cu verbul la pasiv (v. 193), reprezentnd subiectul logic al aciunii. El este introdus de prepoziia da, i poate lipsi; La legge dev'essere osservata (da tutti i

cittadini) (Legea trebuie s fie respectat de toi cetenii).

FRAZA
(Il periodo) I FRAZA PRIN COORDONARE 263. Frazele prin coordonare se clasific dup modul de formare n: A. Fraza prin juxtapunere: Venni, vidi, vinsi (Am venit, am vzut, am nvins); Chi veniva, chi partiva (Unii veneau, alii plecau). B. Fraza prin coordonare copulativ: Non sapevo niente, n volevo sapere (Nu tiam nimic si nici nu voiam s tiu); Era partito due giorni prima e non era al corrente (Plecase cu dou zile nainte i nu era la curent). C. Fraza prin coordonare disjunctiv: Vieni con me o preferisci andare da solo? (Vii cu mine sau preferi s mergi singur?). D. Fraza prin coordonare adversativ: L'avevo gi visto ma non so dove e quando (l mai vzusem, dar nu tiu unde i cnd). E. Fraza prin coordonare concluziv: Fa bel tempo, dunque andiamo a piedi (Este timp frumos, deci mergem pe jos). 264. Un tip special de fraz este aceea format dintr-o propoziie principal n care se insereaz o propoziie incidental, aezat ntre virgule, liniue sau paranteze, fr s intre ntr-o relaie gramatical cu principala: Lo invitai a cena, ma (tu lo conosci) rifiut cortesemente (L-am invitat la cin, dar (tu l cunoti) a refuzat politicos); E' stato bocciato chi l'avrebbe creduto? all'esame di letteratura antica (A fost trntit cine ar fi crezut? la examenul de literatur antic); stato trasportato, ti ho gi detto, all'ospedale (A fost transportat, i-am mai spus, la spital). II. FRAZA PRIN SUBORDONARE 265. Fraza prin subordonare este format dintr-o propoziie principal n care o parte sau mai multe (subiect, nume predicativ,

complement, atribut), sunt exprimate prin propoziii. Dup form propoziiile subordonate se mpart n Explicite (cu verbul la un mod personal) i implicite (cu verbul la un mod nepersonal). Pentru toate implicitele a se vredea i 203-206. 266. Propoziia subiectiv ndeplinete funcia de subiect al unui verb sau al unei expresii aparent impersonale (v. 156). Propoziia subiectiv explicit este introdus de cele mai multe ori de conjuncia che mai rar de come, quando, se, dove, chi, che (cosa) etc. Predicatul subiectivei este la indicativ sau conjunctiv dup cum verbul principalei arat certitudine sau incertitudine (v. 208, 210): E' certo che lui sapeva (Este sigur c el tia); Sarebbe meglio che glielo dicessi tu (Ar fi mai bine s i-o spui tu); Non si sa se vengano insieme (Nu se tie dac vin mpreun); Si ignora come sia riuscito ad ottenere l'invito (Nu se tie cum a reuit s obin invitaia); Non si sa da dove siano venuti e dove vadano (Nu se tie de unde au venit i unde merg); Non importa chi1 l'abbia scritto (Nu conteaz cine l-a scris).
nlocuind pe chi cu colui che (v. 117), colui va fi subiectul lui importa, iar che l'abbia scritto, o propoziie atributiv care determin pe colui.
1

Propoziia subiectiv implicit este exprimat printr-un verb la infinitiv urmat de complementele sale, introdus uneori de prepoziia di (v. 204, II). 267. Propoziia predicativ ndeplinete funcia de nume predicativ pe lng un verb copul (nepredicativ) din principal. Propoziia predicativ explicit este introdus de cele mai multe ori prin che sau come. Verbul predicativei este la indicativ sau conjunctiv, dup cum verbul principalei cere indicativul sau conjunctivul: L'avvenire come ciascuno se lo fa (Viitorul este cum i-l face fiecare); L'idea principale sarebbe che nessuno avesse ragione (Ideea principal ar fi c nimeni n-are dreptate). Propoziia predicativ implicit se exprim printr-un verb la infinitiv urmat de complementele sale i introdus uneori de prepoziia di: L'essenziale di farlo capire (Esenialul este s-l faci s neleag) (v. 204, III).

268. Propoziia atributiv ndeplinete funcia de atribut pe lng un substantiv sau un substitut al su din principal. Propoziia atributiv explicit este introdus de pronume sau adverbe relative, de unde i numele de propoziie relativ1. Verbul n propoziia atributiv este la indicativ; va fi la conjunctiv numai dac atributiva exprim o calitate a substantivului determinat, nu existent, ci cerut (v. 210, 5), i deci are sens final sau consecutiv, sau dac substantivul determinat de atributiv este determinat de un adjectiv la superlativ relativ: Sulmona la citt dove nacque Ovidio (Sulmona este oraul unde s-a nscut Ovidiu); Prender il treno che parte a mezzanotte (Voi lua trenul care pleac la miezul nopii); Cerco un dizionario che abbia anche una sezione con i nomi geografici (Caut un dicionar care s aib i o parte cu nume geografice); Questo il migliore dizionario che io abbia (Acesta e cel mai bun dicionar pe care l am). Un tip deosebit de atributiv este acela cnd ea determin un complement direct, care fiind exprimat printr-un pronume aton, preced verbul, n timp ce atributiva st dup verb: Trovai Carlo che leggeva (L-am gsit pe Garlo citind) Lo trovai che leggeva (L-am gsit citind); Lo vidi che partiva (L-am vzut c pleca, plecnd). Un alt tip de atributiv este obinut prin nominalizarea unui predicat nominal: Tu sei uno sciocco (Tu eti un prost) Sciocco che sei! (Prostule ce eti!); Egli era modesto (El era modest) Da modesto che era, divenne borioso (Din modest cum era, a devenit ngmfat).
Gramaticile italiene numesc propoziie relativ orice propoziiei introdus cu un pronume sau adverb relativ, indiferent de funcia pe care oare n principal: subiect, nume predicativ, atribut, complement.
1

Propoziia atributiv implicit este exprimat prin verbe la participiul prezent sau trecut urmate de complementele lor: Era un quadro raffigurante una scena di carnevale (Era un tablou care nfia o scen de carnaval); Le chiese costruite nell'et barocca sono piene di ornamenti (Bisericile construite n epoca baroc sunt pline de ornamente). Un tip special de propoziie atributiv implicit se obine prin scoaterea n relief a subiectului unei propoziii, al crei predicat devine propoziie atributiv implicit cu verbul la infinitiv introdus de prepoziia a: Carlo ha detto questo (Carlo a spus aceasta)

E' stato Carlo a dire questo (A fost Carlo cel care a spus asta). Relativa implicit care depinde de un adjectiv de tipul l'unico, il solo, il primo, l'ultimo se exprim de asemenea prin a + infinitiv: Carlo fu l'unico a rifiutare (Carlo a fost singurul care a refuzat); L'ultimo a parlare fu il segretario (Ultimul care a vorbit a fost secretarul). 269. Propoziia apozitiv nu se deosebete formal de propoziia atributiv dect prin faptul c este ncadrat de virgule. Propoziia apozitiv implicit nu se poate exprima prin a + infinitiv: Verona, che abbiamo visitato l'anno scorso, la citt di Romeo e Giulietta (Verona, pe care am vizitat-o anul trecut, este oraul lui Romeo i Julieta). 270. Complementului adjectivului i corespunde n planul frazei numai o propoziie implicit, exprimat printr-un infinitiv introdus cu o prepoziie, di sau a (v. 67, 204, V). Complementului adjectivului la comparativ sau superlativ i corespunde o propoziie subordonat (v. 76, 4; 225, 4). 271. Propoziia completiv direct ndeplinete funcia de complement direct al verbului din propoziia principal. Propoziia completiv direct explicit este introdus prin che, come, quando, perch, se, dove, chi, che cosa, quanto. Verbul este la indicativ sau conjunctiv n funcie de verbul din principal (v. 208210) sau la condiional atunci cnd exprim o posibilitate (v. 209): Ordin che non lo disturbassero (A dat ordin s nu fie deranjat); Non vedo come possano arrivare in tempo (Nu vd cum ar putea s ajung la timp); Gli ho detto che sono innocente (I-am spus c sunt nevinovat); Credo che avresti potuto rispondergli (Cred c ai fi putut s-i rspunzi); Dimmi chi te l'ha detto (Spune-mi cine i-a spus-o); Non so perch non sia ancora venuto (Nu tiu de ce n-a venit nc); Non riesco ad immaginare dove si sia nascosto (Nu reuesc s-mi nchipui unde s-a ascuns). Propoziia completiv direct implicit se exprim printr-un verb la infinitiv introdus de prepoziia di sau a (v. 203) sau fr prepoziie: Non so che cosa fare (Nu tiu ce s fac) (interogative indirecte). 272. Propoziiile completive indirecte Propoziia completiv indirect care corespunde complementului

indirect neprepoziional este introdus prin adverbele relative quanto sau come i are verbul la indicativ: Costa quanto hai detto tu (Cost ct ai spus tu). 273. Propoziia completiv indirect datival este introdus de pronumele relativ chi1 (+ indicativ) sau de pronumele relativ nehotrt chiunque (+ indicativ sau conjunctiv) sau de adjectivul nehotrt qualunque (+ indicativ sau conjunctiv) toate precedate de prepoziia a: Parler a chi mi vorr ascoltare (Voi vorbi cui va vrea s m asculte), Parlo a chiunque voglia ascoltarmi (i vorbesc oricui vrea s m asculte).
n forma analitic colui che, (v. 117), colui face parte din regent cu funcia de complement datival, iar che introduce o atributiv.
1

274. Alte completive indirecte sunt introduse n forma explicit de pronume relative precedate de prepoziia cerut de verbul regentei, i au predicatul la indicativ: Mi riferisco a quanto dicevi tu (M refer la ceea ce spuneai tu). Dup verbele intranzitive de micare sau stare, completivele indirecte sunt introduse de adverbe relative i au predicatul la indicativ dac elementul de relaie este dove sau donde i la indicativ sau conjunctiv dac elementul de relaie este dovunque: Vado dove sono gi stata una volta (Merg unde am mai fost odat); Vado dovunque voglia tu (Merg unde ai vrea tu). n forma implicit, completivele indirecte sunt exprimate prin verbe la infinitiv cu complementele respective i sunt introduse de prepoziiile a sau di (v. 203, A, 3). PROPOZIIILE CIRCUMSTANIALE 270. Propoziia circumstanial de timp (temporal) Temporalele explicite sunt introduse de adverbul relativ quando sau de conjuncii temporale (v. 242). Dintre acestea, conjunciile prima che i avanti che cer n subordonat conjunctivul. Finch, (non) appena se pot construi cu indicativul sau conjunctivul, dup cum aciunea subordonatei este cert sau presupus. Quando, allorch, dopo che, una volta che, sempre che, atunci cnd se construiesc cu conjunctivul, dau subordonatei o nuan de

condiional. Anche quando + conjunctiv adaug sensului temporal al subordonatei o nuan concesiv (ca i anche se). n general, temporalele au verbul la conjunctiv dac se refer la aciuni presupuse dar nu verificate; n celelalte cazuri au verbul la indicativ. Lo riconobbi quando si tolse il cappello (L-am recunoscut cnd si-a scos plria); Gli spiegher tutto, non appena (sau tosto che) lo vedr (i voi explica totul, ndat ce-l voi vedea); Lo incontrai, mentre passeggiavo (L-am ntlnit n timp ce m plimbam); Rimasi li, finch ritorn mio padre (Am rmas acolo pn s-a ntors tatl meu); Ci resto finche tu venga a prendermi (Rmn pn vii tu s m iei); (Non) appena lo vidi, glielo dissi (ndat ce l-am vzut i-am spus-o); (Non) appena io abbia tempo, far una gita in montagna (ndat ce voi avea timp, voi face o excursie la munte); Quando venisse da me, Le potrei mostrare gli ultimi libri apparsi (Cnd (dac) ai veni la mine, v-as putea arta ultimele cri aprute); Rimango, allorch tu me lo chieda (Rmn, cnd (dac) mi-o ceri); Una volta che abbiate visto questo film, non vale la pena di vederlo una seconda volta (Odat ce ai vzut acest film / dac ai vzut... / nu merit s-l mai vedei o dat); Te lo dir, sempre che non sia tardi (i-o voi spune, numai s nu fie trziu); Anche quando tu me lo chiedessi, non te lo darei (Chiar dac mi l-ai cere, nu i l-a da). Temporalele implicite au predicatul la: Gerunziu prezent: Camminando, rimuginavo le sue parole (Mergnd / n timp ce mergeam, / rumegam n minte cuvintele lui). Gerunziul trecut d subordonatei mai degrab sens cauzal: Avendo finito il libro, glielo diedi (Cnd am terminat / pentru c am terminat / cartea, i-am dat-o). Infinitiv prezent introdus de prepoziia a sau in (n acest caz substantivat) pentru aciune simultan cu principala: A vederlo cos triste, non gli chiesi pi niente (Vzndu-l / cnd l-am vzut / aa de trist, nu l-am mai ntrebat nimic); Nel sentire quella musica, tutti tacquero (Auzind / cnd au auzit / muzica aceea, toi au tcut). Infinitiv trecut introdus de dopo sau dopo di, pentru aciune anterioar principalei: Dopo (d')averlo conosciuto, non mi dest pi l'interesse (Dup ce l-am cunoscut nu mi-a mai trezit interesul).

Infinitiv prezent introdus de prima di pentru aciune posterioar principalei: Ne parleremo prima di partire (Vom vorbi despre asta nainte de a pleca). Participiul trecut introdus uneori de una volta, rar de dopo sau fr element de relaie: Finita la lezione, tutti partirono (Odat terminat lecia / dup ce s-a terminat lecia / toi au plecat). Acelai lucru se poate spune Una volta finita la lezione... (v. 207). 276. Propoziia circumstanial de loc Este introdus de adverbele relative dove. (+ indicativ), dovunque (+ indicativ sau conjunctiv): Lo vidi per la prima volta dove ti ho mostrato (L-am vzut pentru prima oar unde i-am artat); Dovunque egli vada, bene accolto (Oriunde merge, este bine primit). A nu se confunda circumstanialele de loc cu completivele directe provenite din interogative: Non so dove andare (Nu tiu unde s merg) sau cu completivele indirecte dup verbele de micare: Vado dove c' bisogno di me (Merg unde este nevoie de mine). 277. Propoziia circumstanial de cauz (cauzal) Cauzalele explicite sunt introduse de conjunciile perch, che, poich, giacch, siccome sau de locuiunile conjuncionale per il fatto che, per il motivo che, dal momento che, dato che, visto che, considerata che i au predicatul la indicativ sau condiional: Dato che ormai mezzogiorno, puoi trattenerti a pranzo con noi (Dat fiindc e deja ora 12, poi rmne la mas cu noi); Ora me ne vado, perch vorrei arrivare a casa prima delle otto (Acum plec pentru c a vrea s ajung acas nainte de 8). Pentru a exprima o cauz posibil, cauzala este introdus de non perch, non che, non gi che i are verbul la conjunctiv: Non che mi piaccia questo libro, ma non ho altro da leggere (Nu c-mi place cartea asta, dar n-am altceva de citit); Devo partire, non perch sia tardi, ma perch a casa mi aspettano (Trebuie s plec nu pentru c ar fi trziu, ci pentru c m ateapt acas). Propoziia cauzal poate fi scoas n relief cu ajutorul verbului essere i al conjunciei se (care transform principala n subiectiv): Non capisco, perch non sai spiegarmi (Nu neleg, pentru c nu tii s-mi explici) Se non capisco, perch non sai spiegarmi (Dac nu neleg, e pentru c nu tii s-mi explici).

Cauzalele implicite au predicatul la: Infinitiv prezent (pentru aciune simultan cu a principalei) sau trecut (pentru aciune anterioar) introdus de per: Si bocciati per non saper dimostrare un teorema (Eti respins pentru c (dac) nu tii s demonstrezi o teorem); Lo condannarono per non aver voluto tradire i suoi compagni (L-au condamnat pentru c nu vrusese s-i trdeze tovarii). Gerunziu prezent (pentru o aciune simultan cu principala) sau trecut (pentru o aciune anterioar principalei): Volendo parlargli, gli chiesi un appuntamento (Vrnd s-i vorbesc / pentru c voiam s-i vorbesc / i-am cerut o intlnire); Essendo partiti troppo tardi, giunsero dopo la mezzanotte (Pentru c plecaser prea trziu, au ajuns dup miezul nopii). Participiul trecut: Rimasto solo, si rattrist (Rmas singur / pentru c rmsese singur / s-a ntristat). Un tip special de propoziii cauzale sunt cele din frazele: Che cos'hai, che non parli? (Ce ai / c nu vorbeti / de nu vorbeti?); Sar gi partito, dal momento che non venuto (O fi plecat deja, din moment ce n-a venit). Propoziiile che non parli, dal momento che non venuto nu constituie cauza aciunii din principal, ci motivul pentru care se face afirmaia sau se pune ntrebarea din principal. Din punctul de vedere al raportului cauz-efect, propoziia subordonat este efectul cauzei presupuse sau cerute de principal. Acestui tip de propoziie cauzal nu-i corespunde o form implicit. 278. Propoziia circumstanial de scop (final) Finalele explicite sunt introduse de perch, affinch, acciocch sau (rar) a che, onde i au predicatul la conjunctiv: Te lo dico perch tu sappia cosa fare (i-o spun pentru ca tu s tii ce s faci); Gliene parler, affinch lo convinca a rimanere (i voi vorbi despre asta, pentru ca s-l conving s rmn). Valoare final au unele completive directe care depind de verbe ca cercare, ordinare i sunt introduse cu conjuncia che: Ordin che venissero tutti (Comand s vin toi). Finalele implicite au predicatul la infinitiv introdus de per, a, di, al fine di, allo scopo di (v. 203-204): Corro a vederlo (Alerg s-l vd); Vado da Carlo a dirgli tutto (M duc la Carlo s-i spun totul);

Le leggi si fanno per essere osservate (Legile se fac pentru a fi respectate); Insistei allo scopo di farlo parlare (Am insistat pentru ca s-l fac s vorbeasc); Per orientarsi, osserv la posizione del sole (Pentru a se orienta, a observat poziia soarelui). 279. Propoziia circumstanial concesiv Concesivele explicite sunt introduse de bench, sebbene, quantunque, nonostante, malgrado, ancorch, per quanto, nonostante che, malgrado che, anche quando sau quand'anche, anche se1, con tutto che, ammesso che, posto che, concesso che, chiunque, qualunque, checch crora n principal le poate corespunde un corelativ: tuttavia, pure, nondimeno, lo stesso, ugualmente, sempre. Predicatul concesivei este ntotdeauna la conjunctiv: Bench facesse tardi, (tuttavia) lo aspettai (Dei era trziu, totui l-am ateptat); Per quanto sia malato, non vuol smettere di lavorare (Cu toate c este bolnav, nu vrea s nceteze s lucreze); Anche se io non lo conoscessi, vorrei parlargli lo stesso (Chiar dac nu l-a cunoate, tot a vrea s-i vorbesc). Conjuncia anche se poate fi omis mai ales dac predicatul este precedat de verbul modal dovere: Dovessi perdere tutto, non rinuncio alle mie idee (Chiar dac ar trebui s pierd totul, nu renun la ideile mele); Qualunque cosa tu dica, non mi puoi persuadere (Orice ai spune tu, nu m poi convinge). Atunci cnd concesiva, introdus de bench, sebbene, quantunque, anche se, are acelai subiect cu principala iar predicatul este nominal avnd drept copul vebul essere, acesta poate fi omis: Bench malato, mi presentai all'esame (Dei bolnav, m-am prezentat la examen).
Se construiete la fel ca se condiional, cu conjunctivul imperfect (pentru simultaneitate) i mai mult ca perfectul conjunctiv (pentru anterioritate).
1

Concesivele implicite au predicatul la: Gerunziu prezent introdus de pure sau anche: Pur conoscendolo non potevo credere che avesse tanta paura (Chiar cunoscndu-l / dei l cunoteam / nu puteam s cred c i este att de fric); Anche sapendolo, non te lo direi (Chiar tiind / chiar dac a ti / nu i-a spune). Infinitiv precedat de per i urmat de o relativ cu verbul fare la

conjunctiv imperfect: Per studiar che facessero, erano sempre bocciati (Dei nvau, erau mereu trntii). Participiu trecut introdus cu pure: Pur visti i risultati, volle ritentare (Dei vzuse rezultatele, vru s ncerce din nou). 280. Propoziia circumstanial consecutiv Consecutivele explicite sunt introduse de conjuncia che creia n principal i corespund adjectivele sau adverbele corelative tale, siffatto, simile, tanto, (co)s, talmente sau de locuiunile conjuncionale (co)sicch, talch, di modo che, di maniera che, di guisa che, a tal punto che, a tal segno che. Predicatul consecutivei este n general la indicativ sau condiional: Il freddo era cos intenso che i laghi gelavano (Frigul era att de mare, nct lacurile ngheau); Gridai cos forte che finalmente mi udirono (Am strigat aa de tare, nct n sfrit m-au auzit); Gli aerei volavano a tale velocit che dopo due minuti non si vedevano pi (Avioanele zburau cu o asemenea vitez, nct dup dou minute nu se mai vedeau); Parlava con una voce fiocca di modo che stentavamo a capirlo (Vorbea cu o voce slab, nct l nelegeam cu greu); Fa tanto caldo che vorrei essere al mare (Este att de cald, nct a vrea s fiu la mare). n propoziia consecutiv se folosete conjunctivul dac aciunea sa este ipotetic, avnd i un sens final: Devi parlare di modo che tutti possano capire (Trebuie s vorbeti n aa fel, nct toi s te poat nelege). Consecutivele implicite au predicatul la infinitiv introdus de prepoziia da (n principal rmn corelativele tale, tanto, cos etc.): Nessuno cos sciocco da non capire queste cose (Nimeni nu este att de prost nct s nu neleag aceste lucruri). 281. Propoziia circumstanial de mod (modal) Modalele explicite sunt introduse de (cos) come (+ indicativ sau condiional), comunque, qualunque, come se1, quasi (che)1, senza che ( + conjunctiv): Fa' come ti dico io (F cum i spun eu); Ho parlato a suo favore, come avrei fatto per un amico (Am vorbit n favoarea lui cum a fi fcut pentru un prieten); Mi guard come se non mi avesse mai visto (M-a privit ca i cum nu m-ar mai fi vzut niciodat); In qualunque modo egli parli, non riesce ad essere gentile (Oricum ar vorbi, nu reuete s fie politicos); Mi difendeva, quasi

fosse mio amico (M apra ca i cum era prietenul meu); E' partito senza che mi avesse avvertito (A plecat fr s m fi anunat).
Come se i quasi (che) se construiesc cu conj. imperfect (pentru simultaneitate) i conjunctivul mai mult ca perfect (pentru anterioritate).
1

Modalele implicite (aici se ncadreaz i propoziiile care arat instrumentul) au predicatul la: Gerunziu prezent: Lo guardavo sorridendo (l priveam zmbind). Infinitiv introdus de senza, con, a forza di, a furia di: Part senza salutarci (A plecat fr s ne salute); Con lo sbagliare si impara (Greind se nva); A furia di leggere sempre quei sonetti, li impara a memoria (Tot citind mereu acele sonete, le-a nvat pe dinafar). 282. Propoziia circumstanial comparativ (v. 76, 4; 225, 4). 283, Propoziia circumstanial condiional sau ipotetic Propoziia ipotetic explicit introdus cu conjuncia se poate exprima: 1) o ipotez prezentat drept real; n acest caz, att n principal ct i n subordonat se va folosi indicativul, prezent sau viitor: Se tu parti, devo rimanere io (Dac tu pleci, trebuie s rmn eu); Se tu partirai, dovr rimanere io (Dac tu vei pleca, va trebui s rmn eu); Se tu parti, dovr rimanere io (Dac tu pleci, va trebui s rmn eu); Se tu partirai, devo rimanere io (Dac tu vei pleca, trebuie s rmn eu). n principal se poate folosi i condiionalul prezent: Se tu parti, dovrei rimanere io (Dac tu pleci, ar trebui s rmn eu); 2) o ipotez prezentat drept posibil. n acest caz n principal se folosete condiionalul prezent iar n propoziia ipotetic conjunctivul imperfect: Se tu partissi, dovrei rimanere io (Dac tu ai pleca, ar trebui s rmn eu); 3) o ipotez prezentat drept ireal; n acest caz: a) n principal se folosete condiionalul, prezent sau trecut, iar n propoziia ipotetic, conjunctivul mai mult ca perfect: Se tu fossi partita, io sarei dovuto rimanere (Dac tu ai fi plecat, eu ar fi trebuit s rmn); Se tu avessi studiato, potresti rispondere a tutte queste

domande (Dac tu ai fi nvat, ai putea s rspunzi la toate aceste ntrebri); b) n principal se folosete condiionalul prezent iar n propoziia ipotetic conjunctivul imperfect, ca n cazul ipotezei posibile (v. mai sus punctul 2). Sensul de imposibilitate este dat de coninut i nu de construcie: Se fossi giovane, farei il giro del mondo (Dac a fi tnr, a face nconjurul lumii); c) n principal se folosete condiionalul prezent sau trecut, iar n propoziia ipotetic imperfectul indicativ: Se venivo con te, saresti stato contento? (Dac veneam cu tine, ai fi fost mulumit?); Se studiavo, ora sarei promosso (Dac nvam, acum a fi promovat). n limba familiar se folosete imperfectul indicativ n ambele propoziii: Se venivo con te, eri contento? (Dac veneam cu tine, erai mulumit?); Se studiavo, ora ero promosso (Dac studiam, acum eram promovat). Propoziia ipotetic explicit poate fi introdus i cu alte conjuncii sau locuiuni: qualora, purch, nel caso che, a patto che, posto che, a condizione che, nell'ipotesi che, nell'eventualit che, sempre che, a meno che, soltanto che, salvo che; predicatul propoziiei ipotetice este la conjunctiv (pentru concordana timpurilor, v. 211): Qualora tu abbia qualcosa da dirmi, telefonami (Dac ai s-mi spui ceva, telefoneaz-mi); Resto purch restino tutti (Rmn, cu condiia s rmn toi); Nel caso che sia troppo stanco, non verr (n caz c sunt prea obosit, nu voi veni); Potrebbe fare ci che gli chiedi, soltanto che voglia farlo (Ar putea s fac ceea ce-i ceri, numai s vrea s fac); Sono d'accordo, a meno che Lei non cambi idea (Sunt de acord, numai s nu v rzgndii dvs.). Propoziia ipotetic implicit are predicatul la: Gerunziu: Studiando, sarai promosso (Studiind / dac studiezi / vei fi promovat); Participiu trecut: Capita la prima parte, tutto sar chiaro (Odat neleas / dac este neleas /prima parte, totul va fi clar); Infinitiv prezent introdus de prepoziia a: A tener conto di tutto questo non si pu accettare il vostro atteggiamento (innd cont de / dac se ine cont de / toate acestea, nu se poate accepta atitudinea

voastr); Faresti bene ad ascoltarmi (Ai face bine dac m-ai asculta / ascultndu-m). Sensul ipotetic al acestor construcii deriv mai ales din coninutul semantic; aceleai construcii pot exprima i alte raporturi ale subordonatei fa de principal (v. : 275, 277, 278, 279, 281, 284). 284. Propoziia circumstanial limitativ Limitativele explicite sunt introduse cu locuiunile conjuncionale: secondo che, per quanto (che), a quanto, in quanto, per quello che, a quello che i au n general verbul la indicativ, rar la condiional. Per quanto se poate construi cu conjunctivul. Secondo che diceva il direttore, tutti saranno promossi (Dup cte spunea directorul, toi vor fi promovai); Per quanto io ne sappia, le cose non stanno proprio cos (Dup cte tiu eu, lucrurile nu stau chiar aa); A quello che sembrerebbe, stato lui ad avere ragione (Dup cte s-ar prea, el a avut dreptate); L'uomo, in quanto dotato di libero arbitrio, risponde per le sue azioni (Omul, n msura n care este dotat cu liber arbitru, rspunde pentru aciunile sale); Per quello che mi si detto, egli vorrebbe aiutarci (Dup cte mi s-a spus, el ar vrea s ne ajute). Limitativele implicite au predicatul la: Gerunziu: Parlando sul serio, tutte queste sono sciocchezze (Vorbind serios, toate astea sunt prostii). Infinitiv prezent introdus de prepoziia a: A dirla tra noi, tutti avevano torto (ntre noi fie zis, nici unul nu avea dreptate).

Cuprins
Prefa 9 Bibliografie 11 Noiuni de fonetic i ortografie 13 Sistemul grafic i fonologie al limbii italiene. Alfabetul (l*). Vocalele (4). Semivocale, diftongi i triftongi (5). Consoanele (614). Desprirea n silabe (15). Accentul. Accentul tonic (16). Accentul fix (17). Eliziunea (18). Apocoparea (19). Sunete de legtur (20). Morfologia SUBSTANTIVUL Introducere (21). Genul substantivelor (22). Genul substantivelor dup terminaie (23). Genul substantivelor dup sens (24). Formarea femininului substantivelor (25). Opoziia de gen gramatical cu consecine lexicale (26). Pluralul substantivelor. Pluralul substantivelor masculine (27). Pluralul substantivelor feminine (28). Substantive cu desinena -a la plural (29). Substantive invariabile (30). Substantive cu dou forme de plural (31). Substantive defective (32). Pluralul substantivelor compuse (33 - 34). Declinarea substantivelor (35). Substantivarea (36). Substantivul santo, -a (37). Tipologia substantivelor (38). ARTICOLUL 39 Introducere (39). Articolul hotrt (40). Prepoziiile articulate (41). Articolul nehotrt (42). Articolul partitiv (43). Folosirea i valorile articolului (44-50). Repetiia articolului (51). Omisiunea articolului (52-53). Folosirea articolului cu nume proprii (54). ADJECTIVUL 62

Introducere (55). Tipuri de adjective (56). Observaii asupra formrii pluralului adjectivelor (57). Adjectivele bello (58), buono (59), grande, santo (61). Adjective calificative care determin pronume (62). Poziia adjectivelor (6364). Acordul adjectivelor (65). Complementul adjectivului (6667). Grade de intensitate i de comparaie a adjectivelor (68). Grade de intensitate. Superlativul absolut (6971). Grade de comparaie. Comparativul. Comparativul de superioritate (72). Comparativul de inferioritate (73). Comparativul de egalitate (74). Complementul comparativului (75). Complementul comparativului de inegalitate (76). Complementul comparativului de egalitate (77). Superlativul relativ (78). Complementul superlativului (79). Extinderea comparaiei la clasa substantivului (80). PRONUMELE 81 Introducere (81). Pronumele personal (82). Formele pronumelui personal n nominativ (83). Pronumele personale la cazurile oblice (84). Pronumele reflexive (85). Formele atone (86). Poziia formelor atone (87). Poziia formelor pronominale atone n construciile verb + verb la infinitiv (88). Combinaii de pronume atone (89). Particulele pronominale i adverbiale ne, ci, vi (9091). Combinaii de pronume atone cu particulele ne, ci, vi (92). Si impersonal i Si pasiv (93). Cazuri speciale de folosire a prenumelor atone (94). Pronumele de politee (95). Pronumele i adjectivele posesive (96). Adjectivele posesive (97). Omiterea articolului n prezena adjectivelor posesive (98). Alte posesive (99). Adjectivul proprio (100). Adjectivul altrui (101). nlocuirea posesivului cu particula pronominal ne (102). Pronumele posesive (103). Pronumele i adjectivele demonstrative (104). Pronumele demonstrative (105). Adjectivele demonstrative (106-108). Pronumele i adjectivele de identitate (109). Pronumele relative (110). Che, chi (111-115). Il quale (116). Chi (117). Quanto (118). Onde (119). Pronumele i adjectivele interoga-

tive i exclamative (120). Pronumele i adjectivele interogative (121). Adjectivele exclamative (122). Pronumele i adjectivele nehotrte (123). Pronumele i/sau adjectivele care se refer la elemente nedefinite att la singular ct i la plural (124). Pronume i/sau adjective care se refer la unitate nedefinit (). Cantitativele (). Negativele (). NUMERALUL 129 Introducere (129). Numeralele cardinale (130). Formarea numeralelor cardinale (131). Numerale care variaz dup numr i gen (132-134). Numeralul uno (135). Numeralele cardinale precedate de articol nehotrt (136). Grafia numeralelor (137). Poziia numeralelor (138-139). Numeralele ordinale (140). Formarea numeralelor ordinale (141). Poziia numeralelor ordinale (142-143). Exprimarea numerelor fracionare (144). Folosirea numeralelor cardinale i ordinale (145-150). Adjective cu sens de numeral multiplicativ (151). Substantive i adjective cu sens de numeral colectiv (152). Exprimarea distribuiei numerice (153). Substantive formate din numerale (154). VERBUL 155 Introducere (155). Clasificarea verbelor dup criterii sintactice (156). Criterii morfologice. Modurile i timpurile (157). Folosirea auxiliarelor (158160). Conjugarea verbelor auxiliare (161). Formarea timpurilor i modurilor verbelor regulate. Conjugrile (162). Indicativul (163-170). Condiionalul (171-172). Conjunctivul (173-176). Imperativul (177). Infinitivul (178-179). Gerunziul (180). Participiul (81-182). Acordul participiului trecut (183). Modele de paradigme verbale. Conjugarea I (184). Observaii asupra verbelor de conj. I (185). Conjugarea a II-a (186). Observaii asupra verbelor de conj. a II-a (187). Conjugarea a III-a (188). Observaii asupra verbelor de conj. a III-a (189). Lista verbelor neregulate (190). Diateza reflexiv (191-192). Diateza pasiv (193-195). Folosirea impersonal a verbelor personale (196200). Verbele modale i prezumtive. Verbele modale (201). Verbele prezumtive (202). Construciile verb + verb la infinitiv (203). Alte cazuri de folosire a

infinitivului (204). Folosirea gerunziului (205). Folosirea participiului (206-207). Folosirea modurilor personale. Indicativul (208). Condiionalul (209). Conjunctivul (210). Concordana timpurilor (211-212). ADVERBUL 213 Clasificarea adverbelor (213). Adverbele de mod (214). Adverbele de timp (215). Adverbele de loc (216). Adverbele de cantitate (217). Adverbele de afirmaie (218). Adverbele de negaie (219). Gradele de comparaie i intensitate a adverbelor (220). Gradele de comparaie, comparativul de superioritate (221). Comparativul de inferioritate 122). Comparativul de egalitate (223). Superlativul relativ (224). Complementul comparativului (225). Gradele de intensitate. Superlativul absolut (226). Poziia adverbului (227). PREPOZIIA 264 Introducere (228). Prepoziiile simple (229). Di (230). A (231). Da (232). In (233). Su (234). Per (235). Con (236). Alte prepozii (237). Prepoziiile adverbiale (238). Locuiuni prepoziionale (239). CONJUNCIA 240 Introducere (240). Conjuncii coodonatoare (241). Conjuncii subordonatoare (242). Conjuncia che (243). INTERJECIA 244 Sintaxa PROPOZIIA 245 Introducere (245). Felurile propoziiilor (246). Prile de propoziie (247). Subiectul (248). Predicatul (249). Predicatele compuse (250). Acordul predicatului cu subiectul (251). Atributul (252). Apoziia J253). Complementul adjectivului (254). Complementul adverbului |(255). Complementele verbului (256). Complementul direct (257).

Complementul indirect. Complementul indirect neprepoziional (258). Complementele indirecte prepoziionale (259). Verbe cu sens diferit n funcie de tipul de complement i elementul de relaie (260). Complementele circumstaniale (261). Complementul de agent (262). FRAZA 263 Fraza prin coordonare (263). Fraza cu propoziii incidente264). Fraza prin subordonare (265). Propoziia subiectiv (266). Propoziia predicativ (267). Propoziia atributiv (268). Propoziia apozitiv (269). Completiva adjectivului (270). Propoziia completiv direct (271). Propoziiile completive indirecte. Propoziia completiv indirect (272). Propoziia completiv indirect datival (273). Alte completive indirecte (274). Propoziiile circumstaniale. Propoziia circumstanial de timp (275). Propoziia circumstanial de loc (276). Propoziia circumstanial de cauz (277). Propoziia circumstanial de scop (278). Propoziia circumstanial concesiv (279). Propoziia circumstanial consecutiv (280). Propoziia circumstanial de mod (281). Propoziia circumstanial comparativ (282]. Propoziia circumstanial condiional sau ipotetic (283). Propoziia circumstanial limitativ (284).

You might also like