You are on page 1of 26

"O Duelo" Traduo de Teresa Seruya O duque Wilhelm von Breysach que, desde a sua ligao secreta com

uma condessa da Casa de Alt-Hningen, de nome Katharina von Heersbruck, aparentemente de estirpe inferior, vivia em inimizade com o meio-irmo, o conde Jakob Rotbart*, regressava em finais do sculo XIV, ao cair da noite de S.Remgio, de um encontro com o Imperador alemo ocorrido em Worms, durante o qual, por falta de filhos legtimos que lhe tinham morrido, conseguira obter dele a legitimao de um filho natural, o conde Philipp de Hningen, gerado com sua mulher antes do casamento. Olhando o futuro de nimo bem mais leve do que ao longo de todo o seu governo, chegara j ao parque traseiro do seu castelo quando, de repente, uma seta disparada da escurido do bosque lhe perfurou o corpo, mesmo junto ao esterno. O seu camareiro Friedrich von Trota, profundamente atingido com este incidente, levou-o, com a ajuda de outros cavaleiros, para o castelo onde nos braos da esposa atnita, teve apenas foras para ler a uma assembleia de vassalos imperiais reunida pressa por iniciativa daquela, os documentos de legitimao assinados pelo imperador. E depois de os vassalos, no sem viva resistncia, pois, por lei, a coroa devia passar para o meio-irmo, conde Jakob Rotbart, terem cumprido a sua ltima vontade e, na condio de obterem o aval do imperador, reconhecido o conde Philipp como herdeiro do trono e a me como preceptora e regente por ele ser menor, deixou tombar a cabea e morreu. A duquesa ento limitou-se a notificar o cunhado, conde Jakob Rotbart, por meio de emissrios seus, e subiu ao trono sem mais formalidades. E aquilo que vrios cavaleiros da corte tinham previsto, julgando conhecer o temperamento fechado do conde, veio a acontecer, pelo menos nas aparncias: Jakob Rotbart, ponderando com astcia as circunstncias vigentes, venceu a dor da injustia que o irmo lhe infligira; abstendo-se pelo menos de todo e qualquer passo que pudesse contrariar a ltima vontade do duque, desejou do corao ao jovem sobrinho toda a felicidade para o reinado a que acedera. Aos emissrios, que chamou para a mesa muito sereno e amistoso, relatou como vivia no seu burgo, livre e soberano, desde a morte da esposa que lhe deixara uma fortuna principesca; contou-lhes que gostava das mulheres dos nobres, seus vizinhos, do seu prprio vinho e, na

companhia de amigos joviais, da caa; e ainda lhes confiou que uma cruzada Palestina, com a qual tencionava penitenciar-se dos pecados de juventude - infelizmente, como admitiu, a aumentarem apesar da idade - era a nica proeza a que ainda aspirava no fim da vida. Em vo os dois filhos, educados na esperana certa de virem a herdar o trono, o censuraram amargamente pela insensibilidade e indiferena com que, de forma em tudo inesperada, consentira nesta irreparvel afronta s suas pretenses; conciso e desdenhoso, em tom desptico, exortou-os, imberbes que ainda eram, a acalmarem-se, obrigando-os a segui-lo at cidade no dia das cerimnias fnebres e ali mesmo, a seu lado, levar sepultura, como era de convenincia, o velho duque, tio deles. Depois de, na sala do trono do palcio ducal, ter rendido homenagem ao jovem prncipe, seu sobrinho, na presena da me regente e de todos os grandes da corte, acompanhado das bnos do povo que o aplaudia a dobrar por tanta magnanimidade e moderao, regressou ao seu burgo, recusando todos os cargos e honrarias que aquela lhe oferecera. A duquesa, aps esta inesperada e feliz resoluo do seu primeiro interesse, avanou ento para o cumprimento do seu segundo dever de regente, ou seja, encetar averiguaes acerca dos assassinos do esposo, que teriam sido avistados, um punhado deles, no parque. Para isto, examinou ela prpria, com o senhor Godwin von Herrthal, seu chanceler, a seta que pusera fim vida dele. No entanto, nada se descobriu que pudesse trair o seu dono, a no ser o estar trabalhada com delicadeza e exuberncia, o que no deixava de causar estranheza. Tinha penas fortes, eriadas e brilhantes, pregadas a um cabo elegante e vigoroso, torneado em nogueira escura; o revestimento do bico era de lato reluzente, e s mesmo a ponta, cortante como espinha de peixe, era de ao. A pea parecia feita para a armaria de um homem distinto e rico que, ou andava envolvido em contendas, ou seria grande amante da caa. E sendo visvel, pela data gravada no casto, que o fabrico era recente, a duquesa ento, a conselho do chanceler, enviou a seta, munida do sinete da coroa, para todas as oficinas da Alemanha, de modo a descobrir o mestre que a torneara e dele conseguir o nome de quem a encomendara. Cinco luas mais tarde chegou ao chanceler Godwin, a quem a duquesa tinha entregue toda a investigao do assunto, o testemunho de um alfageme de Estrasburgo, afirmando ter feito, cerca de trs anos antes, sessenta setas daquelas, mais a aljava correspondente, para o conde Jakob Rotbart. Profundamente atingido por este testemunho,

o chanceler guardou a seta vrias semanas no seu armrio secreto; em parte, apesar do modo de vida livre e dissoluto do conde, julgava conhecer a sua nobreza de carcter bem demais para o julgar capaz de um acto to abominvel como o assassnio do irmo; por outro lado, e apesar de muitas outras qualidades, no confiava suficientemente no sentido de justia da regente para no agir com a maior prudncia em assunto que dizia respeito vida do pior inimigo desta. Ele prprio, entretanto, iniciou discretamente averiguaes sobre aquela estranha notcia, e deslindando por acaso, atravs dos funcionrios da administrao municipal, que o conde - que por hbito nunca ou s muito raramente costumava sair do seu burgo - se tinha ausentado na noite do assassnio do duque, considerou ser seu dever deixar cair o segredo e, numa das sesses seguintes do Conselho de Estado, informar em pormenor a duquesa sobre a estranha e surpreendente suspeita que, perante as duas incriminaes, recaa sobre o cunhado, conde Jakob Rotbart. A duquesa, congratulando-se por estar de relaes to amigveis com o conde, seu cunhado, e nada receando mais do que atiar a sua susceptibilidade por via de passos irreflectidos, no mostrou entretanto, e para espanto do chanceler, o mnimo sinal de alegria em face desta dbia notcia; pelo contrrio, depois de ter lido os papis duas vezes com toda a ateno, manifestou vivo desagrado pelo facto de um assunto to confuso e inquietante ser chamado publicamente ao Conselho de Estado. Foi de opinio de que devia existir erro ou calnia naquela informao e ordenou que no se fizesse qualquer uso dela nos tribunais. que, em face da inusitada, quase entusistica venerao popular de que o conde, aps a natural viragem das coisas, gozava desde a sua excluso do trono, apresentar o assunto em Conselho de Estado parecia-lhe por si s altamente perigoso. Prevendo que o falatrio da cidade a este respeito chegaria aos seus ouvidos, mandou entregar-lhe, acompanhadas de um escrito verdadeiramente magnnimo, as duas incriminaes, chamando-lhes jogo de um estranho equvoco, e juntando as provas que as sustentavam; acrescentou ainda o especial pedido de a pouparem refutao das mesmas, j que estava partida convicta da inocncia dele. O conde, que estava naquele momento mesa na companhia de amigos, assim que o cavaleiro, trazendo a mensagem da duquesa, entrou na sala e se aproximou, levantou-se, solcito, do seu cadeiro; enquanto os amigos observavam o solene mensageiro que recusava sentar-se, passou os olhos pela carta no vo da janela, mas ainda no chegara ao

fim e j mudava de cr, entregando-lhes as folhas com as seguintes palavras: "Companheiros, vede que acusao vergonhosa foi forjada contra mim, ter assassinado o meu irmo!" Com o olhar faiscante, arrancou a seta das mos do cavaleiro e, perante os amigos que, inquietos, se reuniam sua volta, acrescentou, escondendo a runa da sua alma: que, de facto, o projctil lhe pertencia e que tambm a circunstncia de ter estado ausente do seu castelo na noite de S.Remgio tinha fundamento! Os amigos rogaram pragas a to maldosa e ignbil perfdia, devolveram a suspeita do assassnio aos malditos queixosos e j se preparavam para insultar o mensageiro, que defendia a duquesa, sua dama, quando o conde, que voltara a ler os papis, exclamou, avanando subitamente para o meio deles: "Calma, amigos!" Dizendo isto, foi buscar a espada ao canto da sala e entregou-a ao cavaleiro, afirmando ser seu prisioneiro. pergunta perplexa do cavaleiro, se estaria a ouvir bem, se ele, conde, de facto reconhecia as duas incriminaes, lavradas pelo chanceler, respondeu o acusado: "Sim, sim, reconheo!" Esperava, contudo, ser dispensado da necessidade de avanar com a prova da sua inocncia de outro modo que no fosse perante a barra de um tribunal institudo formalmente pela duquesa. Os seus cavaleiros, profundamente descontentes com estas palavras, em vo tentaram convenc-lo de que, neste caso, no precisava de prestar contas sobre o nexo das coisas a ningum, excepto ao Imperador; o conde, numa viragem de atitude estranha e repentina, invocou a justia da regente e insistiu em apresentar-se ao tribunal regional. Soltando-se dos braos deles, j se chegava janela para ordenar que lhe aprontassem os cavalos, disposto, segundo disse, a partir com o emissrio para se sujeitar ao cativeiro prprio da sua condio, quando os companheiros de armas lhe barraram o caminho fora, com uma proposta que teve de acabar por aceitar. Em carta dirigida duquesa e assinada por todos, exigiam para ele um salvo-conduto, direito que assiste aos cavaleiros nestes casos, oferecendo ainda, como garantia de que ele se apresentaria ao tribunal por ela institudo e se submeteria a todas as decises daquele, uma cauo no valor de 20 000 marcos de prata. A duquesa, reagindo a esta atitude inesperada e para ela incompreensvel, considerou, perante os abominveis boatos que circulavam entre o povo sobre o motivo da queixa, ser mais aconselhvel apresentar ao Imperador toda a substncia do litgio, com apagamento completo da sua prpria pessoa. A conselho do chanceler, enviou-lhe toda a

documentao sobre o processo, pedindo-lhe que, na sua qualidade de cabea do Imprio, a libertasse da investigao de um assunto em que ela prpria era parte interessada. O Imperador, que justamente naquela altura se encontrava em Basileia por via de negociaes com a Confederao, acedeu a este desejo, instituindo ali mesmo um tribunal de trs condes, doze cavaleiros e dois assessores ; depois de, em acordo com a solicitao dos amigos, ter concedido o salvo-conduto ao conde Jakob Rotbart, contra a oferecida cauo de 20 000 moedas de prata, exortou-o a apresentar-se ao mencionado tribunal para o esclarecer sobre os dois pontos: como tinha a seta que, como ele prprio confessara, lhe pertencia, ido parar s mos do assassino? e ainda: em que outro lugar se encontrava na noite de S.Remgio? Na segunda-feira depois da festa da Santssima Trindade, o conde Jakob Rotbart, acompanhado de um brilhante squito de cavaleiros, apresentou-se em Basileia perante a barra do tribunal, de acordo com a intimao que lhe fora dirigida. Saltando a primeira pergunta, para si, conforme alegou, em tudo insolvel, passou segunda, decisiva para o objecto do litgio, exprimindo-se do seguinte modo: "Nobres senhores!" e, apoiando as mos na cancela, encarou a assistncia com os seus olhos pequenos e fulminantes, sombreados de pestanas ruivas: "Acusais-me a mim, que j dei suficientes provas de indiferena perante a coroa e o ceptro, do acto mais abominvel que se pode praticar, o assassnio de meu irmo, que tinha pouca inclinao por mim, certo, mas no me era menos querido por isso; e entre os fundamentos da vossa queixa apontais que, na noite de S.Remgio, quando o ultraje foi cometido, ao contrrio de um hbito observado ao longo de vrios anos, eu me encontrava ausente do meu castelo. Ora, sei bem qual o dever de um cavaleiro para com a honra das senhoras cujos favores lhe so concedidos furtivamente; e em verdade vos digo, se os cus no tivessem, de modo em absoluto inesperado, desferido sobre mim esta estranha fatalidade, o segredo que dorme no meu peito teria morrido comigo, desfeito em p, para s comigo ressuscitar perante Deus, ao som das trombetas do anjo que rebenta os tmulos. Porm, a pergunta que Sua Majestade imperial dirige minha conscincia pelas vossas bocas, destri, como decerto percebeis, todas as precaues e todos os escrpulos; e j que quereis saber por que no provvel, nem sequer possvel eu ter tomado parte no assassnio de meu irmo, fosse pessoal ou indirectamente, escutai: na noite de S.Remgio, no momento em que o acto foi cometido, estava eu em secreta visita

bela filha do nobre vedor Winfried von Breda, a viva senhora Littegarde von Auerstein, que se me rendera amorosamente." Ora saiba-se que a senhora Littegarde von Auerstein era no s a mais bela, como tambm, at ao momento desta vergonhosa acusao, a mais irrepreensvel e impoluta mulher de toda a regio. Desde a morte do esposo, o comandante-chefe do castelo von Auerstein - que perdera poucas luas depois do enlace devido a uma febre epidmica - vivia tranquila e retirada no burgo de seu pai; e s por vontade deste velho senhor, que muito desejava v-la de novo casada, acedeu a aparecer de vez em quando em caadas e banquetes, organizados pelos nobres das terras vizinhas, especialmente pelo senhor Jakob Rotbart. Muitos condes e senhores, das mais nobres e abastadas linhagens da regio, aproximavam-se dela nestas ocasies para cortej-la. O camareiro, senhor Friedrich von Trota, era entre todos o seu preferido, o mais caro ao seu corao, ele que, em tempos, durante uma caada, lhe salvara habilmente a vida perante a investida de um javali ferido; no entanto, com receio de desagradar aos dois irmos, que contavam herdar os seus bens, e ignorando as advertncias do pai, no tinha ainda podido decidir-se a dar-lhe o sim. Mais: quando Rudolf, o irmo mais velho, se casou com uma jovem rica da vizinhana e, aps trs anos sem filhos, viu nascer um primognito, para grande alegria da famlia, veio a deliberar, levada por muita explicao franca e menos franca, despedir-se formalmente do senhor Friedrich, seu amigo, em carta escrita por entre muitas lgrimas, tendo ainda acedido, para preservar a unidade da Casa, proposta do irmo de ocupar o lugar de abadessa num convento, situado nas margens do Reno, no muito longe do burgo paterno. Justamente na altura em que tal plano foi accionado junto do arcebispo de Estrasburgo e estava prestes a concretizar-se, o vedor Winfried von Breda recebeu do tribunal institudo pelo Imperador a notificao sobre a vergonha de sua filha Littegarde, juntamente com a ordem para a conduzir a Basileia, a fim de responder inculpao apresentada pelo conde Jakob. Na missiva, indicava-se-lhe a hora e o lugar exactos da visita furtiva que o conde alegava ter feito senhora Littegarde; ao mesmo tempo, era-lhe enviado um anel oriundo do falecido genro, que o conde asseverava ter recebido directamente da mo dela despedida, como recordao da noite que haviam passado juntos. Ora, logo no dia da chegada de tal missiva, o senhor Winfried sofria de forte e dolorosa indisposio, prpria da idade; num estado de extrema agitao, caminhava

titubeante pelo quarto, apoiado na mo da filha, e meditando j sobre o destino de tudo quanto exala vida, quando, ao passar os olhos pela terrvel notificao, sofreu um ataque fulminante e, deixando cair a folha, tombou no cho com os membros paralisados. Perplexos, os irmos, que estavam presentes, levantaram-no do cho e mandaram chamar um mdico que vivia ao lado, dentro do recinto do burgo, para lhe prestar cuidados; mas todos os esforos para o trazer de novo vida foram em vo. Enquanto a senhora Littegarde jazia, inconsciente, nos braos das aias, o pai entregava o esprito, e ela, ao recuperar os sentidos, nem sequer o consolo derradeiro teve, a um tempo doce e amargo, de lhe legar, para a eternidade, uma palavra em defesa de sua honra. O horror dos dois irmos perante este irreparvel incidente e a sua fria ante o acto vil e infelizmente muito provvel que o causara - e do qual a irm era acusada - no se podem descrever. Pois bem sabiam que o conde Jakob Rotbart, no Vero anterior, lhe fizera de facto a corte insistentemente; vrios torneios e banquetes haviam sido aprazados em sua honra apenas, distinguindo-a ele entre todas as mulheres convidadas, de um modo j ento muito indecoroso. Lembravam-se at de que Littegarde, precisamente por altura do dito dia de S.Remgio, alegara ter perdido, durante um passeio, aquele mesmo anel provindo de seu marido, e que agora, de modo estranho, se encontrava nas mos do conde Jakob; a ponto de nem por um momento duvidarem da veracidade das declaraes proferidas pelo conde contra ela, em tribunal. Em vo - e enquanto o cadver paterno era removido por entre as lamentaes da criadagem Littegarde se prostrou diante dos irmos, cingindo-lhes os joelhos e suplicando um s momento de ateno; Rudolf, chamejando de clera, perguntou-lhe, voltando-se para ela, se podia indicar uma s testemunha que fosse em seu favor, para assim se obter a nulidade da acusao. E como ela, por entre tremores e arrepios, retorquisse que nada podia invocar seno a sua irrepreensvel conduta, pois a criada, de visita aos pais na referida noite, estivera ausente do seu quarto de dormir, Rudolf afastou-a de si ao pontap, desembainhou uma espada pendurada na parede e ordenou-lhe que abandonasse de imediato a casa e o burgo, vociferando em descontrolado furor e gritando por ces e criados. Branca como a cal, Littegarde levantou-se do cho e pediu-lhe, esquivando-se aos maus tratos sem um queixume, que pelo menos lhe concedesse o tempo necessrio para dar destino partida imposta. Rudolf, porm, nada mais respondeu, seno, espumando de raiva:

"Fora, fora deste castelo!" E como no desse sequer ouvidos prpria mulher, que lhe barrara o caminho, suplicando indulgncia e humanidade - ao que, enfurecido, lhe deu um empurro com o punho da espada, fazendo-a sangrar - a infeliz Littegarde acabou por sair do aposento mais morta do que viva. Cambaleante, cercada dos olhares da gente comum, atravessou o ptio do castelo rumo ao porto, onde Rudolf lhe mandou entregar uma trouxa de roupa e algum dinheiro, tendo-lhe ele prprio aferrolhado os batentes nas costas, por entre pragas e maldies. Esta queda repentina das alturas de uma felicidade risonha e quase sem sombra s profundezas de uma desgraa incalculvel e sem qualquer remdio, era mais do que a pobre mulher podia suportar. Sem saber para nde se voltar, cingiu-se vedao e, titubeante, comeou a descer o atalho por entre os penhascos, esperando pelo menos encontrar um abrigo para a noite que se anunciava; porm, ainda no tinha chegado entrada da pequena aldeia, dispersa pelo vale, e j tombava por terra, privada das suas foras. Devia estar h bem uma hora na mesma posio, fora de todo o sofrimento terreno, j o negrume da noite cobria o local, quando voltou a si e se viu rodeada de aldees compassivos. que um rapaz, brincando na encosta do penhasco, dera por ela ali mesmo, indo relatar a casa dos pais evento to singular e surpreendente; ao que eles, que haviam recebido de Littegarde muitos favores, consternados ao mximo por sab-la em situao to desesperada, se puseram de imediato a caminho para lhe prestar ajuda, medida das suas foras. No tardou a recompor-se, graas aos seus cuidados, e ao ver atrs de si o burgo que lhe fechara as portas, ficou de novo senhora dos seus sentidos; recusou-se, porm, a aceitar a oferta que duas mulheres lhe faziam de a levarem de volta ao castelo, pedindo apenas o favor de ali mesmo lhe providenciarem um guia para prosseguir a jornada. Em vo tentaram persuadi-la de que no podia iniciar qualquer viagem naquele estado; sob o pretexto de que a sua vida corria perigo, Littegarde insistiu em atravessar de imediato as fronteiras do burgo; e vendo que o povo se apinhava sua volta sem a ajudar, fez meno de soltar-se fora para se pr a caminho sozinha, apesar da escurido da noite; ao que aquelas gentes, com receio de virem a ser incriminadas pelo poder senhorial, caso alguma desgraa lhe acontecesse, acederam por fim ao seu desejo, providenciando uma carroa que, aps a repetida pergunta acerca do destino da viagem, partiu com ela para Basileia.

Mas logo adiante da aldeia, e aps atenta ponderao das circunstncias, alterara os seus planos e ordenara ao cocheiro que desse meia volta e a conduzisse a Trotenburg, a algumas milhas apenas de distncia. Pois sentia que, se no tivesse apoio, nada alcanaria no tribunal de Basileia contra um adversrio como o conde Jakob Rotbart; e ningum lhe pareceu mais digno de ser chamado a defender a sua honra do que o ilustre camareiro senhor Friedrich von Trota, amigo corajoso, rendido amorosamente aos seus encantos, como ela muito bem sabia. Seria aproximadamente meia-noite, e as luzes no castelo ainda reluziam, quando chegou a Trotenburg, extenuada da viagem. Mandou um criado da casa, que veio ao seu encontro, avisar a famlia da sua chegada; porm, ainda ele no havia cumprido a sua misso e j as donzelas Bertha e Kunigunde, irms do senhor Friedrich, apareciam porta, por se encontrarem por acaso na antecmara do piso inferior em afazeres domsticos. Por entre saudaes de alegria, as amigas ajudaram Littegarde, que conheciam bem, a sair do carro, e conduziram-na, no sem uma certa nsia, at junto do irmo, que estava sentado a uma mesa, mergulhado em documentos de um processo que o assoberbava. Como descrever o espanto do senhor Friedrich quando, ao rudo que se erguia atrs de si, se voltou, deparando com a senhora Littegarde, plida e alterada, verdadeira imagem do desespero, ajoelhada a seus ps?! "Minha carssima Littegarde!", exclamou, levantando-se, e erguendo-a do cho, "que vos sucedeu?" Littegarde, deixando-se cair num cadeiro, contou-lhe ento o que acontecera: a denncia infame que o conde Jakob Rotbart, para se limpar da suspeita de assassnio do duque, apresentara contra ela no tribunal de Basileia; como esta notcia provocara no seu velho pai - sofrendo na altura de uma indisposio - um ataque fulminante, do qual, poucos minutos depois, viria a morrer nos braos de seus filhos; e como estes, em assanhada indignao pelo sucedido, no querendo ouvir o que ela pudesse alegar em defesa prpria, tinham acabado por recha-la de casa qual criminosa, enchendo-a dos mais terrveis maus tratos. Pediu ento ao senhor Friedrich que providenciasse o seu transporte para Basileia em companhia adequada, e ali lhe indicasse um mestre em leis que, quando ela comparecesse no tribunal institudo pelo Imperador, a pudesse assistir e dar-lhe conselho arguto e avisado, face a to vergonhosa acusao. Assegurou-lhe que um depoimento assim, vindo da boca de um parta ou de um persa, que nunca vira com os seus prprios olhos, no teria sido mais inesperado do que vindo da boca do conde Jakob Rotbart, j que o mesmo, tanto pela sua m fama como pelo

aspecto, sempre lhe fora detestvel do mais fundo da alma; alis sempre rejeitara, com a maior frieza e desprezo, os galanteios que de vez em quando ele tomara a liberdade de lhe dirigir nos banquetes do Vero anterior. "Basta, carssima Littegarde!", exclamou o senhor Friedrich, levando-lhe a mo aos lbios com nobre fervor, "nem mais uma palavra em defesa ou justificao da vossa inocncia! Uma voz fala no meu peito em vosso favor, bem mais viva e convincente do que todas as garantias, sim, e at do que todas as razes legais e as provas que, talvez por um elo entre circunstncias e ocorrncias, possais adiantar em vosso abono perante o tribunal de Basileia. Aceitai-me, pois fostes abandonada por vossos injustos e inclementes irmos, como vosso amigo e irmo, e concedei-me a glria de ser vosso advogado nesta causa; quero repor o brilho da vossa honra perante o tribunal de Basileia e aos olhos do mundo inteiro!" Dito isto conduziu Littegarde, cujas lgrimas gratas e comovidas corriam em abundncia, ante to generosas palavras, at junto de sua me Helene, que j se havia retirado para os seus aposentos no andar de cima; anunciou a amiga vetusta e respeitvel senhora, que lhe devotava um carinho especial, como uma hspede que, por desavena familiar, decidira instalar-se algum tempo no seu burgo. Ainda nessa noite foi-lhe cedida uma ala inteira do amplo pao e roupa e vestes do enxoval das irms para encher ricamente os armrios que por ali havia; e tambm lhe foi destinada criadagem apropriada e at faustosa, altura da sua estirpe. Trs dias depois j o senhor Friedrich von Trota, sem revelar como pensava conduzir as suas provas em tribunal, se encontrava na estrada a caminho de Basileia, com numeroso squito de cavaleiros e escudeiros. Entretanto dera entrada no tribunal de Basileia uma missiva dos senhores de Breda, irmos de Littegarde, respeitante ao incidente ocorrido no castelo, e na qual entregavam a pobre mulher, declarada criminosa, perseguio das leis, fosse porque a consideravam mesmo culpada, ou fosse porque tivessem outros motivos para a desgraar. Sem nobreza nem verdade referiam-se sua expulso do castelo como tendo sido fuga voluntria; contavam como ela, sem nada conseguir apresentar em defesa da sua inocncia, ante palavras de indignao que lhes teriam escapado, abandonara de imediato o castelo; e, perante a inutilidade das averiguaes que garantiam ter encetado para a encontrar, eram de opinio de que ela, provavelmente, deambulava sem rumo por esse mundo fora, na companhia de outro aventureiro, assim atestando a medida da sua vergonha. Vinham, portanto, requerer, a fim de salvar a honra da famlia por ela ofendida, que o seu nome

fosse riscado da rvore genealgica da Casa de Breda, almejando ainda, para castigo de to inauditas culpas e a coberto de amplas dedues jurdicas, que fossem declarados nulos todos os seus direitos herana de to nobre pai, que a vergonha dela precipitara no tmulo. Todavia, os juzes de Basileia estavam longe de anuir a tais solicitaes, que alis no eram minimamente do seu foro. E uma vez que o conde Jakob, tendo entretanto recebido esta notcia, deu provas inequvocas e decisivas da sua simpatia pela sorte de Littegarde, enviando mesmo, conforme se veio a saber, os seus cavaleiros no encalo dela para lhe oferecer guarida no seu castelo, o tribunal no ps mais em dvida o seu testemunho e decidiu levantar de imediato a queixa que sobre ele pendia pelo assassnio do duque. Na verdade, a simpatia oferecida infeliz em momento de tamanha aflio surtiu um efeito altamente vantajoso na opinio do povo, que at a hesitara em conceder-lhe a sua benevolncia; desculpava-se agora aquilo que dantes se reprovara fortemente: a entrega ao desprezo do mundo inteiro de uma mulher que se lhe rendera por amor. Considerava-se mesmo que, em circunstncias to invulgares e portentosas - pois nada menos do que a sua vida e honra estavam em jogo - nada mais lhe restara seno desvendar impiedosamente a aventura ocorrida na noite de S.Remgio. Na sequncia de tudo isto, e por ordem expressa do Imperador, o conde Jakob Rotbart foi de novo convocado a tribunal para, solenemente, de portas abertas, ser ilibado da suspeita de cumplicidade no assassnio do duque. O arauto acabara de ler a missiva dos senhores de Breda sob o prtico da ampla sala do tribunal, preparando-se este para, de acordo com a deciso do Imperador sobre o acusado, passar sua reabilitao formal, quando o senhor Friedrich von Trota avanou at barra e, invocando o direito de qualquer observador imparcial, pediu que lhe cedessem a carta por instantes para examin-la. Acedeu-se ao seu desejo, e os olhos de todo o povo se voltaram para ele; porm, mal recebeu a missiva das mos do arauto, tendo-lhe passado a vista por cima, logo a rasgou de alto a baixo, lanando os pedacinhos, embrulhados numa luva sua, cara do conde Jakob Rotbart, com a seguinte explicao: que ele, conde, era um vergonhoso e vil caluniador, estando ele prprio, Friedrich von Trota, decidido a provar, no juzo de Deus, perante todo o mundo e com a prpria vida, a inocncia da senhora Littegarde em face da afronta de que ele a acusara! Muito plido, o conde Jakob Rotbart, depois de ter apanhado a luva do cho, disse: "To certo como Deus decide com equidade, assim te provarei, pelo juzo das armas, em duelo leal de cavaleiros, a veracidade de quanto

fui obrigado a divulgar a respeito da senhora Littegarde! Nobres senhores", continuou, voltando-se para os juzes, "peo-vos que informeis Sua Majestade imperial do protesto do senhor Friedrich e lhe soliciteis que determine a hora e o lugar onde nos poderemos encontrar para, de espada na mo, decidir esta disputa!" Neste sentido, os juzes, aps suspenderem a audincia, enviaram uma delegao ao Imperador com o relato do incidente; este, ao ver surgir o senhor Friedrich no papel de defensor de Littegarde, sentiu assaz abalada a sua f na inocncia do conde, pelo que mandou chamar a senhora Littegarde a Basileia para assistir ao duelo, como o exigia o cdigo de honra. E para esclarecimento do estranho mistrio que pendia sobre o assunto, marcou como data o dia de Santa Margarida, e o terreiro do castelo de Basileia como lugar onde os dois, o senhor Friedrich von Trota e o conde Jakob Rotbart, se defrontariam na presena da senhora Littegarde. Em conformidade com esta deciso, s doze horas do dia de Santa Margarida, j o sol passava as torres da cidade de Basileia, e perante uma multido incomensurvel que se juntara no terreiro do castelo ocupando assentos e bancadas, entraram nas lias, ao terceiro chamamento do arauto, postado diante dos juzes do duelo, o senhor Friedrich e o conde Jakob, ambos armados dos ps cabea de metal reluzente, prontos a dirimir pelas armas a sua contenda. Quase todos os cavaleiros da Subia e da Sua se encontravam presentes na rampa do castelo ao fundo do terreiro; e o prprio Imperador, rodeado dos seus cortesos, tomara lugar na varanda do mesmo, ao lado de sua consorte e dos prncipes e princesas, seus filhos e filhas. Pouco antes do combate, enquanto os juzes repartiam a luz e a sombra pelos dois combatentes, a senhora Helene e as duas filhas Bertha e Kunigunde, que haviam acompanhado Littegarde a Basileia, apresentaram-se de novo aos portes do terreiro, pedindo aos guardas que ali se encontravam licena para entrar e dirigir-se senhora Littegarde que, segundo um antiqussimo costume, ocupara o seu lugar numa bancada dentro das lias. Pois embora a conduta da dita dama parecesse exigir um respeito absoluto e uma confiana ilimitada na veracidade das suas afirmaes, o anel que o conde Jakob tinha para exibir e ainda mais a circunstncia de Littegarde, na noite de S.Remgio, ter dispensado a criada que lhe poderia ter servido de testemunha, causavam nos seus espritos a mais viva preocupao. Sob o impulso deste momento decisivo, resolveram pr mais uma vez prova a firmeza de conscincia da acusada e expor-lhe como seria intil e sacrlega a tentativa de, caso a culpa lhe pesasse mesmo na alma, se pretender dela purificar pelo

sagrado veredicto das armas, que infalivelmente traria a verdade luz. E, de facto, Littegarde tinha todos os motivos para reflectir bem no passo que o senhor Friedrich ia agora dar por ela: que a fogueira esperava-a, tanto como ao cavaleiro von Trota, seu amigo, caso Deus, no seu frreo juzo, se decidisse, no por ele, mas pelo conde Jakob Rotbart e pela verdade do testemunho prestado contra ela em tribunal. A senhora Littegarde, ao ver aproximarem-se pelo lado a me e as irms do amigo Friedrich, levantouse da cadeira com a expresso de dignidade que lhe era to prpria, tornada ainda mais comovente pela dor propagada a todo o seu ser, e perguntou-lhes, avanando ao seu encontro, o que as trazia ali em momento to fatdico. "Minha filha", disse a senhora Helene, afastando-se com ela, "quereis poupar a uma me que no tem outro consolo na velhice solitria seno o seu prprio filho, o desgosto de ter de o chorar no tmulo? Aceitai ento partir de carruagem, ainda antes deste duelo comear, cumulada de prendas e trajes, para uma quinta que vos oferecemos, situada para l do Reno, e que vos acolher com toda a deferncia e simpatia!" Passada a lividez que lhe voou pelo rosto, Littegarde fixou-a, por momentos, estarrecida e, ao perceber o sentido destas palavras em toda a sua dimenso, dobrou o joelho diante dela e disse: "Venervel e distinta senhora! A apreenso de que Deus, nesta hora decisiva, se venha a declarar contra a inocncia do meu peito, ser ela ditada pelo corao de vosso nobre filho?" "Porque o perguntais?", retorquiu-lhe a senhora Helene. "Porque se a espada no conduzida por mo confiante, imploro-lhe, neste caso, que melhor seria no a empunhar e ceder as lias ao adversrio, sob qualquer pretexto conveniente; e que me deixe a mim entregue ao meu destino, que coloco nas mos de Deus, no dando ouvido precoce ao sentimento de compaixo, do qual nada posso aceitar!" "No!", disse a senhora Helene, confundida, "o meu filho de nada sabe! No lhe ficaria bem, a ele que, em tribunal, deu a sua palavra em como se bateria pela vossa causa, vir com semelhante alvitre ao soar a hora da deciso. Crendo firmemente na vossa inocncia, est, como vs, preparado para enfrentar o conde, vosso adversrio, em combate; ns, minhas filhas e eu, quismos apenas fazer-vos uma proposta, concebida na aflio do momento, que considerasse todas as vantagens e evitasse toda a desgraa." Disse ento Littegarde, beijando com fervor e molhando de lgrimas a mo da velha senhora: "Pois que cumpra a sua palavra! Culpa alguma mancha a minha conscincia; e fosse ele para a luta sem elmo nem arns, Deus e os

seus anjos proteg-lo-iam!" E com estas palavras levantou-se do cho, conduzindo a senhora Helene e suas filhas aos lugares da bancada por trs da cadeira de pano vermelho onde ela prpria se sentou. A um aceno do Imperador, o arauto fez ento soar o toque para o incio do combate, e os dois cavaleiros, de escudo e espada na mo, arremessaram-se um contra o outro. Logo ao primeiro golpe, o senhor Friedrich feriu o conde, atingindo-o, com a ponta da sua espada, que no era particularmente comprida, entre o brao e a mo, onde as juntas da armadura se encaixam uma na outra. Mas o conde, assustado com a sensao, deu um salto para trs e examinou a ferida, considerando que, embora o sangue corresse abundante, apenas a superfcie da pele estava escoriada: de tal modo que, aos murmrios dos cavaleiros na rampa, desaprovando a inconveniente conduta, arremeteu de novo, prosseguindo o combate com redobradas foras, como se de plena sade. A luta oscilava agora entre os dois combatentes, como o encontro de dois vendavais, ou como duas nuvens de trovoada que, chocando-se e lanando uma outra os seus raios, vo girando sempre, sem se misturarem, encavalitadas uma na outra, ao estrondo de troves repetidos. Com o escudo e a espada em riste, o senhor Friedrich estava pregado ao cho, como se ali quisesse ganhar razes; enterrado at s esporas, at aos tornozelos e barrigas da perna, em terreno liberto do seu lajedo e propositadamente revolvido, ia repelindo do peito e da cabea os golpes traioeiros do conde que, pequeno e gil, atacava dir-se-ia que de todos os lados ao mesmo tempo. J o combate durava h quase uma hora, contando com os momentos de descanso a que as duas partes eram obrigadas para retomar flego, quando de novo se ergueu um murmrio entre os espectadores sentados nos bancos. Desta vez parecia no se dirigir ao conde Jakob, a quem no faltava brio para levar o combate a bom termo, mas sim rigidez do senhor Friedrich, que se mantinha qual estaca num mesmo stio, e sua estranha, dir-se-ia quase intimidada, no mnimo teimosa renncia a qualquer investida prpria. Embora esta tctica pudesse assentar em bons fundamentos, o senhor Friedrich sentiu, contudo, que devia sacrific-la s exigncias dos que neste momento iam decidir sobre a sua honra. Com um passo corajoso, sau da posio escolhida desde o princpio, um entrincheiramento natural que se formara volta dos seus ps, e comeou a desferir, sem esmorecer, golpes enrgicos cabea do seu adversrio, que os ia aparando com o escudo

em hbeis movimentos laterais, embora as suas foras comeassem a fraquejar. Todavia, logo aos primeiros momentos desta viragem no combate sofreu o senhor Friedrich um desaire que mal parecia indiciar a presena de poderes mais elevados norteando o combate: tropeando, ao enredar o p nas esporas, desequilibrou-se e cau de joelhos sob o fardo do elmo e do arns que lhe pesavam nos membros superiores; enquanto tentava apoiar-se na mo enterrada no p, o conde Jakob Rotbart, no propriamente da maneira mais nobre e cavaleiresca, enterrou-lhe a espada no flanco que a queda deixara exposto. Com um grito de dor fulminante, o senhor Friedrich ps-se de p num salto brusco. certo que ainda enterrou o elmo at aos olhos e, voltando rapidamente a face para o adversrio, deu sinais de querer prosseguir o combate. Mas enquanto se apoiava na espada, o corpo vergado pela dor, com a escurido j a banhar-lhe os olhos, o conde espetou-lhe mais duas vezes no peito a espada de duas mos, mesmo junto ao corao, fazendo-o cair esmagado contra o solo, por entre o estrpito da armadura e largando espada e escudo. Depois de ter arremessado as armas para o lado, o conde, ao som de trs toques das trombetas, ps-lhe o p em cima do peito; e enquanto os espectadores, com o prprio Imperador cabea, se levantavam dos seus lugares por entre manifestaes surdas de horror e compaixo, a senhora Helene, na companhia das duas filhas, precipitou-se para junto do filho querido que se revolvia no cho, coberto de p e sangue. "Meu Friedrich!", gritou ela, ajoelhando-se, chorosa, junto sua cabea. Entretanto a senhora Littegarde, que tombara, desfalecida e sem sentidos, no cho da bancada, era removida por dois esbirros que a levaram para a priso. A nobre dama continuou: "Mulher infame e abjecta! Como ousa ela vir aqui com a conscincia da culpa no peito, entregar armas na mo do mais fiel e magnnimo amigo, procura do juzo divino num duelo injusto?" Ao dizer estas palavras, ergueu o filho querido do cho por entre queixumes, enquanto as filhas o libertavam do arns, e tentou estancar-lhe o sangue que jorrava do seu nobre peito. Mas j os esbirros se aproximavam por ordem do Imperador, para o colocarem tambm a ele sob custdia, pois estava refm da lei; com o auxlio de alguns mdicos pousaram-no numa maca e carregaram-no do mesmo modo para uma priso, onde, todavia, a senhora Helene e suas filhas obtiveram licena de ficar junto dele at que a morte chegasse, algo de que ningum duvidava. Em breve, porm, veio a verificar-se que as feridas do senhor Friedrich, apesar de tocarem partes vitais e delicadas, por especial providncia divina no eram mortais; pelo

contrrio, os mdicos que lhe haviam sido destinados, poucos dias depois puderam j dar a garantia certa famlia de que sua vida estava salva e at de que, em face da sua natural robustez, estaria restabelecido dentro de poucas semanas, e sem sofrer nenhuma amputao no seu corpo. Mal recuperou os sentidos, dos quais a dor durante muito tempo o privara, foi esta a pergunta incessante que dirigiu me: o que acontecera senhora Littegarde? No conseguiu reter as lgrimas ao imagin-la entregue desolao do crcere, presa do mais terrvel desespero, e incitou as irms, enquanto lhes acariciava o rosto, a visit-la para lhe darem conforto. Perplexa com tais palavras, a me pediu-lhe que esquecesse a desavergonhada, a infame, opinando que o crime mencionado pelo conde Jakob em tribunal, agora trazido luz no desfecho do duelo, podia ser perdoado, mas no o despudor e o arrojo de invocar para si, como se fosse inocente, o sagrado juzo de Deus, tendo conscincia da culpa, e sem considerao pelo mais nobre dos amigos que assim deitava a perder. "Oh! minha me", disse o camareiro, "que mortal, mesmo possuindo a sabedoria de todos os tempos, ousaria interpretar a misteriosa sentena que Deus proferiu neste duelo?" "Como?", exclamou a senhora, "ser que o sentido desta sentena divina foi para ti obscuro? No te viste na luta merc da espada do teu adversrio, de maneira infelizmente muito clara e inequvoca?" "Seja!", replicou Friedrich, "por momentos fiquei em desvantagem. Mas terei eu sido dominado pelo conde? No estou bem vivo? No vicejo de novo, milagrosamente, como que bafejado pelos cus, e qui dentro de dias com fora duas e trs vezes maior para retomar a luta na qual fui incomodado por um insignificante acaso?" "Enlouqueceste!", gritou a me. "E no sabes que vigora a lei segundo a qual uma luta, dada por concluda pelo veredicto dos rbitros, no pode ser retomada perante a barra do tribunal divino para dirimir a mesma causa?" "Que importa!", exclamou o camareiro, agastado. "Que me interessam as leis arbitrrias dos homens? Pode uma luta que no se prolongou at morte de um dos lutadores, ante uma avaliao razovel das circunstncias, considerar-se resolvida? Caso me fosse consentido retom-la, no me ser permitido ter a esperana de reparar o acidente que me atingiu e lutar com a espada por uma outra sentena divina, bem diferente da que agora presumida numa viso limitada e mope?" A me objectou com expresso grave: "A verdade, porm, que estas leis, que alegas no te interessarem, so as que existem e nos governam; sensatas ou no, exercem a autoridade de

regulamentos divinos e entregam-te, a ti e a ela, par de abominveis criminosos, ao pleno rigor da jurisdio penal." "Ah!, desgraado de mim", exclamou o senhor Friedrich, " isso justamente que me leva ao desespero! Declararam-na perdida e condenada; e eu, que queria provar ao mundo sua virtude e inocncia, trouxe-lhe afinal toda esta desgraa: um desaire irremedivel como este, motivado pelas correias das minhas esporas, qui quis Deus com ele castigar os pecados do meu prprio corao, independentemente da causa de Littegarde - e eis que agora vejo votados s chamas os seus membros vigorosos e vergonha eterna a sua memria!" Ao falar assim, lgrimas de intensa dor viril subiram-lhe aos olhos; pegando no leno, voltou-se para a parede, ao que a senhora Helene e suas filhas se ajoelharam junto cama em silenciosa comoo, misturando as suas lgrimas s dele ao beijarem-lhe a mo. Entretanto a sentinela entrara no aposento com comida para ele e os seus, tendo o senhor Friedrich perguntado como se encontrava a senhora Littegarde; deduziu pelas palavras secas e desinteressadas do homem, que jazia deitada num feixe de palha, no tendo pronunciado uma nica palavra desde o dia em que fora presa. Esta notcia deixou o senhor Friedrich na mais profunda apreenso, pelo que ordenou sentinela que dissesse dama, para sossego desta, que ele, por singular providncia dos cus, estava a caminho de melhoras completas e lhe pedia licena para, depois de restabelecida a sua prpria sade, a visitar no cativeiro, com a anuncia do castelo. Contudo, a resposta que a sentinela disse ter recebido dela, depois de a ter abanado pelo brao vrias vezes - pois estava deitada na palha como louca, sem ouvir nem ver - foi que no, que no queria nunca mais ver ningum enquanto vivesse nesta terra. Veio mesmo a saber-se que logo naquele mesmo dia dera instrues ao castelo, em escrito de seu prprio punho, para que no deixasse ningum, fosse quem fosse, e muito menos o camareiro von Trota, chegar junto dela; de tal modo que o senhor Friedrich, movido por forte inquietao acerca do seu estado de esprito, certo dia, quando sentiu renascerem-lhe as foras de modo vivssimo, ps-se a caminho e, na certeza de ser perdoado, sem se ter feito anunciar, dirigiu-se cela de Littegarde na companhia de sua me e suas irms. Mas indescritvel a expresso de pavor da infeliz Littegarde, quando, ao ouvir rudos junto porta, se ergueu, de peito meio descoberto e cabelos soltos, da palha que lhe tinham destinado, e viu entrar, pelo brao de Bertha e Kunigunde, em vez da sentinela que esperava, o camareiro, seu nobre e excelso amigo, com sinais visveis das dores sofridas,

uma figura melanclica e comovente. "Vai-te!", gritou ela, atirando-se numa expresso de desespero para cima das mantas do seu catre, e cobrindo o rosto com as mos. "Se ainda brilha no teu peito algum raio de compaixo, vai-te!" "Mas que oio eu, carssima Littegarde?", replicou Friedrich. Apoiado na me, ps-se a seu lado e, com indizvel comoo, debruou-se sobre ela para lhe pegar na mo. "Vai-te!", gritou ela num frmito, ajoelhada na palha, a vrios passos de distncia. "No me toques, ou enlouqueo! Causasme horror, a fogueira crepitante -me menos abominvel do que tu!" "Causo-te horror?", retorquiu o senhor Friedrich, perplexo. "Que fez o teu Friedrich para merecer tal acolhimento, nobre e gentil Littegarde?" Perante tais palavras, Kunigunde, a um aceno da me, chegou-lhe uma cadeira e convidou-o a sentar-se, to fraco estava. "Deus meu!", exclamou Littegarde, atirando-se-lhe aos ps, apavorada, o rosto enterrado no cho, "sai do quarto, amado meu, e deixa-me! Abrao os teus joelhos com fervor ardente, lavo os teus ps com as minhas lgrimas, imploro, qual verme torcendo-se no p diante de ti, a nica atitude de clemncia: abandona este quarto, meu senhor e soberano, abandona este quarto neste momento e afasta-te de mim!" Ao v-la assim, o senhor Friedrich deu sinais do mais profundo abalo: "A minha presena -te assim to desagradvel, Littegarde?", perguntou, olhando-a gravemente. " horrvel, insuportvel, aniquiladora!", respondeu Littegarde, as mos estendidas em desespero, pondo a cara entre as plantas dos ps dele. "O inferno, com todos os seus terrores e horrores, -me mais doce e aprazvel de contemplar do que a primavera do teu rosto olhando-me em graa e amor!" "Deus do cu!", exclamou o camareiro, "que hei-de pensar sobre este acto de contrio da tua alma? infeliz, ter o juzo de Deus falado verdade e sers culpada do crime do qual o conde te acusou em tribunal, s culpada?" "Culpada, proscrita, repudiada, maldita e condenada, no tempo e para a eternidade!", exclamou Littegarde, batendo no peito como louca: "Deus verdadeiro e infalvel; vai, o meu esprito j quebra e as foras fraquejam. Deixa-me s com a minha desgraa e o meu desespero!" Ao ouvir-lhe estas palavras, o senhor Friedrich desmaiou; e enquanto Littegarde, cobrindo a cabea com um vu, se recolhia de novo ao catre, Bertha e Kunigunde precipitavam-se, por entre lamentos, sobre o irmo inanimado, chamando-o de novo vida. "Maldita sejas!", gritou a senhora Helene, mal o camareiro voltou a abrir os olhos, "danada ao eterno arrependimento aqum-tmulo, perdio eterna no alm, no por via da culpa que agora confessas, mas pela crueldade e desumanidade de a confessares no

sem antes teres arrastado contigo para a desgraa o meu filho inocente! Que tola fui!", continuou ela, afastando-se de Littegarde com o maior desprezo, "tivesse eu feito f nas palavras que pouco antes da abertura do tribunal divino o prior do convento agostinho me confiou, ele, a quem o conde se foi confessar, preparando-se assim com toda a devoo para a hora decisiva que estava para vir! A ele jurou, pela hstia sagrada, a veracidade do depoimento que ia fazer sobre a miservel em tribunal; indicou-lhe mesmo a porta do jardim onde, segundo a combinao, ela o esperaria e receberia ao cair da noite. Descreveulhe tambm o quarto, um aposento lateral da torre no habitada do castelo, para onde o levaria sem que os guardas se apercebessem, e ainda o leito, amontoado sob um dossel, farto em almofadas, cmodo e faustoso, onde se deitara secretamente com ele em impdica licenciosidade! Um juramento feito em tal hora no pode conter mentira: no estivesse eu cega e teria dado a entender qualquer coisa a meu filho, nem que tivesse sido no incio do duelo, abrindo-lhe assim os olhos, e ele teria tremido e recuado diante do abismo em que se encontrava. Mas repara!", exclamou a me, abraando Friedrich suavemente e beijando-o na testa: "A indignao, que a faz merecedora de palavras, honra-a demais; melhor que nos veja de costas voltadas e desespere sob o peso das censuras que nos abstemos de proferir!" "O miservel!", atalhou Littegarde, levantando-se, exasperada com estas palavras. Dando sinal de grande dor, apoiou a cabea nos joelhos e, chorando lgrimas ardentes para o leno, disse: "Lembro-me que os meus irmos e eu, trs dias antes daquela noite de S.Remgio, estvamos no castelo dele; organizara uma festa em minha honra, como era seu costume frequente, e o meu pai, que gostava de ver festejados os encantos de minha viosa juventude , persuadira-me a aceitar o convite, na companhia dos meus irmos. A hora ia avanada quando, terminada a dana, subi aos meus aposentos, onde encontrei um bilhete em cima da mesa, escrito por mo desconhecida e no assinado, contendo uma declarao de amor formal. Aconteceu que os meus dois irmos se encontravam presentes no quarto para combinarmos a partida, fixada para o dia seguinte; e no estando eu habituada a guardar deles qualquer espcie de segredo, logo lhes mostrei, tomada de indizvel espanto, o estranho achado que acabava de fazer. Tendo reconhecido de imediato a letra do conde, espumaram de raiva, e logo o mais velho se disps a dirigir-se nesse instante com o papel

aos aposentos dele; o mais novo, porm, fez-lhe ver como era duvidoso este passo, pois o conde tivera a astcia de no assinar o bilhete; aps o que os dois, sentindo-se profundamente aviltados por comportamento to ofensivo, se puseram a caminho comigo nessa mesma noite e, tomada a deciso de nunca mais honrar o burgo dele com a sua presena, regressaram ao castelo do pai. Esta a nica relao", acrescentou ela, "que jamais tive com este homem indigno e vil!" "Terei ouvido bem?", disse o camareiro, voltando para ela o rosto banhado em lgrimas. "Estas palavras foram msica ao meu ouvido! Repete-mas!", continuou ele depois de um silncio, deixando-se cair de joelhos diante dela, de mos juntas: "No me traste ento por causa daquele miservel, e ests limpa da culpa de que ele te acusou em tribunal?" "Meu bem-amado!", sussurrou Littegarde, levando a mo dele aos seus lbios. "Ests?", gritou o camareiro, "ests?" "Tanto como a alma dum recm-nascido, a conscincia de quem acabou de se confessar, o corpo de uma freira sob o hbito, falecida na sacristia!" " Deus Todo-Poderoso, eu Te dou graas!", exclamou o senhor Friedrich, abraando-lhe os joelhos, "as tuas palavras restituem-me a vida; a morte j no me assusta, e a eternidade, que ainda agora se espraiava minha frente como mar de incalculvel desdita, renasce diante de mim como um reino de mil sis resplandecentes!" "Infeliz!", disse Littegarde, recuando, "como podes fazer f no que os meus lbios dizem?" "E porque no?", perguntou-lhe Friedrich com ardor. "Ests louco, delirante!", exclamou Littegarde, "ento o juzo santificado de Deus no decidiu contra mim? No foste tu vencido pelo conde naquele funesto duelo, e no esgrimiu ele a veracidade do que apresentou em tribunal contra mim?" "Minha muito querida Littegarde", bradou o camareiro, "protege o teu esprito do desespero! Ergue o sentimento que vive no teu peito como um rochedo, apoia-te nele e no vaciles, mesmo que cu e terra peream sob ti ou sobre ti! De dois pensamentos, que confundem os sentidos, imaginemos o mais compreensvel e inteligvel e, antes que te creias culpada, imaginemos antes que fui eu o vencedor do duelo que por ti disputei! Que Deus, senhor da minha vida", acrescentou ele ento, escondendo o rosto com as mos, "guarde a minha prpria alma da confuso! To verdade como espero ser salvo, julgo que no fui vencido pela espada de meu adversrio, pois, arrojado ao p e preso sob o seu p, voltei de novo vida. No dever da mais alta sabedoria divina anunciar e proclamar a verdade quando cheios de f a invocamos? Oh,

Littegarde", concluu ele, apertando a mo dela nas suas, "em vida, olhemos em frente para a morte,e na morte para a eternidade, e mantenhamos a f firme e inabalvel de que a tua inocncia ser trazida luz serena e clara do sol por meio do duelo que por ti disputei!" Mal tinha acabado, entrou no quarto o castelo, lembrando a senhora Helene, sentada, chorosa, a uma mesa, que tantas comoes podiam ser prejudiciais ao filho; ao que o senhor Friedrich, a instncias dos seus, e no sem a conscincia de ter dado e recebido algum consolo, regressou sua priso. Entretanto, dera entrada no tribunal de Basileia institudo pelo Imperador a queixa contra o senhor Friedrich von Trota e a amiga, senhora Littegarde von Auerstein, com base na pecaminosa invocao da sentena arbitral divina, tendo ambos, de acordo com a lei vigente, sido condenados ignominiosa morte pelas chamas no prprio terreiro do duelo. Uma delegao de conselheiros foi enviada aos prisioneiros a anunciar-lhes a sentena, que deveria ser cumprida logo que o camareiro se restabelecesse, no fora a secreta inteno do Imperador de ver presente na execuo o conde Jakob Rotbart, que lhe merecia indisfarvel desconfiana. O conde, porm, no havia recuperado ainda da pequena ferida, aparentemente insignificante, que recebera do senhor Friedrich no incio do duelo, e continuava doente, facto bem estranho e digno de nota; uma deteriorao radical dos seus humores impedia a cura, dia aps dia, semana aps semana, e nem toda a arte dos mdicos, chamados um aps outro da Subia e da Sua, se mostrava capaz de a sarar. Um pus corrosivo, desconhecido de toda a cincia mdica do tempo, espalhava-se vorazmente por todo o sistema da mo at aos ossos, como um cancro, de tal maneira que, para horror dos amigos, se tornara foroso amputar-lhe toda a mo afectada, e mais tarde, uma vez que tal no pusera fim voracidade do pus, o prprio brao. Mas tambm este remdio, enaltecido como cura radical, em vez de lhe acudir, apenas aumentou o mal, como hoje facilmente se teria concludo; e os mdicos, uma vez que todo o seu corpo supurava e apodrecia, decompondo-se gradualmente, declararam no haver salvao para ele, devendo contar-se com a morte ainda antes do fim da semana que corria. Em vo o prior do convento agostinho, que nesta inesperada viragem das coisas julgava entrever a temvel mo de Deus, o exortou a confessar a verdade em relao querela que o opunha duquesa regente; profundamente abalado, o conde abeirou-se de novo do santo sacramento como penhor da veracidade do seu testemunho e, dando sinais de temor atroz, abandonou a alma

condenao eterna, caso a sua acusao senhora Littegarde provasse ser caluniosa. Ora, apesar da imoralidade da sua conduta, havia um duplo motivo para acreditar na seriedade intrnseca das suas afirmaes: por um lado, atendendo a que o doente era mesmo de uma certa piedade, o que parecia no consentir um juramento falso em tal ocasio, e depois porque, de um interrogatrio sentinela do castelo de Breda, alegadamente subornada para o deixar entrar no burgo, se depreendia com clareza que a ocorrncia tinha fundamento e o conde estivera mesmo no interior do castelo de Breda na noite de S.Remgio. Em consequncia disto, nada mais restava ao prior seno acreditar que o conde fora vtima de logro por terceiros desconhecidos; e ainda o infeliz, que notcia da recuperao prodigiosa do camareiro tivera ele prprio este terrvel pensamento, no atingira o final da sua vida, e j aquela crena, para seu desespero, se confirmava plenamente. Saiba-se que o conde, muito antes de o seu desejo se ter fixado na senhora Littegarde, mantivera com Rosalie, criada dela, uma ligao indecorosa; sempre que a ama era convidada para o seu castelo, costumava atrair a rapariga, criatura leviana e sem moral, aos seus aposentos. Ora como Littegarde, durante a ltima estadia no castelo com os irmos, recebera dele aquela terna carta em que lhe declarava a sua paixo, o facto despertou a susceptibilidade e o cime da rapariga que ele h j vrias luas vinha desleixando. Quando Littegarde partiu pouco depois, tendo Rosalie de a acompanhar, esta deixou um bilhete dirigido ao conde em nome da ama, no qual lhe comunicava que a indignao dos irmos com o passo por ele dado no lhes permitia de facto um encontro prximo, convidando-o, todavia, a visit-la com esse fim na noite de S.Remgio, nos seus aposentos do burgo paterno. O conde, cheio de alegria pelo sucesso do seu empreendimento, expediu de imediato uma segunda carta a Littegarde, em que lhe anunciava a sua chegada certa na dita noite, pedindo-lhe apenas que enviasse ao seu encontro, para evitar qualquer engano, um guia fiel que o pudesse conduzir ao seu quarto; e como a criada, treinada em toda a espcie de cabalas, contava com aquela notcia, conseguiu interceptar o escrito e comunicar-lhe, numa segunda resposta falsa, que ela prpria o esperaria no porto do jardim. Depois, ao fim da tarde antes da noite combinada, sob o pretexto de que a irm estava doente, pediu folga a Littegarde para a ir visitar aldeia e obteve-a, aps o que deixou mesmo o castelo ao entardecer com uma trouxa de roupa debaixo do brao, dirigindo-se, vista de todos, para o lugar onde aquela mulher morava. Porm, em vez de completar esta viagem, estava de volta ao burgo ao cair da noite,

alegando a aproximao de uma tempestade; e para no incomodar a sua senhora, segundo disse, dado ser sua inteno prosseguir a caminhada bem cedo na manh seguinte, conseguiu arranjar um poiso nocturno num dos quartos desocupados da torre solitria e pouco visitada do castelo. O conde, que encontrou maneira de entrar no burgo dando dinheiro sentinela, tendo sido recebido pela meia-noite, conforme o acordado, ao porto do jardim por uma pessoa velada, nada suspeitava, como facilmente se compreende, do logro que lhe fora aprontado; a rapariga beijou-o ao de leve na boca e, galgando vrias escadas e corredores da ala lateral deserta, conduziu-o a um dos mais faustosos aposentos do prprio castelo, cujas janelas tivera o cuidado de fechar antes. Aqui, depois de, pegandolhe na mo, ter escutado a todas as portas com ar misterioso e lhe ter pedido silncio em tom sussurrante, alegando que o quarto de dormir do irmo era bem perto, deitou-se com ele no leito ao lado. O conde, iludido pela sua forma e figura, exaltava de deleite por, na sua idade, ter ainda feito tal conquista; e quando, aos primeiros alvores da madrugada, ela o deixou e, em recordao daquela noite, lhe ps no dedo um anel que Littegarde recebera do esposo e que ela lhe subtrara na noite anterior para este fim, ele prometeu-lhe, como retribuio do presente, um outro, que lhe havia sido ofertado no dia do casamento por sua falecida esposa. Trs dias depois cumpriu a sua palavra, enviando s ocultas o dito anel para o burgo, que Rosalie foi de novo suficientemente hbil para interceptar; mas, provavelmente com receio de que esta aventura o levasse demasiado longe, nunca mais deu sinal de vida e, sob variados pretextos, esquivou-se a um segundo encontro. Mais tarde a rapariga, recaindo sobre ela a suspeita, com bastante certeza, foi despedida por roubo e mandada regressar casa de seus pais, que viviam no Reno; decorridos que foram nove meses, dado que as consequncias da sua vida dissoluta se tinham tornado visveis e a me a interrogara com grande severidade, indicou o nome do conde Jakob Rotbart como pai de seu filho, revelando toda a histria secreta que urdira contra ele. Felizmente, lograra pr venda o anel que lhe fora enviado pelo conde, o que fez com grande recato, por receio de ser tomada por gatuna e, na verdade, devido ao elevado valor daquele, no se encontrara ningum que mostrasse desejo de o adquirir: de tal modo que a veracidade das suas declaraes no podia ser posta em dvida, e os pais, apoiados neste testemunho evidente, apresentaram uma queixa nos tribunais contra o conde Jakob, exigindo penso de alimentos

para a criana. Os tribunais, que j tinham ouvido falar do estranho litgio que corria em Basileia, apressaram-se a trazer esta revelao, da maior importncia para o desenlace deste, ao conhecimento do Juzo Supremo; e como um conselheiro estivesse a caminho desta cidade a tratar de negcios pblicos, confiaram-lhe, para que finalmente se esclarecesse o terrvel enigma que entretinha toda a Subia e a Sua, uma carta com a declarao judicial da rapariga, qual juntaram o anel, para ser entregue ao conde Jakob Rotbart. Era justamente o dia previsto para a execuo do senhor Friedrich e de Littegarde, que o Imperador, desconhecendo as dvidas surgidas no peito do prprio conde, entendia no ter mais o direito de adiar, quando o conselheiro entrou no quarto do doente, que se revolvia na cama num desespero de meter d, para lhe entregar a carta. "Basta!", exclamou ele, depois de a ler e receber o anel, "estou cansado de ver a luz do sol! Arranjai-me uma maca", disse, voltando-se para o prior, "e conduzi-me ao lugar do suplcio, a mim, desgraado, que sinto as foras desfazerem-se em p e no quero morrer sem ter feito um acto de justia!" O prior, profundamente abalado pelo incidente, agiu como era desejo do conde e ordenou de imediato a quatro criados que o colocassem na padiola; e juntamente com uma multido incomensurvel, reunida, ao tocar dos sinos, volta da fogueira, na qual o senhor Friedrich e Littegarde estavam j atados, o prior e o infeliz, que levava um crucifixo na mo, chegaram ao local. "Alto!", gritou o prior, mandando poisar a maca diante da varanda do Imperador, "antes de ateardes aquela fogueira, escutai as palavras que a boca deste pecador tem para vos anunciar!" "Como?!", exclamou o Imperador, erguendose plido como a cal, "ser que o santificado juzo de Deus no decidiu j pela justeza da sua causa? E, depois de tudo o que aconteceu, ser-nos- permitido pensar, por um momento que seja, que Littegarde inocente do delito de que ele a acusou?" Ao dizer estas palavras, desceu da varanda, perplexo; e mais de mil cavaleiros, a quem o povo, saindo dos bancos e plataformas, se juntou, aglomeraram-se volta do leito do doente. "Inocente!", replicou este, soerguendo-se, apoiado no prior, "to inocente como o Deus Altssimo a declarou naquele dia funesto, perante os cidados de Basileia reunidos! Pois ele, embora atingido por trs feridas, todas mortais,viceja, como vedes, em fora e vitalidade; enquanto que um golpe de sua mo, que mal parecia sequer tocar o invlucro exterior da minha vida, atingiua no cerne, numa repercusso lenta e terrvel, derrubando toda a minha fora, como a

tempestade ao carvalho. Mas se algum descrente ainda alimentasse dvidas, eis as provas: foi Rosalie, a criada dela, que me recebeu naquela noite de S.Remgio, enquanto eu, desgraado, na cegueira dos meus sentidos, julgava t-la a ela nos meus braos, a ela que sempre rejeitara com desprezo as minhas propostas!" Ao ouvir estas palavras, o Imperador quedou-se como que petrificado. Voltando-se ento para a fogueira, deu ordem a um cavaleiro para ele prprio subir o escadote e desamarrar tanto o camareiro como a dama, que jazia j sem sentidos nos braos da me, trazendo-os depois sua presena. " bom de ver que h um anjo a guardar cada cabelo da vossa cabea!", exclamou ele ao ver Littegarde, de peito meio descoberto e cabelos soltos, a aproximar-se pela mo do senhor Friedrich, seu amigo, cujos joelhos vacilavam sob o alvoroo desta salvao maravilhosa; o par avanava por entre a multido que ia recuando em crculo, entre o espanto e o assombro. Tendo-se os dois ajoelhado diante dele, beijou-os na testa; e depois de ter pedido esposa o arminho que ela trazia, e de o colocar sobre os ombros de Littegarde, deu-lhe o brao, vista de todos os cavaleiros ali reunidos, na inteno de a conduzir aos aposentos do seu castelo imperial. E enquanto tambm o camareiro despia as vestes de pecador que o cobriam, para se ornar de chapu de plumas e manto de fidalgo, virou-se para o conde que se revolvia na maca em estado lastimoso e, movido por um sentimento de compaixo - pois ele no fora para o duelo que o destroara em atitude afrontosa ou blasfema - e perguntou ao mdico ali presente se no havia salvao para o infeliz. "Nenhuma!", respondeu Jakob Rotbart, apoiando-se no colo do seu mdico por entre terrveis convulses, "e mereci a morte que estou a sofrer. Pois sabei, agora que o brao da justia secular no me pode j atingir, que sou eu o assassino de meu irmo, o nobre duque Wilhelm von Breysach: o malvado que o derrubou com a seta da minha armaria foi contratado por mim, seis semanas antes, para cometer este acto que me daria a coroa!" Dada esta explicao, abateu-se de costas sobre a maca e exalou o ltimo suspiro da sua alma negra. "Ah!, era esta a suspeita do prprio duque, meu esposo!", exclamou a regente, que se encontrava ao lado do Imperador, tendo tambm descido da varanda do castelo, no squito da imperatriz, em direco ao terreiro, "a suspeita que ele me participou no momento da morte, com palavras entrecortadas, que eu contudo, na altura, s imperfeitamente percebi!" O Imperador replicou, indignado: "Pois que a mo da justia chegue ainda ao teu cadver! Pegai nele", gritou, voltando-se para os esbirros, "e entregai-o aos carrascos, condenado que j est; e

para que a sua memria fique marcada pelo estigma, que apodrea na fogueira, na qual, por sua culpa, estivmos prestes a sacrificar dois inocentes!" E enquanto o cadver do desgraado ardia em chamas vermelhas crepitantes, espalhando-se e diluindo-se nos ares pelo sopro do vento norte, conduziu a senhora Littegarde ao castelo, acompanhado de todos os seus cavaleiros. Por deciso imperial restituu-lhe a herana paterna, da qual os irmos, na sua mesquinha ganncia, j haviam tomado posse. Trs semanas depois j se festejava, no castelo de Breysach, o casamento dos virtuosos noivos, durante o qual a duquesa regente, profundamente satisfeita pela viragem que as coisas haviam levado, ofereceu a Littegarde, como prenda de casamento, grande parte dos bens do conde, que estavam sob a alada da lei. O Imperador, por sua vez, depois do casamento, agraciou o senhor Friedrich com o colar da misericrdia; e assim que regressou a Worms, concludos os seus negcios na Sua , mandou inserir nos estatutos do duelo sagrado, em todas as passagens em que se pressupe que este um meio de trazer a culpa directamente luz, as seguintes palavras: "se tal for a vontade de Deus".

*Jakob der Rotbart a nica personagem que teria traduo literal: Jakob Barba-Ruiva, nome bem conhecido do leitor portugus. Optei, no entanto, por no traduzi-lo para no ferir o critrio adoptado em todo o texto. Limitei-me a eliminar o artigo do cognome, proposta devedora da traduo inglesa de David Luke e Nigel Reeves.

You might also like