Professional Documents
Culture Documents
Dengan melihat kata Mahua, ia membawa makna bangsa Cina di Malaysia. Tetapi
dalam penggunaan bahasa ibunda lain, perkataan Mahua sering diterjemahkan sebagai
Cina bukan Mahua. Malahan ada sesetengah orang pengaji politik sering memberi
gelaran kepada bangsa Cina sebagai Orang Cina atau Orang Tionghua. Gelaran yang
kurang tepat ini akan memberi persepsi yang salah terhadap erti sebenar Mahua.
atau Huaren supaya dapat mengukuhkan lagi kedudukan dan kefahaman terhadap bangsa
Cina di kalangan bangsa lain di Malaysia. Di samping itu, juga dapat memberi gambaran
yang tepat mengenai erti sebenar kebudayaan Mahua. Masyarakat akan memahami
bangsa Cina di Malaysia agak kurang serta tidak mempunyai peluang menerima
pendidikan China. Maka proses asimilasi telah berlaku antara budaya baba dengan
bangsa Cina di Malaysia. Mereka sebagai rakyat Malaysia yang tidak lagi melihat diri
sebagai pendatang China. Bangsa Cina di Malaysia pada masa itu juga mula menerima
Selepas abad ke 19, kedatangan orang Cina dari China beramai-ramai ke tanah
Melayu akibat polisi pihak kuasa jajahan memerlukan banyak pekerja Cina. Maka orang
Cina mula bertempatan secara berkelompok di Malaysia. Pada tahun 1900, pendatang
China seperti Sun Choong Shan dan Kang You Wei telah menjadi pengasas sekolah serta
terhadap kebudayaan Mahua. Tetapi menurut Purcel, bangsa Cina di Malaysia merupakan
bangsa yang paling awal mempunyai kesedaran perkauman tetapi kebudayaan Cina pada
Secara keseluruhannya, tidak kira dari segi unsur-unsur kebudayaan Mahua atau
aspek politik, generasi yang ketiga dan keempat orang Mahua telah menyetujui identiti
mereka sebagai rakyat Malaysia yang tidak lagi melihat diri sebagai pendatang China.
Bangsa Cina di Malaysia pada masa itu juga mula menerima pendidikan yang
berunsurkan tempatan.
Keunikan kebudayaan Mahua
keunikan asal budaya mereka. Tetapi telah banyak mempersetujui dan taat setia kepada
budaya serta Malaysia dari aspek sikap. Perubahan positif ini digalakkan supaya
kehidupan bangsa Cina di Malaysia terjamin. Pilihan perubahan oleh bangsa Cina ini
ialah secara inisiatif bukan secara paksaan. Misalnya E.Skinner menyatakan bahawa agak
kurang bilangan bangsa Cina di Negara Thai mengingati nenek moyang mereka jika
melebihi empat generasi tetapi polisi paksaan yang dikenakan terhadap bangsa Cina di
Indonesia menyebabkan mereka dapat mengingati nenek moyang sebanyak dua belas
generasi.
Golongan etnik ini bukan sahaja mementingkan kebudayaan tradisional mereka, iaitu
baharu yang asing bagi mereka. Keunikan kebudayaan Mahua boleh dilihat dari 5 aspek
1. Semangat peperangan
dan manfaat berkaitan dengan budaya Mahua. Sejak zaman penjajah, semangat
peperangan yang kuat ini terserlah apabila generasi tua orang Cina telah banyak berusaha
Cina dan juga penganjuran ‘Chinese Cultural’ di dewan Tionghua di setiap negeri,
pertubuhan mahasiswa serta persatuan dewasa juga sering kali mengadakan perbincangan
mengenai isu kebudayaan Mahua dan program silaturahim kebudayaan. Pendek kata
dilihat sebagai salah satu keunikan kebudayaan Mahua telah diakui oleh Profesor
Wofgang Franke, seorang sinologist. Bagi pemerhati dan penggiat sastera dan bahasa,
mereka mungkin hanya mengenali beberapa nama besar sasterawan bukan Melayu seperti
2. Kebangsaan
Bangsa Cina di Malaysia telah menyetujui polisi serta politik Negara Malaysia. Setiap
bangsa memiliki hak untuk mendapat identiti budaya yang tersendiri. Kebudayaan Mahua
ialah hasil usaha oleh bangsa Cina di Malaysia. Maka kaum Cina di Malaysia berhak
ekonomi dan politik di Malaysia. Akan tetapi, kaum Cina mempunyai keunikan
kebudayaan yang tersendiri dari aspek nilai moral, budaya sekolah Cina, sektor
pertubuhan serta persatuan Cina, adat resam tradisi, suratkhabar. Sektor perindustrian dan
perniagaan yang bersaiz kecil dan sederhana Berjaya memainkan peranan
mahua.
bersifat unik ini dinamakan sebagai kebudayaan Mahua. Hasil daripada kesungguhan dan
aktivis dan budayawan Cina mempercayai kebudayaan cina yang tersendiri dapat
dilahirkan dengan berakarkan kebudayaan Tionghoa tradisional yang diwarisi dari Tanah
Besar China.
dan kebudayaan Cina terus berkekalan hingga kini. Masalah yang sering dibincangkan
Masyarakat Cina sepatutnya menekankan isu yang dapat meningkatkan kualiti serta taraf
bangsa Cina di Malaysia demikian juga samada bangsa Cina telah menerima peluang
Hal ini demikian kerana persoalan inilah yang akan mencorakkan identiti mereka
di negara ini. Dalam pada itu, para aktivis dan budayawan Cina turut memikirkan
ini dapat dilihat pada tahun 1982 apabila Pertubuhan Kebudayaan Cina Malaysia
Kebudayaan Mahua telah dicampuradukkan oleh budaya barat dan timur. Maka
Bangsa Cina telah terdedah kepada budaya sains dan teknologi pada zaman penjajahan
British dan Jepun di tanah Melayu. Pada masa itu, masyarakat Malaysia juga banyak
terpengaruh kepada cara pengurusan, sistem tentera dan undang-undang Barat. Maka
keprihatinan. Perkembangan budaya perubatan Cina, teknologi dan reka cipta pertanian,
teknologi baru dan reka cipta perindustrian juga agak maju akibat pengaruh budaya barat.
Dari aspek agama dan kepercayaan, budaya Mahua menggalakkan cara berfikiran
secara logik iaitu membuat kesimpulan selepas melalui pemerhatian dan analisis serta
menolak pemikiran kolot. Dari aspek kesasteraan yang bersifat sains, ia menekankan
4. Kemajuan
yang sangat lama. Tetapi ia sering bertumbuh, berkembang ke arah lebih maju. Hal ini
Masyarakat Cina di Malaysia telah menghulurkan bantuan kepada China semasa berlaku
penindasan Jepun terhadap China. Di samping itu, masyarakat China juga melibatkan diri
secara aktif untuk mempertahankan apabila Malaysia diserang oleh Jepun. Misalnya
bersifat unik ini dinamakan sebagai kebudayaan Mahua. Hasil daripada kesungguhan dan
aktivis dan budayawan Cina mempercayai kebudayaan cina yang tersendiri dapat
dilahirkan dengan berakarkan kebudayaan Tionghoa tradisional yang diwarisi dari Tanah
Besar China.
5. Populariti
Kebudayaan Mahua ialah salah satu aspek budaya Malaysia yang berada dalam
antara kaum dengan membantah sebarang polisi diskriminasi kaum serta berusaha
menghalang kebangkitan emosi perbalahan antara kaum. Generasi tua bangsa Cina juga
Apa yang perlu ditekankan ialah kebudayaan Mahua perlu mempunyai matlamat
yang selaras dan arah tuju yang sama apabila bergabung dengan kebudayaan bangsa yang
lain. Ini amat penting untuk menjadikan segala keunikan kebudayaan Mahua sebagai
yang mana satu akan jadi warisan khazanah negara agak sensitif. Menurut W. Rolff,
kebangkitan awal kesedaran kaum Melayu ialah disebabkan kebimbangan orang Melayu
ketegangan kebudayaan di antara bangsa, negara sehingga dunia. Maka setiap bangsa
kebudayaan Mahua untuk mencapai masyarakat yang penuh keharmonian dan kreativiti.
hasilan tempatan akan menghalang perpaduan antara kaum. Perbalahan sering berlaku di
antara kerajaan dan masyarakat Cina dengan isu yang berkaitan dengan bahasa dan
budaya. Hal ini demikian kerana kurang pemahaman bangsa Cina di Malaysia terhadap
konsep kebudayaan Cina serta kurang saling faham-memahami oleh kaum lain. Ini
mempertahankan budaya mereka. Pada masa yang sama juga membangkitkan perasaan
Sama seperti karya sastera kebangsaan yang dihasilkan menerusi bahasa Melayu,
penulis bahasa ibunda juga turut merakamkan pelbagai rakaman pengalaman dan
Salah satu sastera ibunda yang ‘tersembunyi’ di kalangan pemerhati dan penggiat
sastera ialah sastera Mahua yang dihasilkan oleh ramai penggiat sastera di kalangan
masyarakat Baba (Melaka). Bagaimanapun, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) yang
Dan antara terjemahan yang menarik ialah Antologi Terjemahan Puisi Mahua;
Salam Malaysia (Wenhou Malaixiya) yang diselenggarakan oleh Chong Fah Hing dan
Chan Yong Sin. Antologi setebal 130 muka surat itu memuatkan kira-kira 100 puisi hasil
karya 10 penulis Mahua. Kecuali Mei Shuzen hanya lima puisi, turut menyertai antologi
berkenaan ialah Fang Ang Fu Chengde, ho Nai Kin, Tian Si, Wang Tao, Wu An, Wu
sejarah puisi baharu Mahua bermula kira-kira 5 Oktober 1925, seiring pelancaran ruang
sastera ‘shige shije’ (dunia puisi) akhbar Xin Guomin Ribao. Pada 5 Oktober 1927
jumlah puisi semakin meningkat apabila Nanyang Shibao (Nanyang Times) memulakan
ruang ‘Shi’ (Puisi)di Pulau Pinang. Menurutnya, jika sastera Melayu dikenali sebagai
sastera persuratkahabar, keadaan sastera Mahua adalah sama, malah menjadi tradisi
Fukan (lembaran tambahan atau supplement). “Ia adalah satu-satunya lapangan yang
Fah Hing berkata, sastera persuratkhabaran itu pula sudah tentu mencapai edaran
yang meluas walaupun produk sastera cenderung bersifat eceran dan penyampaian pula
penghujung tahun 80-an, terdapat dua aliran sastera Mahua iaitu realis dan modenis
dengan pelbagai diksi, gaya bahasa, teknik, tema, persoalan dan pendekatan.
Antara penulis Mahua ialah Wu Tianchai @ Goh Then Chye, Wu An dan Wang
Tao yang cenderung mendampingi dan menanggapi kehidupan realiti secara langsung.
Nadanya romantis walaupun kadangkala keras. Antara penyair modenis pula ialah Fang
Ang, Fu Chengde, Mei Shuzhen, Xin Junshun dan You Chan. Walaupun modenis, penulis
dan puisi Mahua yang diwakili oleh penulis berkenaan dikatakan berkembang bukan
berdasarkan pengalaman falsafah dan kepengarangan barat, tetapi turut berbaur tradisi
antara Barat-Tionghoa-Mahua.
Sementara penyair golongan ketiga pula mengambil jalan tengah yang berusaha
Sementara Datuk Anwar Ridwan pula pada penghantar terjemahan ini berkata
pemilihan penulis dan karya yang diterjemahkan adalah antara penyair Mahua yang
penting di tanah air. Katanya, sesetengah penulis bukan sahaja dikenali oleh masyarakat
negara ini, malah khalayak sastera Cina antarabangsa. “Sebelum sastera Mahua
diterjemah dan diterbitkan dalam bahasa Melayu, masyarakat Melayu tidak mengetahui
kemunculan serta perkembangan sastera Mahua, terutama puisi. Begitu juga penulis
mereka,” katanya.
antara kaum yang negatif kerana sesama penulis negara daripada pelbagai kaum dan
bangsa tidak mengenali antara satu sama lain. Bagaimanapun, beliau berharap dengan
adanya terjemahan ini akan melahirkan hubungan yang dapat melahirkan kebersamaan di
kalangan penulis berkenaan untuk memartabatkan sastera negara menerusi bahasa ibunda
masing-masing.
pelbagai istilah dan genre, dua daripadanya ialah pembabitan kaum Cina. Antaranya
Perbezaan ketara antara dua sastera berkenaan ialah penulis sastera peranakan
berusaha mencipta dalam bahasa Melayu, sementara penulis sastera Mahua menulis
Sastera Peranakan kata Ridwan lahir kira-kira abad ke-19 (mungkin seawal 1987) apabila
drama ‘Cerita Mustapha’ dipentaskan oleh Kumpulan Theatre Royal di Singapura. Ini
membuktikan kumpulan penulis serta penggiat sastera di negara ini yang cuba
budaya. Ini berbeza berbanding pengiat sastera Mahua. Penggiat sastera Peranakan yang
menulis dalam bahasa Melayu dan menerbitkan karya mereka menerusi akhbar dan
majalah seperti Bintang Timur, Bintang Peranakan, Khabar Ucapan Baru dan Straits
Chinese Magazine.
Antara karya asli berbentuk prosa seperti genre cerita jenaka, asal usul, lipur lara,
fiksyen, sendiwara, puisi tradisional seperti pantun, teka teki dan peribahasa. Antara
sumbangan paling ketara ialah ‘pantun dondang sayang Baba Melaka’. “Bagi sastera
Mahua pula merujuk karya sastera yang dihasilkan oleh penulis Cina warga Malaysia
dengan pertumbuhan awal memperlihatkan pertautan erat dengan Tanah Besar China,”
katanya.
dan bentuk prosa pemberitaan atau analisis politik luar negara sebelum digunakan
Ketiga, gerakan 4 Mei 1919 di Tanah Besar China iaiut revolusi intelektual demi
semangat sastera Mahua. Pada peringkat keempat sastera Mahua beransur-ansur beralih
kepada situasi Malaya (dan kemudian Malaysia) yang turut membabitkan aspek sosial,
budaya, pendidikan, ekonomi dan ideologi yang disampaikan dengan gaya puisi baru.
“Kita percaya, puisi yang baik, baik pula pemikirannya dan begitu juga Salam
kejiranan, pekerjaan, ratapan nasib, politik, cinta yang dijalin dengan bijaksana dan
“Lim Swee Tin adalah orang Cina, sasterawan. Di samping itu, masyarakat Cina
Malaysia merupakan satu komuniti yang mencintai dan menghargai kebudayaan mereka.
Kecenderungan ini dapat dilihat melalui kesungguhan mereka dalam menyertai dan
kesanggupan untuk menerima unsur baharu yang asing bagi mereka. Penghasilan dan
dengan budaya tempatan membuktikan hakikat ini. Dalam hal ini, kebudayaan Mahua
memiliki daya inovasi yang tinggi, umpama aktivis budaya Cina telah mencipta Gendang
akhir Dinasti Yuan(1280 Sebelum Masihi - 1341 Masihi). Kuih bulan juga dikaitkan
Cinapada akhir bulan Ogoshingga akhir bulan September. Ia selalunya hampir dengan
ekuinoks musim luruh. Pada waktu ini, bulan biasanya mengambang dan terang,
menjadikannya waktu yang sesuai untuk meraikan hasil tuaian musim panas.
Perayaan Kuih Bulan merupakan salah satu perayaan terpenting selain Hari Tahun
Baru Cina. Perayaan ini disambut dengan perarakan tanglung pada malam perayaan,
Kuih Bulan merupakan salah satu hidangan istimewa pada perayaan ini. Kuih
Bulan diperbuat daripada adunan manis yang berinti kacang merah, atau adunan biji
teratai, atau kuning telur masin. Menurut tradisi, pesanan untuk memberontak telah
disebarkan melalui surat yang diletakkan di dalam Kuih Bulan yang akhirnya berjaya
2. Duan Wu Jie
Hari Minggu tanggal 8 Juni 2008 ini bertepatan dengan hari ke-5 bulan ke-5
dalam penanggalan Imlek (wu yue chu wu) yang merupakan hari peringatan wafat (death
anniversary) dari seorang patriot dan pujangga besar Tiongkok bernama, Qu Yuan. Hari
Qu Yuan hidup sekitar tahun 340 SM-278 SM. Dia berasal dari keluarga
bangsawan mulia yang berpengaruh di istana dinasti Chu selatan. Qu Yuan sangat
mencintai negaranya, dan sebagai seorang penasihat dia menasihati Kaisar supaya tidak
mengadakan kerja sama dengan bangsa Qin yang mempunyai itikad buruk.
Raja Huai dipengaruhi oleh seorang penasihat korup dan putranya bernama Zi Lan untuk
karya-karya sastera lisan yang ada di kampungnya, membukukannya, juga menulis sajak-
sajak.
Sementara itu Raja Huai tetap berangkat ke Qin dan ia langsung ditangkap di
sana. Tahun 278 SM, di kampung halamannya, Qu Yuan mendengar khabar bahawa
negara Chu sudah jatuh ke tangan Qin. Pasukan Qin telah menghancurkan Ying, ibukota
negara Chu, juga meluluhlantakkan istana dan kuil leluhur. Terdorong oleh duka yang
amat sangat ia menulis sebuah sajak ratapan berjudul “Ai Ying”, Ratapan untuk Ying.
Dan setelah itu ia pergi ke tepi sungai Miluo, dan sambil memeluk sebuah batu besar ia
terjun ke dalam sungai Miluo. Ritual bunuh diri ini merupakan protes Qu Yuan terhadap
jenazahnya di sungai itu tapi tak pernah ditemukan. Mereka mengira bahawa ia telah
dimakan ikan.
Tapi suatu malam arwah Qu Yuan menampakkan diri dan menyatakan bahwa ia
meninggal kerana diserang oleh naga sungai. Qu Yuan meminta penduduk desa
membungkus nasi dalam kain sastera yang dibentuk dengan mempunyai 3 sudut dan
dengan sastera tapi dengan daun pandan atau daun bamboo. Di Indonesia zongzi biasa
dikenal dengan nama Bakcang (dialek Hokkien). Setiap tahun pada hari ke-5 bulan ke-5
3. Tarian Singa
Tarian singa adalah sebahagian daripada tarian tradisional dalam adat warisan
masyarakat Cina, yang mana penari akan meniru pergerakan singa dengan menggunakan
kostum singa.
Sejarah singa dianggap sebagai pelindung dalam kebanyakan adat orang Asia,
terutamanya bagi mereka yang berketurunan orang Cina.Tarian singa menjadi adapt di
Negara China, Taiwan, Jepun, Korea, Thailand, dan Vietnam. Setiap Negara tersebut
mempunyai corak dan bentuk tarian yang berbeza. Namun tarian ini lebih terkenal
sebagai warisan orang Cina, kerana dikatan sejarahnya bermula lebih 1,000 tahun lalu.
Pertubuhan tarian singa yang amat popular dan bertumbuh pesat bertempat di lokasi
segama, Johor.