Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Anonymous - CODEX JUNIUS 11 - The Anglosaxon Poetic Records

Anonymous - CODEX JUNIUS 11 - The Anglosaxon Poetic Records

Ratings: (0)|Views: 30 |Likes:
Published by readingsbyautumn
Ancient Translations of Anglosaxon Poems
Ancient Translations of Anglosaxon Poems

More info:

Published by: readingsbyautumn on Jan 05, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





This file contains translations from the Anglo-Saxon of thefollowing works: "Genesis A", "Genesis B", "Exodus", "Daniel",and "Christ and Satan". All are works found in the manuscript of Anglo-Saxon verse known as "Junius 11."These works were originally written in Anglo-Saxon, sometimebetween the 7th and 10th Centuries A.D. Although sometimesascribed to the poet Caedmon (fl. late 7th Century), it isgenerally thought that these poems do not represent the work of one single poet.BIBLIOGRAPHY:Other Translations --Bradley, S.A.J.: "Anglo-Saxon Poetry" (Everyman Press, London,1982)Critical Editions --Doane, A.N. (ed.): "Genesis A: A New Critical Edition"(University of Wisconsin Press, Madison, 1978)Doane, A.N. (ed.): "The Saxon Genesis: An Edition of the WestSaxon Genesis B and the Old Saxon Vatican Genesis" (Universityof Wisconsin Press, Madison, 1991)Dobbie, Elliot VanKirk (ed.): "The Anglo-Saxon Poetic Records,vol. I - The Junius Manuscript" (Columbia University Press, NewYork, 1937)Farrell, R.T. (ed.): "Daniel and Azarias" (Methuen & Co. Ltd.,
London, 1974)Tolkein, J.R.R. (ed.): "The Old English Exodus" (OxfordUniversity Press, Oxford, 1981)GENESIS (Genesis A & B)NOTE: This work is generally believed to be a composite of twoseparate poems, usually referred to as "Genesis A" (or "TheEarlier Genesis") and "Genesis B" (or "The Later Genesis")."Genesis A" is the work at lines #1-234 and #852-2935; "GenesisB" is interpolated into "Genesis A" at lines #235-851.The reason for this interpolation is not known. Perhaps theoriginal compiler preferred the version of the story presented in"Genesis B", or perhaps the text of "Genesis A" from which he wasworking with was missing this section. Adding to this confusionis evidence that "Genesis B" appears to be a translation from anearlier and separate Old Saxon retelling of the biblical "Book of Genesis", a fragment of which (corresponding to lines #791-817 of "Genesis B") survives."Genesis", like the other poems of "Codex Junius 11", is not adirect translation into Anglo-Saxon of the Old Testament "Book of Genesis". Rather, it is an effort to retell the story in thepoetry and style of the Germanic Epic, a style still popular withthe Anglo-Saxons at the time "Junius 11" was compiled.--DBK
LIBER II(ll. 1-28) Right is it that we praise the King of heaven, theLord of hosts, and love Him with all our hearts. For He is greatin power, the Source of all created things, the Lord Almighty.Never hath He known beginning, neither cometh an end of Hiseternal glory. Ever in majesty He reigneth over celestialthrones; in righteousness and strength He keepeth the courts of heaven which were established, broad and ample, by the might of God, for angel dwellers, wardens of the soul. The angel legionsknew the blessedness of God, celestial joy and bliss. Great wastheir glory! The mighty spirits magnified their Prince and sangHis praise with gladness, serving the Lord of life, exceedingblessed in His splendour. They knew no sin nor any evil; butdwelt in peace for ever with their Lord. They wrought no deed inheaven save right and truth, until the angel prince in pridewalked in the ways of error. Then no longer would they worktheir own advantage, but turned away from the love of God. Theyboasted greatly, in their banded strength, that they could sharewith God His glorious dwelling, spacious and heavenly bright.(ll. 28-46) Then sorrow came upon them, envy and insolence andpride of the angel who first began that deed of folly, to plotand hatch it forth, and, thirsting for battle, boasted that inthe northern borders of heaven he would establish a throne and akingdom. Then was God angered and wrathful against that hostwhich He had crowned before with radiance and glory. For thetraitors, to reward their work, He shaped a house of pain andgrim affliction, and lamentations of hell. Our Lord preparedthis torture-house of exiles, deep and joyless, for the coming of the angel hosts. Well He knew it lay enshrouded in eternal night,and filled with woe, wrapped in fire and piercing cold,smoke-veils and ruddy flame. And over that wretched realm Hespread the brooding terror of torment. They had wrought grievous

You're Reading a Free Preview

/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->