Professional Documents
Culture Documents
30 REGISTRASI PESERTA 08.30 - 09.00 PEMBUKAAN SIDANG PLENO 1, Aula Pasca Sarjana Pembicara: 1. Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A., Ph.D. Predikat Kompleks Bahasa Bali 2. Dr . Dendy Soegono Kepala Pusat Bahasa Jakarta Kebijakan Pengembangan Bahasa Indonesia dan Daerah Sebagai Bahasa Ibu Moderator: Prof. Dr. Made Budiarsa, M. A 10.30 10.45 KUDAPAN SIDANG PARAREL 1 Ruang A ( Mikro) Moderator: I Nyoman Sedeng 1. Semantik Verba dan Peran Semantis Argumen Konstruksi Refleksif Bahasa Bali (I Nyoman Kardana, Universitas Warmadewa) 2. Verbal Afiksasi Bahasa Dayak Ngaju (Natalina Asi, Univ. Negeri Palangkaraya) Ruang B (Makro) Moderator: Abdurahman Adisaputra 1 Ancaman Bahasa Media Elektronik terhadap Bahasa Ibu: Kajian Mediamorfosis (Muhammad Sukri, Universitas Mataram) Ruang C (Sastra) Moderator: Sugiarti 1. Perkokoh Identitas dan Kepribadian Menjadi Perempuan melalui Teks Tradisional Bali (Ni Nyoman Karmini, IKIP Saraswati) Ruang D ( Applied) Moderator: Frans I Made Brata 1 Implementasi KTSP Dalam Pembelajaran Bahasa Bali: Peluang dan Tantangan*) (Nengah Arnawa, IKIP PGRI Bali )
09.00 - 10.30
10.45 - 12.00
ISHOMA SIDANG PARAREL 2 Ruang A Moderator: Mulyadi 1 Peran Semantis dan Argumen Verba Benefaktif Bahasa Indonesia (Ni Wayan Sukarini, Universitas Udayana) 2 Tipologi Struktur Kausatif Bahasa-Bahasa Nusantara (Bahasa Indonesia, Bahasa Bali Danbahasa Sikka) (I Nyoman Ruang B Moderator: Wayan Sartini 1. Tipikal Kesalahan akibat Interferensi Bahasa Kedua pada Bahasa Ibu yang Terjadi pada Anak Kawin Campur (Erna Zulaeni, Universitas Gadjah Mada) 2. Peggunaan Bahasa Daerah dalam Iklan Televisi sebagai Alat Pemertahanan Budaya Bangsa (Ade Husnul Mawadah, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa) Ruang C Moderator: Kamidjan 1. Representasi Teks Lisan dalam Revitalisasi Bahasa Dhao (Jermy Imanuel Balukh, STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Ruang D Moderator: Dian Rianita 1 Domestikasi Foreignisasi Penerjemahan Sistim Sapaan Budaya Religi (Frans I Made Brata, Universitas Udayana)
(Yohanes
3. Dinamika Pemahaman Makna dan Fungsi 3. Potret Perempuan Indonesia dalam Karya Sastra
Bahasa Dayak Ngaju antara Generasi Tua dan Muda (Maria Arina Luardini, Universitas Palangka Raya ) Indonesia Kontemporer: Sebuah Pendekatan Analisis Tekstual Feminis terhadap Karya Pengarang Perempuan Indonesia Pasca-Ayu Utami dan Saman (Maryanti Mokoagouw Universitas Negeri Papua)
3.Pembelajaran Bahasa Bali di Era Globalisasi (Ketut Yudha, IKIP Saraswati Tabanan)
14.30 - 16.00
SIDANG PLENO 2: Auditorium Pembicara: 1. Seni Kantola Dalam Konteks Budaya Nusantara ( La Ode Sidu Marafad Universitas Haluoleo Kendari) 2. Persaingan Dua Bahasa Ibu: Lamaholot Dan Melayu Larantuka dan Ketahanan Masing-Masingnya (Simon Sabon Ola, Universitas Nusa Cendana, Kupang) 3. Bahasa Daerah dalam Ranah Otonomi Khusus di Provinsi Papua Barat (Hugo Warami, Universitas Negeri Papua, Manokwari ) Moderator : Dr. Sawirman, M. Hum.
Hari Kedua: Sabtu, 28 Februari 2009 08.30 09.45 SIDANG PARAREL 3 Ruang A ( Mikro) Moderator: Agus Subiyanto Ruang B (Makro) Moderator: Maria Arina Luardini 1. Sor-Singgih Basa, Reinterpretasi Sikap Berbahasa Masyarakat Bali: Tantangan dan Harapan (I Wayan Suardiana, Universitas Udayana) 2. E-135 Membedah Simbolisme Bahasa Kampanye (Sawirman, Universitas Andalas) Ruang C (Sastra) Moderator: Jermy Imanuel Balukh
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ruang D ( poster/makalah non-saji) Aliansi Gramatikal Bahasa Dawan (Rudolof Jibrael Isu, STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Interferensi dan Integrasi di Bidang Kosakata dalam Percakapan Bahasa Bali Mahasiswa Jurusan Bahasa Inggris Diploma-3 Universitas Pendidikan Ganesha Singaraja (I Made Suta Paramarta,Universitas Pendidikan Ganesha) Reduplikasi dalam Bahasa Inggris (Ida Ayu Made Puspani, Universitas Udayana) Fenomena Penggunaan Bahasa Daerah pada Era Multikultural (Lenny Patricia Lahallo, Universitas Udayana) Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati, Universitas Udayana) Cerita Tragtag Lantang dalam Novel Gita Ning Nusa Alit Karya Djelantik Santha (2003): Sebuah Kajian Morfosintaksis (I Made Netra, Universitas Udayana) Morfofonemik Afiks Infleksional Pembentuk Verba Bahasa Sunda Dialek Bogor (Ni
Luh Nyoman Seri Malinidan Ni Made Made Suwari Antari, Universitas Udayana)
8. Balinese Language, A Rich Language (Kadek Diah Purnama Dewi, Unud ) 9. Pergeseran Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu di tengah Arus Globalisasi. (Ni Putu
Ferryanti, Universitas Udayana) The Role Of Printed Media In Preserving Balinese Language As A Mother Tongue (I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini, Universitas Mahasaraswati) 11. Kata Berprefiks Ka- dalam Bahasa Bali (Ni Putu Wulantari, Universitas Udayana) 12. Apakah Bahasa Daerah Atau Bahasa Ibu Perlu Dipertahankan? (Ni Putu Sri Utari Dewi, Unud) 13. Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati, Universitas Udayana) 14. Proses Morfofonemik Bahasa Bugis Kajian Transformasi Generatif (Nirmala Sari, Universitas Udayana) 15. Identifikasi Kategori Unsur Proses dalam Transitivitas Bahasa Bali (Putu Sutama, Universitas Udayana) 16. Terjemahan Kata Kerja Me-Kan Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Toraja dalam Alkitab Perjanjian Baru Injil Matius (Lewi Bentang, Politani Negeri Kupang) 17. Asimilasi Fonemis Bahasa Jawa Kuna Salah Satu Tipe Morfofonemik (Ni Ketut Ratna Erawati, Universitas Udayana) 18. Hilangnya Nilai Budaya Lokal Kata Sapaan: Apakah Ini Kesalahan Globalisasi Media Massa: Studi Kasus Bahasa Ibu atau Bahasa Indonesia (Hanafi)
10.
KUDAPAN SIDANG PARAREL 4 Ruang A Moderator: Natalina Asi Ruang B Moderator: Erna Zulaeni Ruang C Moderator: M.M. Bali Larasati 1. Penggunaan Campur Kode oleh Keluarga dari Perkawinan Antarbangsa di Daerah Pariwisata Lovina (Ni Luh Putu Sri Adyani, Universitas Pendidikan Ganesha) 2. Faktor-Faktor Pendukung Kebertahanan Bahasa Ibu dalam Keluarga Campuran Etnik Bali-Orang Asing di Bali (Luh Putu Laksminy, Universitas Udayana) 3. Globalisasi Nama Diri: Ruang D ( poster/makalah non-saji)
1 Interferensi Bahasa Ibu terhadap Proses Penerjemahan Dilihat dari Sudut Pandang 2 3 4 5 6 7 8
Psikologi Ilmu Bahasa (I Made Sena Darmasetiyawan, Universitas Udayana) Pembelajaran Bahasa Bali di tengah Arus Globalisasi (I Ketut Yudha) Lagu, Satua, dan Permainan Tradisional Bali sebagai Alat Mempertahankan Peranan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I.G.A.A. Dian Susanthi, Ni Wayan Suastini, A.A Istri Yudhi Pramawati, unud) Infleksi Nomina Maskulinum Singularis Bahasa Sanskerta: Kajian Generatif Transpormasi (Ni Made Suryati, Unud ) IStruktur Informasi Pengutaraan Maksud dalam Pasambahan di Minangkabau dan Implikasinya (Khairil Anwar, Universitas Andalas) Penerjemahan Istilah Budaya Bali ke dalam Bahasa Inggris: Perspektif Pemahaman dan Metode (I Gusti Ngurah Parthama, Universitas Udayana) Peranan Sastra Daerah dalam Mempertahankan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I G A Dewi Wastu Manggala, Universitas Udayana) Pengantar ke Pemahaman Karya Sastra Hindu di Indonesia (I Wayan Sukayasa & Wy. Sindhu Gitananda,Unud)
1. Ideologi Erdemubayu
(Perkawinan) Batak Karo (Jekmen Sinulingga, Universitas Sumatera Utara)
2. Sosioekologis Melayu
Langkat dan Pengaruhnya pada Sistem Kekerabatan (Abdurahman Adisaputera, Universitas Negeri Medan)
Verba Bermakna Menyakiti Dalam Bahasa Tetun Dili (I Wayan Budiarta STIBA Mentari Kupang)
Kode dalam Pemakaian Bahasa Bali: Kajian Sosiolinguistik (Gusti Ketut Alit Suputra, Universitas Tadulako)
Sebuah Tantangan terhadap Idealisme Ajeg Bali. (Made Iwan Indrawan Jendra, Universitas Udayana)
11.15 12.30
ISHOMA SIDANG PLENO 3: Auditorium Pembicara: 1. Prof. Dr. Aron Meko Mbete, Universitas Udayana, Jangan Biarkan Dia Punah: Bahasa dan Politik Identitas 2. Dr. Tri Budhi Sastrio, Universitas Widya Kartika, Surabaya. Bahasa Ibu Bagaimana Nasibmu Kini? Antara Perubahan, Kepunahan dan Kebertahanan Moderator: Prof. Dr. Bagus Putrayadna, M.Hum. PANEL DIPILIH PERWAKILAN PRESENTER
12.3014.30
14.30 15.00
PENUTUPAN