is no longer their mother tongue. They speak French to each other,but also to me. I speak to them in English, they reply in French; I tellthem to speak English, they refuse, in French. With my UK friendsand family, they make an effort, but they don’t sound native: L’ssentence structure is right, but he sounds French, T’s accent is pureEast London, but he’s stilted, and struggles for words. Recently ittook him twenty minutes to remember the word “wheel”.He got there eventually, but it worried me. I feel responsible fortheir declining English. I am, have always been, the most devotedFrancophile. I was desperate, from the first time I picked up FrenchElle in our school library, aged 14, to replace my culture with a newone that seemed, to my uncritical gaze, to be all about make up andsex and philosophy. The four weeks I spent, aged 16, with myFrench exchange student, Aurélie, just reinforced my determination.Aurélie was – of course – a model. On the French leg of ourexchange, she took me on a photo shoot for a soft drinkcommercial; we rode horses on the beach and went clubbing. Inreturn, my parents took us to a damp self-catering cottage in theLake District for a week, where we played a lot of card games whilstAurélie learned the word “cagoule” had a different meaning inEnglish and rowed gloomily around the lake in the drizzle toenhance, she said, her “
poitrine
”. Back in York, I tried to makeamends by taking her to the Clifton Moor multiplex cinema to seeBoyz ‘n’ the Hood with my friends, who, like me, suddenly lookedlike spotty, childish losers under the cold scrutiny of Aurélie’s boredgaze. The die was cast: for me, French was the language of escape, of reinvention. I set about acquiring a French boyfriend as a matter of urgency and spent an embarrassingly large swathe of or mytwenties poncing around pretending to be Parisian, all Breton tops,Serge Gainsbourg and copies of Libération.
Add a Comment