Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
0Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
robertе

robertе

Ratings: (0)|Views: 11 |Likes:
Published by Вика Сенюк

More info:

Categories:Types, School Work
Published by: Вика Сенюк on Feb 19, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/19/2012

pdf

text

original

 
РОБЕРТ БЕРНСЗбірка поезійРедактор В. СенюкХудожній редактор В. СенюкТехнічний редактор В. СенюкКомп’ютерна верстка В. СенюкКоректор В. СенюкПідписано до друку 15.02.2012. Формат 148×210.Гарнітура «Times New Roman»Видавництво «Ранок» Червонозоряний проспект 4бтел. 8(0931173906)
ROBERT BURNSРОБЕРТ БЕРНСЗбірка поезій
 
РОБЕРТ БЕРНС
 (1759-1796)
Роберт Бернс народився 25січня 1759 року в селі Аллоуей,на західному узбережжі Шот-ландії в сім’ї селянина ВільямаБернса та його дружини Агнесси.Батько знав ціну хорошої освіти і намагався дати своїмдітям найкраще. В сім’ї було се-меро дітей і Роберт був найстар-ший. Коли хлопчикові виповни-лось 6 років, його разом із братомГібельтом відправили до школи.У 1765 році батько взяв воренду ферму Маунт Оліфант,і Роберт з 12 років наймитувавяк дорослий працівник, не до-їдав і перенапружував серце.У будинку батька була книж-кова полиця: вибрані томи Шек-спіра, Мільтона, Свіфта. Неза-баром юний Роберт прочитаввсі книги, що міг знайти вдома.Завдяки вчителю, якого найнявйого батько, Бернс опанував лі-тературну англійську мову до-сконало , відмінно розбирався ванглійській поезії. У той жечас, завдяки матері, він долучив-ся до мови шотландських балад.Поетичний хист у Берн-са прокинувся рано. Першийвірш про світле юнацьке кохан-ня «Надзвичайна Неллі» булонаписано в п’ятнадцять років.Він був присвячений ді-вчинці, котра допомагала йомув зборі врожаю полів. За нимз’явилися й інші. Їх любили,запам’ятовували друзі Бернса,сільська молодь,місцеві інтелі-генти. У 1777 батько перебравсядо ферми Лохли біля Тарболто-на, й у Роберта почалося новежиття. У Тарболтоні знайшовсобі компанію до душі і незаба- ром став верховодою. Через три роки Бернс та друзі організува-ли веселий «Клуб холостяків», ав 1781 році він вступив в масон-ську ложу. 13 лютого 1784 батькопомер, і за ті гроші, що лишили-ся після нього, Роберт і Гілбертперевезли сім’ю до ферми Мос-сгіл біля Мохліна. Наступнимзахопленням Бернса була служ-ниця Елізабет Пейтон. В цейчас, на початку 1784 року, Бернс1
Мое серце в верховині
Моє серце в верховині і душа моя,Моя дума в верховині соколом буя,Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,Моє серце в верховині, де б не був я сам.Будь здорова, верховино, любий рідний край, Честі й слави батьківщино, вольності розмай!Хоч іду я на чужину, повернуся знов,Моє серце в верховині і моя любов. Прощавайте, сині гори, білії сніги,Прощавайте, темні звори й світлії луги!Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї,Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!Моє серце в верховині і душа моя,Моя дума в верховині соколом буя,Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,Моє серце в верховині, де б не був я сам.18
 
My Heart’s In The Highlands
My heart’s in the Highlands, my heart is not here,My heart’s in the Highlands a-chasing the deer -A-chasing the wild deer, and following the roe;My heart’s in the Highlands, wherever I go.Farewell to the Highlands, farewell to the NorthThe birth place of Valour, the country of Worth;Wherever I wander, wherever I rove,The hills of the Highlands for ever I love.Farewell to the mountains high cover’d with snow;Farewell to the straths and green valleys below;Farewell to the forrests and wild-hanging woods;Farwell to the torrents and loud-pouring floods.My heart’s in the Highlands, my heart is not here,My heart’s in the Highlands a-chasing the deer Chasing the wild deer, and following the roe;My heart’s in the Highlands, whereever I go.17відкрив для себе поезію Р. Фер-гюссона і зрозумів, що шотланд-ська мова — зовсім не діалект.Вона може передати будь-якіпереживання, емоції, відчуттяНа початку 1785 р. Бернс від-крив собі поезію Р.Фергюссона ізрозумів, що шотландська мовазовсім не варварський і відми- раючий діалект і може передатибудь-який поетичний відтінок — від солоної сатири до лірич-них захоплень. Він розвинувтрадиції Фергюссона, особливоу жанрі афористичної епіграми.Бернс вже придбав популярністьяк автор яскравих дружніх по-слань, драматичних монологіві сатир. Того ж року 22 травняЕлізабет народила доньку, якійБернс присвятив вірш «Моїй не-законнонародженій дитині».Цимта подібними віршами «Гале- рея політиків і святош», «Бала-да про вибори містера Уерона»,він кинув виклик встановленимнормам суспільної моралі, ви-сміював продажних політиківта священників, котрі були зраз-ковими лише прилюдське око.Незабаром Бернс закохав-ся в Джин Армор, дочку мох-лінського підрядчика. Бать-ко заборонив Джин виходитизаміж за бідного поета, томузакохані уклали таємнийшлюбний контракт, у якому при-сяглися у вірності одне одному.Але «результати» їхньогошлюбу скоро стали помітними,і батько Джин розірвав контрактта відіслав доньку до родичів.Після такого приниженняБернз вирішив емігрувати на Ямайку. Надруковані в Кілмар-ноку вірші, переважно на шот-2

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->