Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
ECHR : case Horvath v. Belgium ( ) : Supreme court decision P060298N

ECHR : case Horvath v. Belgium ( ) : Supreme court decision P060298N

Ratings: (0)|Views: 35|Likes:
Published by ECHR News

More info:

Published by: ECHR News on Feb 23, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/23/2012

pdf

text

original

 
19
SEPTEMBRE
2006 P.06.0298.N/1
Cour de cassation de Belgique
Arrêt
 
P.06.0298.N
1. L. M. G.,
prévenu,
2. H. H. M.,
prévenue,Me Alexis Hallemans, avocat au barreau de Bruxelles,
 contre
 
KEMPINAIRE Sylvie
, avocat, en sa qualité de curateur de la faillite de la
sprlHEDVIG HORVATH,
partie civile.
 
19
SEPTEMBRE
2006 P.06.0298.N/2
I.
 
LA PROCÉDURE DEVANT LA COUR
 
Les pourvois sont dirigés contre l’arrêt rendu le 17 janvier 2006 par la courd’appel de Gand, chambre correctionnelle.Le demandeur présente deux moyens dans un mémoire annexé au présent arrêt,en copie certifiée conforme.La demanderesse présente sept moyens dans un mémoire annexé au présentarrêt, en copie certifiée conforme.Le conseiller Luc Huybrechts a fait rapport.L’avocat général Patrick Duinslaeger a conclu.
II.
LA DÉCISION DE LA COUR
 
(…)Sur le deuxième moyen des deux demandeurs3. L’arrêt attaqué considère : « La possible présence dans la salle d’audienced’un certain Me Croisiau le 16 mars 2004 n’implique pas que cet avocat aitcomparu officiellement à cette date pour l’une ou l’autre partie, ce qui auraitalors pu être consigné dans la feuille d’audience de cette date, quod non ».4. Le moyen des deux demandeurs établit que les mots « quod non » nefigurent pas dans le vocabulaire néerlandais et que leur emploi viole les articles24 et 24
bis
de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues enmatière judiciaire, de sorte que l’arrêt attaqué est frappé de nullité.
 
19
SEPTEMBRE
2006 P.06.0298.N/35. Les mots latins « quod » et « non » sont répertoriés dans les dictionnaires delangue néerlandaise d’usage courant. Leur emploi ne viole pas la loi du 15 juin1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire. Il n’empêche quel’expression « quod non » n’est pas intelligible par tous. La considérationcritiquée est néanmoins compréhensible et sensée avec ou sans l’ajout de« quod non ». Il est immédiatement clair pour le lecteur que cet ajout, quoiqu’il puisse signifier, n’enlève rien à la considération énoncée préalablementen néerlandais.Le moyen ne peut être accueilli.(…)
 Par ces motifs,
La CourRejette les pourvois.Condamne les demandeurs aux frais.Ainsi jugé par la Cour de cassation, deuxième chambre, à Bruxelles, oùsiégeaient le président de section Edward Forrier, les conseillers GhislainDhaeyer, Luc Huybrechts, Jean-Pierre Frère et Dirk Debruyne, et prononcé enaudience publique du dix-neuf septembre deux mille six par le président desection Edward Forrier , en présence de l’avocat général Patrick Duinslaeger,avec l’assistance du greffier Frank Adriaensen.Traduction établie sous le contrôle du conseillerJean de Codt et transcrite avec l’assistance dugreffier adjoint principal Patricia De Wadripont.Le greffier adjoint principal, Le conseiller,

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->