Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
 
Verwerfung
3ó9
,
-
Rejeição,Forclusão,Preclusão,Repúdio:
Ver-
werfung
XV[,
haviaainda
OUITOS
empregos,taiscomo"condenar","refutar",recusar-sea"etc, Dv\',2218-2228.]
Conotaçôesdoverbo
verwerfen
edosubstantivo
Verwerfung
Olermo
\';",;uI'I!ung
étraduzidofrequentementepor"forclusão","prcclusão". "rejeição".eaindapor"repúdio","recusa"e"condenação".
~Fe-rji1ll.
sigllificaliteralmente"arremessar","atirar",'Jogar","lançar"etc.
A.
palavra
ueriorrfrr:
pode'iignificar"descartaralgoporconsiderarinútilouinadequado"·e
"condenar
moralmente". Conotarivarnente.otermoalemãoevocaaidéiade"descartar"e"eliminar"um materialrejeitado.
A)O
verboeosubstantivoapontamparaosentidodeeliminação,desaparecimento daquiloquefoirejeitado,evocamimagensdeum"descartar,jogarfora","liquidar", "expulsar".Conformemencionado,overboeosubstantivonãosãodeemprego freqüente,Omaiscomumemalemãoéempregar
o
adjetivo
uenuerflicl:
(moralmentecondenável);entretanto,apesardeoverboedeoadjetivoteremumaraizcomum,
°
verbonoalemãoatualnãoremeteaosignificadode"condenação".
--------EtimologiaeTermos
Correlatos------
Etimologiai".
---.---.--------OTermoemAlemão-_
Composiodotermo
oer-:
riosprefixossefundiramnomoderno
ver-o
Daraizindo-européia
"per,
aqualsignificavaalgoequivalentea"conduzirparaforapassandoporsobre",derivam-se trêsformasaindaarcaicaspertencentesaotroncoindo-europeu:
"perli],"pr-
e
=pro-.
Nogótico
[air-
(parafora).jaúr-(adiante.jápassado)e
[ra-
(embora,paraadiante).Também seencontraessaseparaçãonogrego
(Peri-,
par-
e
pro-)
enolatim
(Pn·,
!)O1"'
e
pro-).
Outrosprefixosaindapertencemaestetronco,porexemplo,
o
latim
prae-
esuaforma germanizadaatual
prd-
ouaindaogrego
para
(aolongo,muitoparaadiante),Noalemão atualencontram-seprefixos,advérbiosepreposiçõesderivadosdestaraizindo-euro- péiacomum:/ür(por.para,nolugarde),
uor
(adiante,diantede,desde)
e
fort
(algo
qL!(:
SI';
foi,foiembora,vero
"Fort-Da"
deFreud,ESB,
1'01.
XVIII,
p.
26-8)e
[ern
(longe, longínquo).Amdisso,esteprefixo
"pre-
evoluiuedeuorigemadezenasdepalavras:
Fraú
(mulherl,jremd(estranho.estrangeiro),jiT.\"t-(formaarcaicade"destacado"),
Fris:
(prazo),jahren
(ir,conduzir,guiar),
Gejàhr
(perigo)etc,Devidoaoslimitesdeespaço. nãocabeaquiesclarecermaisdetalhadamente:contudo,todososcasosmencionados têmorigemnoconceitode"iradiante"eFrequentementedeperdercontatocoma origem. Dificilmentesepodemligarosatuaissentidosdoprefixo
ver-
comsuaformatrinária nolico,Muitasvezescorrespondeàformagótica
Ira-
(paralonge.desaparecido. embora),quandoutilizadocomverbosquedesignam:
1).'
transtormar-assimilar"
tverarbeiteni;
2)
"utilizar-gastar"
iverbrauchenv;
3)
"estragar-apodrecer"
iverderbenv;
e
-I)
"desaparecer"
iverschunrulens.
uer-:
Prefixo
qUé
emgeraldesignaasconseqüênciasde"irmuiroadiante"(seja prolongar-serempoI-,dmente,sejaprogredirge~gr;1fical11ente)...\..Iérndisso,indica
f.enÔI1l:110S
bastante
contíguos:
"transformar.ío","fechameruo","extinc.io".
:'gas(o",
"perda","lapsos"etc.
Tambémpode
indicara"intensificaçãodeurnaação"(aacão
semamem"indo
adiante"
e
eventualmente
emexcesso),bemcomo
apontar
parauma
ac.io
de"irouserleIadoembora","irouser
levado
aoutro
lug.lr·
ioerfeu:
Correspondeaoverbo
ioerfen,
quesignifica
"ar
rerncssar","lançar".'Jogar
par;l
adiante","ut
ir.ir
para
longe".
Sigllificados
doverbo
verwerfen
edo
substantiuo
Verwerf'uug
,
:.
1)Considerar
imir
il,nãoaceitar,descartar,considerar
inaceitável
(trata-sedeverbo
esubstantivo
poucuempregados).
A.
diretoria
descartouo
projeto,
pois
não
havia
demanda
[rara
o
íj)"oduto..-\
diretoriaconsiderouinnceiuiueioprojeto,poisestavamalelaborado.
[O
termo
possuiaindaoutrossignificadosderivadosdomesmonúcleodesentido, porexemplo:
':i
0
8":1r-iançarporengano"."abortar","empenar"
erc,
Nosséculos
<v
e
 
mo'
-
;<,.~-•
:i_"'-,',.,
._~:~í~!
~,1~;:\ft:f","{;:;-i~ft~r~-:·;;-+..;;~~if·i>~.h~~
~~~:,~''''~v~,t~
<~"~'~(l:
'j">~~
_------.-----._-----------------------1111
370
Refeiçâo,
Forclusâo
Nestesquatrocasospodemserincluídososverbosqueexpressam"fechamento"
iverschlieàen),
como"obstruir"
(verbauen).
Tammverbosqueexpressam"desperdíciodetempo",taiscomo"perderahora"
(verschlafen),
"perderumcompromisso"
iuersãu-men),
everbosde"lapsoouparaenganarooutro",taiscomo"perder-se"
(sichverlaufen)
e"seduzir"
(ve1führen).
Notextofreudiano,osverbosquedesignamlapsosgeralmentepossuemoprefixo
ver-o
Oprefixoliga-seaindaaadjetivos,produzindoverbosquedescrevem"causarumefeito","ernbelezar"
(uerschônerny;
quandoseligaasubstantivos
(versklaven,verfilmen
etc.)designa"transformação".Tambémservedeprefixoaverbosquedesignamoatode"dotar","prover",ou"providenciar"
(versehen),
"dourar"
.(vergolden),.
"embalar-encaixotar"
(verschachteln).
Alémdisso,
ver-
entrounolugardeoutrosprefixos,taiscomo
er-
e
zero.
-uierfen:
Pertenceaoramoindo-europeude
*'J,f.er-
(girar,entortar,enrolar).Aomesmogrupopertencem
Wurm
(verme),
Wurf(jogada)
e
Würfel
(dadosdejogo).Nogótico
waírpan,
noantigoalto-aleo
werfan
enomédioalto-alemão
werfen,
significava"girar","virar-se",edaí'Jogar,atirar,girandorapidamente,comobraçoestendido".Desdeaépocadomédioalto-alemão,
werfen
tambéméusadopara"parir"(trazer-jogarnomundo).Acomposiçãocomprefixosdiversos
tab-,
ano,
auf-,
ein-
etc.)acabapormodularoverboemsentidosmaisabstratos,referindo-seavariaçõesdomanuseio(arremesso)detemas
(aufwerfen,
trazerumtemaàtona;
einwerfen,
obstar,jogarnoassuntooutroelementoetc.).
Verwerfen
(noantigoalto-aleo
farwerfan
enodioalto-alemão
verwerfen)
começaasermaisutilizadonosentidode"condenaçãomoral"apartirdosséculosXVIeXVII.
I
!
,I
I
I
li
a:
Termoscorrelatos,derivadosecompostos
Anururf:
imputação,acusão;
verwerflich:
moralmentecondenável;
Vorurur]:
re-preensão,censura,atode'Jogarnacara",cobrançamoral;
Unteruierfen:
submeter.Osprefixosmodulamosdiversossentidosdostermosacima:
an
=
juntoaosujeito,ouseja,arremessarparapertodosujeitodeformaqueoincrimine,"imputar";
uor
=
paradiantedosujeito,arremessardiantede,"esfregarnacara";
unter=
abaixo,ouseja,arremessarabaixo."submeter".
------ComparaçãocomoTermoemPortuguês-----
Otermo
verwerjen
serácontrastadocom"rejeitar".
"Preclusão"
éderivadodoâmbitojurídicoeintroduziu-senoportuguêscomotraduçãodo
forclusion
francês.Quanto
à
palavra"forclusão",arigorelanãoexisteemportuguês,éumaportuguesa-rnentodotermofrancês.Ambassãopalavrasinexistentesnoportuguêscoloquial,
I
I
i
I
Verwerfung
371
,
-
utilizadashojenojargãopsicanalíticobrasileiroporinfluênciadanomenclaturalacaniana.Quantoaoutrostermosàsvezesempregados("condenação","repúdio"etc.), seuusoéocasional.
Significadosadicionaisde"rejeitar"e"rejeão"opresentesem
verwerfen
e
Verwerfung2)Recusar,nãoadmitirounãoaceitardeterminadasatitudesouações.
Orgulhoso,rejeitouqualquerajuda.
3)Nãoaceitarpessoaouafeto,repudiar.
Ela'rejeitasuaprôpriafilha.
4)Desaprovar,reprovar.
O
Congressorejeitouoprojeto.
[ExemplosadaptadosdoNDA,1478.Háaindaoutrossentidosmenoscomuns,tais como"expelir","depor","negar-sea"etc.]
,
I
I
I
I
i
I
I
1
I
Conotaçõesadicionaisde"rejeitar"e"rejeão"opresentesem
verwerfen
e
Verwerfung
.1"
B)"Rejeitar",emportugs,
é
umtermoqueabarcaumlequedesignificadosmaisamplo,relacionadoscomrepúdioecomnãoaceitação.Conotativarnente,refere-seaumaaçãoparaafastarounãoentraremcontatocomaquiloqueérejeitado.
Verwerfung
evocaaidéiadedescarteeeliminação.
Resumodasdifereasdesignificadoseconotações
alemão:
uerioerfen
portugs:rejeitarsignificados1descartar,nãoaceitar.considerar inadequado
2
3
41descartar,oaceitar,considerar
.inadequado
2recusar3repudiar4desaprovar,reprovarconotaçõesA.foconodescarte,naeliminação
B-
A-
13foconoredioApesardeambosostermospossuíremumacomposiçãosemelhanteeteremtidonopassadopraticamenteosmesmossignificados,nosúltimosdoisséculosossentidoseconotaçõesdecadaumsediferenciaram.Aotraduzir-se
oeruierfen
por"rejeitar",perde-se oaspectode"descarte"(sentido1econotação
A).
Tambémanoçãode"eliminação"ou
/1:
"
i
~"
--I-
 
r
I
;
,·1
':'.'."--
.,'
.
;-~
;;'
..
...,
-'''-'~'~''':'
'~~;~JZ7~~;,:-:'~~$i~:
~;~g:;,::
-11;
'"cr
t"tS
wr
:1
372
Rejeição,Forc!usão
"resolução'(conoraçãoA)éimportantenotermoalemão.Emportuguês,"rejeitar" contémaidéiaderepúdioenãoaceitaçãoperancealgo.
O
termoalemãoimplica repúdio,masconotativamenteaponcaparaumaliquidação/resolução/eliminação.
___.ExemplosdeUsoemFreud--------
1"Alémdisto.orecalcamentodesempenhaumpapelnossonhosdeexibição,poisa afliçãoexperimcntadanessessonhos
é
umareação,porpanedosegundosistema,
I
ao
fato
deo
conteúdo
dacenadeexibiçãoterencontradoexpressãoadespeitodoveto~
(verworfene)
impostoaele.Paraqueseevitasseaaflição,acenanuncadeveriaserrevivida."
AInterpretaçãodosSonhos,
capoV
/D(1900)
[ESB
4,244]
I
Refere-seà
"elaboraçãosecundária".
.)
-(...)ao
faro
deo
conteúdo
porela(arepressão)condenadoaindaassimler
encontrado "acesso
a
representação".Paraquese(...). 2"Assim,quandoumacadeiadepensamentoséinicialment~rejeitada
I
(VenverJung)
(conscientemente,
talvez)
pelo
julgamentodequeé
errada'
ouinútilparaofim intelectualimediatoemvista,oresultadopodeserqueessacadeiadepensamentos prossiga.inobservadapelaconsciência,atéoiníciodosono."
A
IruerpretãodosSonhos,
capoVII/E
(1900)
[ESn
4,538]
I
no
senudo
de"descartada".
')
-Retere-se
à
precisão,nãoavaloresmorais:(...)dequeestá"incorrem".
3".-\.
adeiadepensamentos'desprezada"éaquelaquenãorecebeuessacatexia:a cadeiadepensamemos
'suprimida"
ou'repudiada'
(verworJenen)
éaqueladaqualessa catexiafoiretirada.Emambososcasos,elasficamencreguesasuasprópriasexcitaçôes."
A.
Interpretação
dos
Sonhos,
capoVII/E
(1900)
[ESB
4,538]
l
"desprezada"
nosentido
de"negligenciada","deixadadelado".
"
-imtcrdriicken
temsidotraduzidopor"suprimir"para
diferenciá-lo
de
oerdrcngen.
(reprimir,
recalcar
i,
na
realidade
urüerdrúckcn
significa"reprimir"ou"oprimir"e
ueiorângen
corresponde
a"desalojar",
"empurrar".
4"Rejeitava
(venvarj)
a
castraçãoeapegava·seàsuateoriaderelaçãosexualpelo ânus.Quandodigoqueeleahaviarejeitado
(venuarj),
oprimeirosignificadoda[rase éodequeelenãoterianadaaver*comacastraçãonosentidodehavê-Iareprimido
(Verdriingung).
Issonãoimplicava,naverdade,emjulgamentosobreaquestãodasua existência.poiseracomosenãoexistisse."
História
de
umaNeuroselnfanti;
(1914·8)
~ESn
17,
106]
Verwerfung
*
é
queeleo"queriasabernadadela".
5
"Afinalseriamencontradasnele,ladoalado,duascorrentescontrias,das
ual
umaabominavaaidéiadacastração,aopassoqueaoutraestavapreparadapara
aceiui-l,
econsolar-secomafeminilidade,comoumacompensação.Paraalémdequalquerdúvich porém,umaterceiracorrente,amaisantigaeprofunda,"nemsequeraindalevantara. quesodarealidadedacastração,eraaindacapazdedeentrarematividade."
HistóriadeumaNeuroseInfantil
(1914·8)
[ESn
17,lO7
*
Natradução
falta
umtrecho:(...)amaisamiga
e
profunda.
aqualsimplesmenterejeit (venuorfen)acastração,
nemsequeraindalevantara
aquestão
darealidadedesta,
eraainda(.,,),
6
"Emdadoperíodoulterior,severificaquearejeãobaseadano
julgarnenu
(Urteilsverwerfimg)
(condenação)constituiumbommétodoaseradotadocontra
lIlll
impulsoinstintual,Arepressãoéumaetapapreliminardacondenação,algo
entr.,
fugaeacondenação;trata-sedeumconceitoquenãopoderiatersidoformuladoanil' daépocadosestudospsicanalíticos." "ARepressão"
(1915)
[ESB
14,
1(i\l
7
"ComodemonstreinOUl[Olugar,oego-prazeroriginaldeseja
introjetar
pai
,I
dentrodesitudoquanto
é
bom,eejetar
(werJen)
desitudoquantoémau.Aquilo
qUI
émau,queéestranhoaoego,eaquiloqueéexternosãoparacomeçarinticos."
"A
Negativa"
(1925)
[ESn
19,
~(71
8
"Nãopretendemosqueumaconstruçãoindividualsejaalgomaisque
unu
conjeturaqueaguardaexame,confirmaçãoou
rejeição"
(ilerwerjúng)."
"ConstruçõesemAnálise"
(1937)
(ESI3
23.
:IO()
1
*
"rejeição"no
sentido
de"serdescartada".
-------------Comentários-----------.-_
Linisticameme
verwerJen
(rejeitar,forcluir,precluir)enfatizaaspectosdiferente deoutrosmecanismosdedefesa,tambémexpressospor
verbos
derecusa,tais
'01110,
verleugnen
(negar.renegar,recusar)e
uerdrãngcn
(rccalcar,reprimir). Conotativameme,nocasoda
Verleugnung,
omaterialpermanecediantedosuj
-1111
eexigedeleumesforçoparanegarsuapresea;na
Verdriingung
omaterialédesal
0adll
(empurradodelado)epermanecepróximoaosujeito,pressionandopeloretorno;
I
na
VerwerJung
(forcluir,rejeitar),háumaresoluçãomaisdefinitiva:osujeitoselivrr
1(1
material,eleédescartado(eliminado,arremessadoparalonge).'
Search History:
Searching...
Result 00 of 00
00 results for result for
  • p.
  • More From This User

    Notes
    Load more