Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
57Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
La Risa de La Medusa - Cixous

La Risa de La Medusa - Cixous

Ratings:

4.0

(1)
|Views: 2,998 |Likes:
Published by A. Juliana Enciso

More info:

Published by: A. Juliana Enciso on Mar 03, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/07/2013

pdf

text

original

 
CULTURA Y DIFERENCIA 
Teorfa
feminista
y
cultura
contemporanea 
Serle dirigida
par
Myrlam Diaz-Diocaretz
y
asesarnda
par
Iris
M.
Zavala
PENSAMIENTOCAfTICO
I
PENSAMIENTO
urOPICO
88
Helene
Cixous 
LARISA 
DE
LA
MEDUSA 
Ensayas
sabre
la
escritura
Pr6iogo
y
traducci6n
de
Ana Mana
Moix Traducci6n revisada por Myriam Diaz-Diocaretz
J..
-
i
ditorial de
la
Universidad
Direction
,neral
de
18
MuJer
de Puerto Rico
 
La risa
de
la medusa;
Ensayos sobre
la
escritura I
H~lene
Cixous ; prologo
y
traducci6n
Ana
M.'
Mob<
; traducci6n revisada
porMyriam
Dfaz-Diocaretz.
-Barcelona:
Anthropos ;
Madrid:Comunidad
de
Madrid.
Consejer£a de
Educaci6n.
Direeci6n General
de]a
Mujel' ;
San
Juan:
Universidad
de Puerto
Rico, 1995
201
p. ;
20
em.
-
(Pensamiento
Critico
f
Pensamiento
Ut6pico ;
88. Cullura
y
Diferencia)
ISBN 84-7658-463-6I. Creatividad literaria, artistica, etc.
y
mujer 2. Escritoras
Crltica e interpretaci6n
1.
Moix,
Ana
M,· pr.,
11,
n,
Dlaz-Diocaretz. Myriam. rev. Ill. Comunidad
de
Madrid. Consejerla
de
Educaci6n. Direcci6n
General
dela
Mujer 
N,
Univenidadde
Puerto
Rico (San
Juan,
Puerto
Rico)
V.
Titulo VI, Colecci6n 396:8282:396
Primera edici6n: 1995
©
Des
Femmes
(6,
rue
de
Mezieres, 75006 Paris):
Vivrel'orange,
1979
(L"
ed.),
1989
(2."
ed.,
en
L'heure
de
Clo.rice
Lispector);
A
lo.lwniered'une pomme,
1989
(en
L'heure
de
Clo.rice
Lispector);
Lauteur
en verite,
1989
(en
L'heure
de
Clarice
Lispector);
La
jeune nee,
1992 (reedici6n)
©
Editorial Anthropos, 1995Edita: Editorial Anthropos. Promat, S. Coop. Ltda,Via Augusta, 64. 08006 Barcelona
En
coedici6n
con
la
Direcci6n General
de la
Mujer.Consejeria
de
Educaci6n
de
la
ComW1idad
de
Madrid,
y
con la
Editorial
de
la Universidad
de Puerto
Rico,
San Juan
ISBN: 84-7658-463-6
DepOsito
legal:
B.
2.040-1995Fotocomposici6n: Seted, S.C.L.
Sant
Cugat del
Valles
Impresi6n: EDIM.
S.C.CL
Badajoz. 147.
Barcelona
Impreso
en
Espafia -
Printed
in
Spain
Todos los derechos reservados. Esla publicaci6n no puede ser reproducida.
ni en
todo
ni
en
parte,
ni
registt<lda
en,
0 lrasmitida por,
un
sistema
de
recuperaci6n
de
infonnaci6n,
enninguna fonna
ni
por
ningun
medio.
sea
meCllnico, futoqulmico, electr6nico. magnetJco,electro6ptico.
por
fotocopia.
0
cualq..uer
otro,
sin
el
penniso previo
por
escrito
de
la
editorial.
A MODO DE PR6LOGO
Leer los textos de
Hel~ne
Cixous sobre la escritura implica
una
aventura
para
cuyo inicio me permito sugerir dos modosde preparaci6n:
el
primero, consistiria
en
cargar con
un
equipamiento te6rico-literario capaz de salvarnos de cualquier
es-
colla interpretativo
de
caracter filos6fico, hist6rico,
lingi..iistico,
antropol6gico, etc., que nos pueda salir al paso
-y
son muchos los que pueden surgirnos a nuestro paso
lector-
a
10
largo del discurso de la autora.El segundo
-el
segundo metodo de preparaci6n paraaventurarse a la lectura de estos
textos-
consiste en des-prepararse,
en
no
s610
renunciar a cargar con todo tipo de avituallamiento te6rico del que
echar
mana
en
caso de apuro interpretativo, sino tambien
en
des-cargarnos del que,
por
razonesculturales y educativas tradicionales, arrastramos de maneraya casi inevitable.Personalmente, considero esa des-preparaci6n
un
acto debuena voluntad recomendable
para
el inicio de la aventura lectora de estos textos. No pretendo,
con
ello, acaudillar
una
acti
tud
contra-intelectual,
ni
anti-te6rica,
ni
siquiera anti-interpretativa, sino simplemente favorecer.
en
10
posible, la entrada a
un
texto eminentemente poetico.
En
pocas palabras: olvide nuestra receptividad sentiente a
7
 
Derrida, a Freud, a
la
difference,
al femenismo gremial y alfeminismo utopico .. Procure
el
alma
lectora quedarse
en
blanco
-ese
blanco inexistente que es solo
ansia
de
luz-
y entre
en
estos textos
con
el
ingrnvido
pasoconque
cruzana
el umbral de,
par
ejemplo, la
ohra
de Teresa
de
Avila, 0 de
San Juan
de
la
Cruz.Es decir: olvide, qui
en
se dispone a leer,
que
tiene
un
librode ensayo
en
las manos, y piense
que
esta a
punto de
recobrar
su
capacidad
para
la
lectura poetica. .Autora teatral, novelista y ensayista, Helene Cixous es internacionalmente conocida
por
sus libros y
por
sus tajantes y radicales propuestas
en
el
campo feminista.
Sus
escritos, de
una
riqueza extraordinaria, barajan
la
filosofia,
el
psicoanalisis, lalingiiistica,
eJ
anaIisis historico,
la
antropologfa, etc. y
han
plantcado continuamente
una
cuestion que,
en
contra de
10
que losinicios del siglo parecfan apuntar,
la
modernidad
no
ha logradosuperar: la delimitacion
de
los llamados generos literarios.cEscribe Helene Cixous textos criticos?, ctextos de
teona
poetica?,
<.se
puedehablar de
filosofia
poetical
Personalmente,
yen
el caso
de
los textos
que
siguen, prefe
rina
hablar de
escritura poetica. Helene Cixous escribe sobre
la
escritura desde
la
poesfa,
y,
desde la
palabra
poetica, alcan
za
luego
-inevitablemente-
el
ambito
de
la
filosofia,
de la
teona
y
de
la ideologja. Para, afortunadamente,
no
quedarse
jamas
en
dicho ambito, donde
acabaria
por
perecer.
El
discurso poetico de Helene Cixous habla de
la
escritura
y,
al
hablar
de
la
escritura, habla
de
la mujer,
de su
capacidad de otredad,de
su
deseo
de
disfrutar siendo otro/s,
de
la
«otra bisexualidad» que ella
comport
a, y de
la
ideologfa falogocentrica que la
ha
reprimido.
Que
ha
reprimido a
la
mujer, y a la escritura, aesa otra escritura
de
la
otra
bisexualidad
que la
autora, refiriendose a
la
literatura,
encuentra
s610
en
Colette,
en
Marguerite Duras y
enJean
Genet, y que, nos permitimos apuntar,
en
el
ambito
de las literaturas hispeinicas, halla esplendorosoejemplo
en
los autores mfsticos. Autores a los que,
en
opinionpersonal, Helene Cixous
une
l:>'ll
peculiar
e inaudito vuelo.
ANA
MARtA
Morx
8
NOTA
SaBRE
LA
TRADUCCION
La traduccion
de
los textos de Helene Cixous
ha
sido
em·
presa
tan
delicada
como
temeraria.
Para
la
traducci6n de
l£J.
hora
de
Clarice Lispector
he
contado con
la
colaboracion deChantal Delmas, profesora del Instituto Frances
de
Barcelona,
y,
parala
de
l£J.
joven nacida,
de
Ferran
Esteve.
Intentar
repe
til'
en castellano los neologismos creados
por
la
autora, los juegos
de
palabras a los
que
recurre
con
intenciones claramentedirigidas,
el
ritmo del discurso,
su
musicalidad y
la
voluntarialiberalidad (mejor dicho, radicalidad) sintactica
han
planteado
un
sinffn
de
problemas: algunos
han
encontrado
feliz soluci6ngracias a la
atenta
labor
de Myriam Dfaz-Diocaretz, no.
s610
cxcelente traductora y
gran conocedora
de la
obra de
HeleneCixous, sino
-y
de
ahi' el
caracter
certero de sus
sugerencias-
poeta. Otras escollos habrein quedado, sin duda, torpementesalvados: son, precisamente, los librados a
rni
entera responsabilidad. Sepalo asf
el
lector, y
que mi
particular impericia
en
modo alguno salpique a quienes
nohan
hecho
sino
mejorarmi empefio.La relaci6n del
traductor
con
el texto
con
el
que,
por un
liempo.
estei
hecha
de
momentos
sumamente
gratos
y
de
races
en
verdad irritantes. Pero,
en
ocasiones
-y
esta
10
es-,
el
final
de
dicha relacion deja
una
especie
de
vado
y se la
echa
de
9

Activity (57)

You've already reviewed this. Edit your review.
Valeriacastros liked this
1 thousand reads
1 hundred reads
Claudia Prieto liked this
Gabrelius liked this
dijoelcuervo liked this
TALOVINO liked this
jcmf83 liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->