Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
2Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Descripcion Fonologica y Morfosintactica Del Waunana

Descripcion Fonologica y Morfosintactica Del Waunana

Ratings: (0)|Views: 106 |Likes:
Investigación y descripción de la fonología y la morfosintaxis de la lengua waunana, hablada por los indígenas waunan en la costa pacifica colombiana, realizada por el etnolingüista Gustavo Mejia Fonnegra, entre 1984 y 1990.
Investigación y descripción de la fonología y la morfosintaxis de la lengua waunana, hablada por los indígenas waunan en la costa pacifica colombiana, realizada por el etnolingüista Gustavo Mejia Fonnegra, entre 1984 y 1990.

More info:

Categories:Types, Research
Published by: gustavo mejia fonnegra on Mar 20, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/27/2013

pdf

text

original

 
 
PRESENTACION Y DESCRIPCION FONOLOGICAY MORFOSINTACTICA DEL WAUNANA
1.0-
 
IntroducciónLa comunidad indígena waunana se localiza geográficamente en el departamento delChocó. Esta cultura ágrafa se asienta principalmente sobre las riberas del medio y bajoSan Juan y sus afluentes; el núcleo principal del grupo se ubica en la hoya hidrográficaque forma dicho rio desde el curso medio hasta su desembocadura en el océano Pacífico,situada al norte de la ciudad de Buenaventura. En los limites con la república de Panamá,en cercanías al municipio de Juradó, se encuentra otro asentamiento, aunque menosnumeroso. En la república de Panamá se localizan otros grupos más pequeños, situadosprincipalmente en la región del Darién sobre el litoral Pacífico. Estos últimos grupos sonproducto de una serie de migraciones originarias del medio San Juan, iniciadas a finales delsiglo pasado; datos recientes indican el retorno de algunos de estos núcleos a la zona delmedio San Juan.Sobre el número de hablantes que constituyen esta etnia, no se tienen datos seguros,aunque podría calcularse la población actual en unas 7.000 personas. Los waunana siguenpatrones de asentamiento esencialmente ribereños, y en un ambiente de selva tropicalcaracterizada por el alto índice de pluviosidad, se dedican a la caza, la pesca y larecolección; poseen además una agricultura incipiente, basada en el cultivo de banano,maíz y caña dulce, así como de otras especies agrícolas menores. Básicamente lospatrones de vida siguen siendo tradicionales, y es notable la capacidad adaptativa de estegrupo a las cambiantes condiciones socioeconómicas de su entorno.Estas gentes se llaman a sí mismas, y llaman su etnia, con el término /Wau'nan/ - /'waun/;como puede observarse, el sufijo {-an} indica pluralidad. Igualmente, los waunana hansido apellidados
“noanamás”
nominación exógena que no es usada entre ellos mismos.
Con la palabra 'choIos‘, los no indígenas
designan despectivamente tanto a waunanascomo a emberas (o emberás). Los waunana apellidan a los emberas con el término/'woun/; los indígenas cunas son designados con el vocablo /hur'an/ los campesinosnegros reciben el nombre de /ne'gur/ término éste tomado del español y adaptado a laestructura fonológica de la lengua. A los blancos los designan con la palabra /ba'pam/,aunque son llamados
comúnmente “paisas”
.En la comunidad waunana de San Cristóbal, situada en la ribera del rio Docordó dePotedó, afluente del medio San Juan, la gente en su vida cotidiana habla casiexclusivamente en su lengua, utilizando el español solo de manera restringida y ocasional,La presente investigación se terminó de redactar a comienzos del año de 1990, y fue
publicada en el Atlas “Lenguas indígenas de Colombia
-
una visión descriptiva”, Págs. 85
-91,Editado por el Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, año 2000, 850 Págs.
 
 sobre todo los adultos. Generalmente, este uso del idioma español se hace paraestablecer relaciones económicas con la población negra, siendo esta función exclusiva delos hombres. EI monolingüismo puede ser común entre mujeres de edad avanzada y entrelos niños de aproximadamente siete años. Con la reciente introducción de la instituciónescolar, esta situación tiende a modificarse substancialmente.El waunana es una lengua bastante homogénea, pues no posee mayores variacionesdialectales. Configura con la lengua embera, compuesta por varios dialectos, la familialingüística chocó. Esta familia, sin filiación conocida, se considera actualmente comoindependiente. Embera y waunana son dos lenguas no inteligibles entre sí; según Loewen,entre estas dos lenguas se da un 50% de raíces cognadas a nivel morfológico. Lasdiferentes variedades de lenguas chocoes, poseen todo un rasgo tipológico común: elcarácter ergativo de su construcción sintáctica, profundamente distinto del carácteracusativo que exhiben la mayor parte de las lenguas del mundo.El sistema fonológico del waunana es bastante similar al de los demás sistemas de lasvariedades de embera. Todos los sistemas fonológicos chocoes poseen la mismaestructura vocálico, caracterizada por la existencia de dos subsistemas opuestoscontrastivamente: el de vocales orales y el de vocales nasales. A nivel fonético, el waunanaposee todo un subsistema de vocales geminadas. El sistema consonántico de las lenguaschocoes exhibe otro parentesco interesante; en todas ellas, el subsistema de oclusivas sedivide en tres series opuestas contrastivamente, siendo en el caso del waunana oclusivassordas, oclusivas sordas aspiradas y oclusivas sonoras.Las principales investigaciones sobre el waunana se han realizado fundamentalmentedesde mediados del presente siglo. Precursores en esta tarea son básicamente doslingüistas: Nils Holmer, quien esquematiza una gramática del waunana, `orientada hacia lacomparación con el embera y el cuna; y Jacob Loewen, quien desarrolla una investigaciónsistemática por varios años sobre la familia choco. Caracterizada por su seriedad, estaúltima investigación es un punto de partida necesario en todo estudio sobre el waunana.Actualmente, el lingüista Ronald Binder continúa investigaciones sobre el waunana enPanamá; el autor del presente trabajo realiza investigaciones etnolingüísticas sobre elwaunana, desde 1984, con base en datos recopilados en cuatro trabajos decampoefectuados en el rio Docordó de Potedó, en las comunidades de San Cristóbal y UniónChocó. Los resultados principales son; un "Análisis fonológico de la lengua waunan(a)"(1985) y un análisis morfosintáctico titulado "Las relaciones actanciales y de persona en elwaunana" (1987), Estos trabajos fueron realizados en el marco de los estudios de Magisteren Etnolingüística efectuados y concluidos en la Universidad de los Andes, Departamentode Antropología, Bogotá, con la asesoría científica y docente de miembros del CentreNational de la Recherche Scientifique (CNRS) de Francia.
 
 ABREVIATURASABS...................... absolutivoADV..................... adverbioACTUALIZ............ actualizadorAMPLIF............... amplificadorAUX. .................. auxiliarCAUS. ..... ............ causativoCUAL.INHER......... cualidad inherenteDECL. ..........,.... declarativoDElC. .................... deícticoDETTE. ...
……………..determina
nteENFAT
. ……………..
...enfatizadorERG. ...................... ergativo.
FEM. …………………....
femenino.FUT......................... futuroHABIT. ......................habitual.IMPER. .....,........... imperativoINCOAT. ............... incoativoINES. .................... ineslvoINSTRUM............. instrumentalINTENS................ intensivoINTERR................ interrogativoLOC..................... locativoMASC................ masculinoNARRAT.............narrativoNEG..................... negativo

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->