You are on page 1of 42

Cursul pentru nivel intermediar cuprinde 32 de leqii. Fiecare leqie are doua parti.

In prima lectie Sl
afla exercitiile cu materia noua. In partea a doua a celei de a doua leqii nu am introdus
noi; aici gasiti exercitii de verifieare. Fieeare lectie se tennina eu recapitularea noilor reguli gramatiealt
cu tema pentru acasa. La caietului de curs este inserat un vocabular continand cuvintelt
expresiile noi In ordine alfabetica, precum transcrierea lor fonetica. Pronuntia se afla Intn
paranteze drepte.
Pe marginea paginilor yeti Intalni unnatoarele semne:
La nivelul acestui Sel1lll, textul cules cu litere inclinate descrie caracteristicile lexicale sau gramaticall
specijice limbii engleze;
Exercitiu pentru verificarea materialului lexical gramatical
Cuvinte noi;
Problema aparuta In acest exercitiu este prezentata In Compendiul de gramaticii la punctul 5.2;
Observatiile cele mai importante, care se refera la regulile gramaticale sau
la pronuntie, vor fi Intotdeauna reliefate prin acest semn grafic.
Textul care urmeaza dupa semnul " > " tipiirit cu (care nu se vede In cazul folosirii filtrulu
arata ca exercitiul trebuie rezolvat conform indicatiei, de ex. completarea unui text sau traducere:
unei propozitii.
In final, 0 remarea. La radio televizor auziti adesea conversatii sau canteee In limba engleza
Uneori pronuntia acestora difera de eeea ce va propunem noi In cadrul leetiilor, adiea varianta stan
dard a limbii. Aeeasta se 'intampla deoareee dialectul londonez sau eel din Liverpool preeum
engleza vorbita In S.U.A. sau In Australia sunt diferite, constituind forme specifiee ale limbii.
- 1 -
TRANSCRIEREA FONETICA
In caietele destinate Incepatorilor cursantilor de nivel mediu yom utiliza sistemul EUROCOR
de transcriere fonetica, pe care I-am conceput tinand seama atat de particularitatile de pronuntie
ale limbii romane, cat de accesibilitatea unui astfel de sistem pentru cei care parcurg aceste
etape ale Invatarii limbii engleze.Vom descrie mai jos sistemul de simboluri fonetice folosite
comparandu-Ie cu suntele similare.
Semnul [a] desemneaza un a scurt, format In centrul gurii. Acest sunet este Intalnit In majoritatea
cuvintelor formate dintr-o singura silaba (monosilabice) reprezinta vocala u aflata Intre doua
consoane, ca In exemplul:
bus > [bas] - autobuz
Semnul [a:] este reprezentarea fonetica a unui a lung prezent In interjectia romfmeasca "aa!". Ca
In cazul tuturor celorlalte vocale, semnul [:] noteaza lungirea vocalei de care a fost
plant > [pla:nt] - planta
[E] este 0 vocala lara corespondent In limba romana. Este situata Intre e a; se e cu
deschiderea gurii ca pentru a.
traffic > [trEfik] - circulatie
Sunetul [i] se pronunta similar cu i din limba romana.
rn > [in] - In
Semnul fonetic [1] indica un sunet moale, asemananator celui din grupurile de vocale "iu", "ei",
"ea" din limba romana. Se pronunta ca primul sunet din cuvintele "iute", "ea".
station > - statie
Semnul [i:] desemneaza un i lung, ca In exemplul:
read > [ri:d] - a citi
o scurt se noteaza prin [0] se pronunta ca un 0 din limba romana:
shop
[0:] desemneaza un 0 lung.
to fall
>
> [tu fo:l]
- magazin
- a cadea
U scurt se noteaza[ u] se pronunta ca un u romanesc, ca In exemplul:
good > [gud] - bun
Semnul [u:] indica un u lung, dupa cum urmeaza:
school >[sku:l] -
Dupa cum desigur ati observat, In ultimele doua exemple grupul de vocale 00 a fost pronuntat In
doua feluri diferite. Aceasta este una din numeroasele exceptii de la regulile de pronuntie ale
limbii engleze. De aceea, pentru 0 maxima exactitate, va recomandam sa consultati In permanenta
listele de cuvinte de la caietelor de lectie.
- 2 -
Semnul fonetic[r] se ca un r romanesc dar mult mai slab corespunde unui sunet precedat
de obicei de 0 vocala lunga.
floor > [.flo:'] - etaj
Semnul fonetic[U] desemneaza sunetul semivocalic n, ca in cuvantul romanesc "cuarf'. Acest
sunet corespunde de regula literei W, care se pronunta doar cand este urmata de 0 vocala sau
cand nu este urmata de nici un alt sunet.
railway > [reilUei] -cale ferata
Ati observat de asemenea ca, in transcrierea fonetica a cuvintelor care au mai mult de 0 silaM,
unele vocale au fost scrise Aceste vocale fac parte din silaba accentuata a cuvfmtului
respectiv, ca in exemplul:
visit >[vizit] -vizita
Grupul ing se pronunta ca in limba romana, dar g se aude slab:
shopping -cumparaturi
In mod similar se pronunta sunetul k din grnpul ink:
ink -cerneala
este notatia fonetica a grnpului de sunete ce/ci din limba romana.
church -biserica
Grupul che/chi din Iimba romana este notat cu[k].
key >[ki:] -cheie
Yeti grupul ge/gi din limba romana in simbolul fonetic[ dj] .
John >[djon]
Notatia fonetica a grupulni ghe/ghi este[ge] , respectiv[gi].
get
guitar
>[get]
>[gita:']
-a Iua, a obtine
-chitara
Semnul fonetic[r] nu va fi interpretat ca un r romanesc. Sunetul corespunzator se pronunta
Tara sa atingeti cernl gurii cu limba Tara a Iasa limba sa vibreze.
street >[stri:t] -strada
Z pronuntat cu limba intre dinti este un sunet care nu are echivalent in limba romana care se
noteaza[DZ].
this >[DZis] -acesta, aceasta
Perechea surda a acestui sunet, care de asemenea nu are echivalent romanesc, este[T'] se
pronunta ca un s cu Iimba intre dinti.
thick >[T'ik] -gros
Restul simbolurilor fonetice se vor citi ca sunetele existente in limba romana.
- 3 -
LECTIA 1
,
" "
PARTEA INTAI
In exercitiile de mai jos sunt recapitulate cele invatate in LECTIA 1, PARTEA INTAI din Cursul
Englezii pentru fncepiitori.
A. Completati propozitiile folosind unul dintre cuvintele din lista de mai jos.
Utilizati filtrul pentru a va verifica.
1. shop
5. train
9. shopping-street
2. railway station
6. house
10. street-door
3. tower
7. street
4. door
8. church-tower
Ceasul din turla bisericii bate
ora
Trenul a parasit gara.
Ce se vinde in acel magazin?
Noi locuim intr-o casuta.
Intri in casa prin de la strada.
Se circula intens pe aceasta strada?
Pe strada comerciala se atla
multi pietoni.
Vreau sa prind trenul de ora cinci.
Nu lasa deschisa!
Acesta este cel mai inalt turn pe care
I-am vazut (vreodata).
-The clock of the >church-tower is
striking six.
-The train has left the >railway-station.
-What do they sell in that >shop?
-We live in a small >house.
-You enter the house through the
>street-door.
-Is there much traffic in this >street?
-There are many pedestrians in the
>shopping-street.
-I want to catch the five o'clock >train.
-Don't leave the >door open!
-This is the tallest >tower I have ever
seen.
B. Completati propozitiile de mai jos cu cuvintele care lipsesc.
Ciind a intrat (el) in camera?
Magazinele deschid la (ora) noua.
Vom pleca impreuna.
Ei cred ca este dificil.
Putem vedea biroul.
Ei ne vor vizita.
Ei intotdeauna merg cu autobuzul.
Poti lua aceasta.
Turnul biserica sunt vechi.
Nu cred ca ne-am mai intiilnit/ca
ne
In fiecare dimineata beau 0
de ceai.
-When did he >enter the room ?
-The shops >open at nine.
->We shall leave together.
->They think it is difficult.
-We can >see the office
-They will >visit us.
-They >always go by bus.
->You can take this.
-The tower >and the church are old.
->1 don't think we have met before.
->Every morning I drink a cup of tea.
- 4 -
In exercitiul unnator yom repeta folosirea articolului nehotarat.
Pentru rezolvarea acestuia, consultati mai intai sectiunea respectiva din Compendiu (v. 1.1.)
Completati propozitiile de mai jos cu articolele nehotarate "a" sau "an", dupa caz. Nu uitati sa
folositi filtrul
Are acest sat 0 gara?
Ea intentioneaza cumpere 0
Ai vrea (sa mananci) un mar?
o femeie m-a rugat s-o ajut.
Am gasit repede 0 deschisa.
Ei au nevoie de un birou.
S-a intamplat intr-o seara de maio
Ei locuiesc intr-o casa pe strada aceasta.
Poti sa 0 jumatate de ora?
Exista un magazin dupa colt.
Ea statea langa 0 fereastra mare.
Era 0 zi foarte friguroasa.
Este aceasta 0 unealta folositoare?
Aceasta este 0 strada cu sens unic.
Fratele ei este muncitor necalificat.
Ai mai vazut vreodata un om atat de urat?
Am vazut un baiat in apa pe dnd ma
plimbam.
In fata bisericii era 0
Vezi 0 intrare?
El cauta atunci 0
Iti place sa intr-o fabrica?
o sticla goala a fost'tot ce am gasit.
Vrei un foJQ1iu?
Ce grea este masa aceasta!
Are acest un aeroport?
Ea purta un pulovar de lana cand ne-am
intalnit.
- 5 -
-Has this village >a railway-station?
-She is going to buy >a car.
-Would you like >an apple?
->A woman asked me for help.
-We soon found >an open door.
-They need >an office.
-It happened on >an evening in May.
-They live in >a house in this street.
-Can you wait half >an hour?
-There is >a shop round the corner.
-She was sitting by >a large window.
-It was >a very cold day.
-Is this >a useful tool?
-This is >a one-way street.
-Her brother is >an unskilled labourer.
-Have you ever seen such >an ugly man?
-I saw >a boy in the water when I was
walking.
-There was >a school opposite the church.
-Do you see >an entrance?
-He was looking for >an exit then.
-Do you like working in >a factory ?
->An empty bottle was all we found.
-Do you want >an easy chair?
-What >a heavy table this is!
-Has this town >an airport?
-She was wearing >a woolen jersey when
we met.
Well, we'll visit a few countries
in Europe.
We're going to stay in hotels and
take guided trips to see the most
interesting things.
I've already bought some guides
to read about the places we are
going to visit.
What about you, are you going
to stay in town all summer?
Oh, no. I've just finished
preparations for my voyage to
South America.
I'm leaving tomorrow.
That's interesting!
I didn't know you were such a
traveller!
> [Uel uial vizit a fiu:
kantriz in iuarap]
> [Uiar gauin(g) tu stei in
hautelz End teik gaidid
trips tu si: DZa maust
intrastin(gl Pin(g)gz]
> [aiv olredi bo:t sam
gaidz tu .ri:d abaut DZa
pleisiz ui: a:
r
gauin(g) tu
vizi t]
> [Uot abaut ill: a:
r
iu: gauin(g)
tu stei in taun 01 samar]
> [au nau aiv djast
fo:
r
mai
voiidj tu sauT
S
amerika]
> [aim li:vin(g) tUlllorau]
> [DZEts intrastin(gl]
> [ai didnt nau iu: Ua:r
a trEvla
r
]
-Yom vizita cateva tari
europene.
-Yom sta la hotel yom
face excursii insoiiii de
ghid pentru a vedea cele
mai interesante obiective.
-Deja am cumparat ciiteva
ghiduri turistice pentru a
citi despre locurile pe care
Ie yom vizita.
-Dar tu? Ai de gand sa ramai
in toata vara?
-Nu.Tocmai mi-am incheiat
pregatirile pentru calatoria
in America de Sud.
-Voi pleca/plec maine.
-Interesant!
-Nu ca-ti place atat de
mult sa
$i acum, exersati propoziiiile din eel de-al doilea dialog reiineii-Ie traducerea in limba romana.
Look! There are so many
people at the ticket-
windows.
I need a return ticket.
Well, I have a season ticket.
I think you can buy your
ticket from the guard.
No, you can't. I have to
buy it here.
You can wait for me in the
waiting-room.
> [Iuk DZea
r
a:
r
sau mEni
pi:pl Et DZa tikit
uindauz]
> [ai ni:d a rita:rn tikit]
> [Uel ai hEy a si:zn tikit]
> [ai T'in(g)k iu: kEn bai
io:
r
tikit from DZa
ga:rd]
> [nau iu: ka:nt ai hEv tu
bai it hia']
> [iu: kEn Ueit fo:' mi: in
DZa Ueitin(g) ru:m]
-Vite ce multi oameni
sunt la casele de bilete!
-Am nevoie de un bilet
dus-intors.
-Eu am abonament.
-Cred ca pOii sa-Ii cumperi
bilet de la conductor.
-Nu se poate. Trebuie
sa-I cumpar de aici.
-Poii sa ma in sala
de
Completaii propoziiiile urmatoare cu cuvintele potrivite:
In trecut 0 caHitorie peste ocean era
adesea periculoasa.
Cei de la agentia de voiaj nu
m-au putut ajuta.
- 8 -
- In the past a > voyage across the ocean
was often dangerous.
- The people at the> travel agency could
not help me.
Ne-a placut foarte mult plimbarea pana la
plaja.
Maine dimineata vom merge Intr-o excursie cu
ghid.
Cumparand un abonament economisiti bani.
Am Iacut de multe ori acea calatorie.
Calatorii au trebuit sa doua ore.
Fara ghid te poti rataci.
Numai un (de bilete) era deschis.
Conductorul le-a cerut arate biletele.
Este frig. Nu exista 0 sala de
Sunt ocupati cu pregatirile.
Daca te Intorci In zi cumperi un bilet
dus-Intors.
-We enjoyed the> trip to the beach very
much.
-Tomorrow morning we are going on a
> guided trip.
-Buying a > season ticket saves money.
-I have made that> journey many times.
-The> travellers had to wait for two hour:
-Without a > guide you may lose your wa:
-Only one> ticket-window was open.
-The > guard asked them to show their
tickets.
-It is cold. Is there no > waiting-roomhere
-They are busy making> preparations
-If you return on the same day you buy a
> return ticket.
Cititi cu voce tare urmatoarele cuvinte Invatati-le traducerea:
by air > [bai ea'] -cu avionul
to prepare > [tu pripea'] -a pregati
by rail > [bai rei!] -cu trenul
to clip > [tu klip] -a composta, a perfora (biletele)
on business > [on biznas] -In interes de servici; cu/pentru afaceri
to lean > [tu li:n] -a se apleca
boring > [bo:rin(g)] -plicticos
to leave for > [tu li:v fo:'] -a pleca (la)
to change > [tu -a schimba
instructive > [instraktiv] -instructiv
by sea > [bai si:] -cu vaporul, pe mare
to check > [tu -a controla; a veri fica
- 9 -
Cuvintele noi au fast folosite In propozitii. Cititi-le cu voce tare Invatati traducerea In
limba romana:
You have to be prepared
for a long journey.
He thinks travelling by
sea takes too long.
The guard checks the
tickets.
I travel a lot on business.
A journey is instructive.
Has your ticket been
clipped?
Don't lean out of the
window.
Is travelling by air
exciting?
Some people think it
boring.
Do we have to change
anywhere?
They will travel by rai!.
> [iu: hEv tu bi: pripea'd
fa:' a lon(g) dja:'ni]
> [hi: Pin(g)ks trEvlin(g)
bai si: teiks tu: lon(g)]
> [DZa ga:'d DZa
tikits]
> [ai trEvl a lot on biznas]
> [a dja:'ni iz instraktiv]
> [hEz io:' tikit bi:n klipt]
> [daunt li:n aut av DZa
Uindau]
> [iz trEvlin(g) bai ear
iksaitin(g)]
> [sam pi :pl Pin(g)k it
bo:rin(g)]
> [du ui: hEv to
eniUea']
> [DZei Uil trEvl bai reil]
-Trebuie sa fiti pregatiti pentru
a calatorie lunga.
-El crede ca 0 calatorie pe mare
dureaza prea mult.
-Conductorul controleaza
biletele.
-Calatoresc mult In interes de
serviciu/pentru afaceri.
-0 calatorie este instructiva.
-Ti-a fost perforat/compostat
biletul?
-Nu te apleca pe fereastra.
-Este interesant sa cu
avionul?
-Unii oameni cred ca e plicticos.
-Trebuie sa schimbam (mijlocul
de locomotie) undeva?
-Vor calatori cu trenu!'
Completati frazele de mai jos cu unul dintre cuvintele nou Invatate:
Bagajele vor fi controlate cand sosim.
Prefer sa calatoresc cu vaporul/pe mare
cand nu rna grabesc.
(El) nu uita niciodata composteze
biletele?
Pe drum a trebuit sa schimbam (trenul)
de doua ori.
Calatoria cu avionul este calea cea mai
rapida.
A vizita alte tari este chiar mai instructiv
decat a citi despre ele.
Nu este plicticos sa stai tot timpul
acasa?
Este periculos sa te apleci pe fereastra.
-Your luggage will be > checked when we arrive.
-I prefer travelling> by sea when there is enough
time.
-Does he never forget to > clip the tickets?
-On our way we had to > change twice.
/
-Travelling> by air is the fastest way.
-Visiting other countries is even more
> instructive than reading about them.
-Isn't it > boring to stay at home all the time?
-It is dangerous to > lean out of the window.
- 10 -
Persoanele care au nu prea
calatoresc cu trenul.
Totul a fost pregatit pentru plecarea lor.
Persoanele care calatoresc pentru afaceri
sunt de acord ca timpul inseamna bani.
-People who have cars don't often travel
> by rail
-Everything has been> prepared for their
departure.
-People travelling> on business agree that
time is money.
Sa aprofimdam fn continuare cuno:jtinfele noastre despre articolul nehobirat.
Articolele nehotiiriite an/a sunt utilizate si f2F fnaintea substantivelor la singular:
She works here as a teacher.
This room is used as an office.
As a guide he is really very good.
I want to stay at home for a change.
does this
__ for a
-Ea lucreaza aici ca profesoara.
-Aceasta camera este folosita ca birou.
-Este intr-adevar foarte bun ca ghid.
-Vreau sa mai stau acasa (ca sa mai
schimb atmosfera).
-Ce cadou vrea acest baiat?
-Ce ocupatie are ea?
Articolul nehotariit este de asemenea utilizat dupii ",ith/without fnaintea substantive/or /a
singular:
You can't get in without a ticket.
I want a watch with a second-hand.
He wants a room with a fireplace.
She was working at a desk without a lamp.
What do they call a plane without an engine?
-Nu poti intra lara bilet.
-Vreau un ceas cu secundar.
-El vrea 0 camera cu
-Ea lucra la un birou lara lampa.
-Cum se un avion lara motor?
Articolul nehotiiriit este de asemenea utilizat fnaintea substantivelor la singular in cadrul
exclamafiilor care fncep cu s,:,c!I:
What a beautiful evening!
What a nice trip!
What a delicious dinner that was!
What a hurry they are in!
What a pity!
Such a kind woman!
Such a good film!
-Ce seara frumoasa!
-Ce excursie frumoasa!
-Ce cina delicioasa (a fost)!
-Ce grabiti sunt (ei)!
-Ce pacat!
-Ce femeie amabila!
-Ce film bun!
- 11 -
Completati spatiile libere din propozitiile In limba engleza:
Ai lucrat aici ca dactilografli?
Fabrica a fost folosita drept spital.
Ca sa mai schimbam, hai sa mergem In Anglia.
Au plecat rara ghid.
Ce om dragut ne-a ajutat!
Ce pacat ca (ei) nu pot veni!
Iti vreun cadou anume?
Ce surpriza sa te vad aici!
Nu pot face dedit putine lucruri rara cutit.
Vrem 0 camera cu pat dublu.
-Have you worked here> as a typist?
-The factory was used > as a hospital.
-Let's go to England> for a change.
-They left> without a guide.
-> Such a nice man helped us!
-> What a pity they can't come!
-Is there anything you want> for a present?
-> What a surprise to see you here!
-I can do little> without a knife.
-We want a room> with a double bed.
Va dam mai jos numele catorva tari europene. Cititi-Ie cu atentie fiind foarte atenti la pronuntie:
Ireland
>( aialand]
-Irlanda Holland
>(holand]
-Olanda
Austria
>( ostria]
-Austria The Netherlands
>[ DZa neDzarlands]
-Olanda
Spain
>( spein]
-Spania Portugal

-Portugalia
Germany
>[ dja:rmani]
-Germania Belgium >(beldjam]
-Belgia
Sweden
>(sui:dn]
-Suedia Denmark
>( denma:rk]
-Danemarca
Finland
>[finland]
-Finlanda France >(fra:ns]
.Franta
Greece
>[gri:s]
-Grecia Norway
>[no:ruei]
-Norvegia
Italy
>[itali]
-Italia Switzerland
>[ sUiWland]
-Elvetia
Am Invatat deja:
England
> [in(g)land]
- Anglia
Romania
> [rumeinia] - Romania
- 12 -
LECTIA 1 - PARTEA A DOVA
,
In exemplele unnatoare sunt recapitulate cele invatate in LECTIA I, PARTEA A DOUA din
Cursul Engleza pentru fncepatori.
A. Completati propozitiile folosind unul dintre cuvintele potrivite, alese din lista de mai jos.
Utilizati filtrul pentru a va verifica.
1. building
5. woman
2. boy
6. bus
3. car
7. apartment
4. entrance
8. side-walk
Gara are mai multe intrari.
Un barbat era pe trotuar .
Aceasta este cea mai inalta cladire din
Cand eram copil nu era un trafic atat de
intens.
Era putina mobila in apartament.
ta este mai fiabila decat a mea.
Zilnic iau autobuzul spre birau.
-The railway station has more than one
> entrance.
-A man was lying on the> side-walk.
-This is the highest> building in town.
-When 1 was a> boy there wasn't much
traffic.
-There was little fumiture in the
> apartment.
-Your> car is more reliable than mine.
-I take the> bus to the office every day.
B. Inserati in propozitiile care unneaza cuvintele potrivite:
Atunci a fost momentul/ora plecarii.
Uita-te la pasarea aceea!
Cand va sosi (el)?
Sa mergem cu
Nu mai sunt bilete.
Vrem sa ne ducem acasa.
sa conduci 0
Eram grabit, incat am luat un taxi.
Mergi incet, te rag.
EI se duce acasa devreme.
Ea are un singur copil.
Maine yom merge la
- 13 -
-It was time to go > then.
-> Look at that bird!
-> When will he come?
-Shall we go > by car?
-There are > no tickets left.
-We want to > go home.
-Can you> drive a car?
-I was in a hurry> so 1 took a cab.
-> Walk slowly, please.
-He> goes home early.
-She > has one child.
-Tomorrow we are going> to Bucharest.
Pentru rezolvarea acestui exercitiu, consultati regulile respective din Compendiu (V 1.4-1.5.).
C. Traduceti urmatoarele fraze In engleza. Fiti foarte atenti la folosirea articolului nehotanlt
a/an:
Mire1e era american. >The bridegroom was an American.
John sa fie frizer. >John wants to be a barber.
Sora lui este dactilograra. >His sister is a typist.
El va fi Intr-o zi acestei tari. >He will be president of this country one day.
Vrei sa devii doctor/medic? >Do you want to be a doctor?
Este (el) catolic? >Is he a Roman-Catholic?
(El) nu mai este brutar. >He is not a baker any more.
Pe atunci el era macelar. >He was a butcher then.
Fiica mea este politista. >My daughter is a policewoman.
El este mecanic de multi ani. >He has been a mechanic for years.
(El) este secretarul sindicatului nostru. >He is secretary of our trade union.
Colegul meu este englez. >My colleague is an Englishman.
Ce masa grea este aceasta! >What a heavy table this is!
Ce prost a fost! >How stupid he was!
D. Completati frazele de mai jos folosind, atunci cand este cazul, articolul hotarat the.
Aceasta este casa In care am locuit multi
ani.
S-a pe cel mai bun scaun.
Pentru a ajunge acolo trebuie sa mergem
(cu spre nord.
(El) este secretarul sindicatului nostru.
iI pe barbatul In costum maro?
El a alergat cel mai repede din toti.
El va deveni acestei tari
Intr-o zi.
Vom merge cu
Ei se vor Intoarce Inainte de Gina.
Este sufrageria destul de mare?
I-am cunoscut In toamna lui 1952.
Copilul ranit a fost dus la spital.
Inchisoarea este departe (de aici) ?
- 14 -
-This is > the house where I lived for
many years.
-She sat down in > the best chair.
-To get there we have to drive> north.
-He is > secretary of our trade union.
-Do you know >the man in >the brown
suit?
-Of all those people he ran> fastest.
-He will be > president of this country
one day.
-We shall go by > car.
-They will return before> dinner.
-Is> the dining-room large enough?
-We met them in >the autumn of 1952.
-The injured child was taken to > hospital.
-Is it far from here to > the prison?
Vom invata alte cuvinte noi. Cititi-le cu voce tare ~ i retineti
traducerea:
carriage > [kEridj] -vagon
compartment > [kampa:'tmant] -compartiment
smoker > [smauka'] -compartiment pentru
fumatori; fumator
non-smoker > [nonsmauka'] -compartiment pentru
nefumatori; nefumator
railway accident > [reil"ei Eksidant] -accident de cale ferata
conductor > [kandakta'] -conductor
goods train > [gudz trein] -tren de marIa, marfar
fast train > [fa:st trein] -(tren) rapid
engine > [endjin] -locomotiva; motor
engine-dri ver > [endjin draiva'] -mecanic de locomotiva
passenger > [pEsindja'] -pasager, calator
~ i acum, repetati-le in alta ordine:
non-smoker > [nonsmauka'] -compartiment pentru
nefumatori; nefumator
goods train > [gudz trein]
carriage > [kEridj]
passenger > [pEsindja']
railway accident > [reilUei Eksidant]
smoker > [smauka']
conductor > [kandakta']
compartment > [kampa:'tmant]
engine-driver > [endjin draiva']
engine > [endjin]
fast train > [fa:st trein]
- )5 -
-tren de marra, marfar
-vagon
-pasager, calator
-accident de cale ferata
-compartiment pentru
fumatori; fumator
-conductor
-compartiment
-mecanic de locomotiva
-locomotiva; motor
-(tren) rapid
Acum yom introduce toate cuvintele nou invatate intr-un dialog. Cititi cu atentie:
ON THE TRAIN
Chris: Let me see the tickets. Our seats are in the carriage right behind the engine.
Jodi: I hope our compartment is not a smoker.
Chris: No, it's not. I asked for tickets in a non-smoker.
Jodi: Look! There are no passengers in our compaltment.
Chris: That's nice. But you know, I don't feel good after hearing yesterday's news
about the railway accident.
Jodi: What accident? I haven't heard anything about it.
Chris: A goods train drove into the engine of a fast train. Both engine drivers were killed and a few
passengers and conductors were injured.
Jodi: It sounds horrible. But let's not talk about accidents.
Cititi cu voce tare fiecare propozitie din acest dialog. Pronuntati-Ie cu atentie ~ i retineti traducerea in
limba romana:
On the train
Let me see the tickets.
Our seats are in the
carriage right behind the
engine.
I hope our compartment is
not a smoker.
No, it's not. I asked for
tickets in a non-smoker.
> [on DZa trein]
> [let mi si: DZa tikits]
> [aua' si :ts a:' in DZa kEridj
rait bihaind DZi endjin]
> [ai haup aua' kampa:'tmant
iz not a smliuka']
> [nau its not ai askt for tikits
in a nonsmauka']
-In tren
-(Vreau) sa vad biletele!
-Locurile noastre sunt chiar 1n
vagonul din spatele locomotivei.
-Compartimentul nostru, sper,
nu e pentru fumatori.
-Nu este. Am cerut bilete 1ntr-un
compartiment pentru nefumatori.
Look! There are no
passengers in our
compartment.
> [Iuk DZea' a:' nau pEsindja'z -Uite! Nu e nici un calator 1n
in aua' kampa:'tmant] compartimentul nostru.
That's nice. But you know,
I don't feel good after
hearing yesterday's news
about the railway accident.
What accident? I haven't
heard anything about it.
A goods train drove into
the engine of a fast train.
> [DZEts nais bat iu: nau ai
daunt fi:] gud afta' hili'in(g)
iesta'deiz niu:z abaut DZa
reilUei Eksidant]
> [Uot Eksidant ai hEvant
ha:'d EniPin(g) abaut it]
> [a gudz trein drauv intu
DZi endjin av a fa:st trein]
- 16 -
-Foarte bine. Numai ca nu ma
simt 1n siguranta dupa ce am
auzit despre accidentul de tren
de ieri.
-Ce accident? Eu nu am auzit
nimic despre asta!
-Un tren de marta s-a ciocnit cu
locomotiva unui rapid.
Both engine drivers were
killed and a few passengers
and conductors were
injured.
It sounds horrible.
But I et's not talk about
accidents.
> [bauT' cndjin draiva'z "a'
kild End a flu: pEsindja'z
End kandakta'z "a' indja'd]
> [it saundz horibl]
> [bat lets not to:k abaut
Eksidants]
-Ambii mecanici de locomotiva
au fost omorati, iar cativa
calatori ~ i conductori au fost
raniti.
-Suna ingrozitor.
-Dar (mai bine) sa nu discutam
despre accidente.
Completati propozitiile urmatoare eu unul din noile cuvinte:
Conductorul ti-a perforat biletul (de
autobuz).
Ce Miat nu vrea sa fie mecanic de
locomotiva?
Ma grabesc, voi lua un tren rapid.
Cinci calatori au fost raniti in accidentul
de ieri.
Sa i e ~ i m din acest compartiment de fumatori,
am nevoie de aer curat.
Locomotiva care trage acest tren este foarte
moderna.
Trenul de marIa pleaca peste ciiteva minute.
Nu era nimeni altcineva in compartimentul
meu.
El este in vagonul din spate.
Noaptea treeuta a avut loc un gray accident
de cale ferata.
Doua bilete intr-un compartiment de
nefumatori, va rag.
-The > conductor has clipped your bus
ticket.
-What young boy doesn't want to be an
> engine-driver?
-I'm in a hurry, I'll take a > fast train.
-Five> passengers were injured in the
accident yesterday.
-Let's get out of this> smoker, I need
fresh air.
-The> engine that pulls this train is very
modern.
-The> goods train is leaving in a few
minutes.
1'.1 'I
-There was nobody else in my
> compartment.
-He is in the> carriage behind ours.
-A serious> railway accident happened
last night.
-Two tickets in a > non-smoker, please.
In locul cuvintelor "smoker" ~ i "non-smoker" putem folosi urmatoarele cuvinte:
smoking compartment
non-smoking compartment
- compartiment de fumatori
- compartiment de nefumatori
Pranuntati cu voce tare cuvintele urmatoare ~ i invatati tradueerea lor:
tropical
to be due
distant
> [tropikl]
> [tu bi: diu:]
> [distnt]
- 17-
-tropical
-a fi a ~ t e p t a t ;
-a trebui sa soseasca
-deplirtat; indepartat
to insure >[ to -a asigura
oriental >( orientl] -oriental
to see off >[tu si: of] -a conduce (0 persoana)
native >[ neitiv] -de
to carry >[tu kEri] -a transporta, a duce
overdue >[auvardiu:] -intarziat
to meet >[tu mi:t] -a intalni, a face cu
careless >[kearlas] -neglijent, neatent
Cuvintele noi au fost folosite in propozitiile unnatoare. Cititi-le cu voce tare fiti atenti la traducere:
What is your native country? > [Uot iz io:
f
neitiv kantri]
They are taking leave of their > [DZei a:
f
teikin(g) li:v
children. av DZei'
-Care este tara ta/dvs. de
iau ramas bun de la copiii lor.
We shall meet you at the
railway station.
This bus can carry fifty
passengers.
The train is overdue.
Have you ever been in an
oriental country?
They spent a week in a
tropical country.
We shall see you ofT at the
bus stop.
Don't be so careless with
your luggage.
Today you can insure almost
anything.
When is the train due?
These people lived in a
distant region before.
> [Ui: mi:t iu: Et DZa
reil uei
> [DZis bas kEn kEri
fifti pEsindjafz]
> [DZa trein iz auvardiu:]
> [hEy iu: eva
f
bi:n in an
orientl kantri]
> [DZei spent a ui:k in a
tropikl kantri]
> [Ui: si: iu: of Et DZa
bas stop]
> [daunt bi: so keafJas uiDz
io:
f
lagidj]
> [tudei iu: kEn
olmaust eniTsin(g)]
> [Uen iz DZa trein diu:]
> [Dzi:z pi:pl livd in a
distnt ri:djan bifo:
f
]
- 18 -
-Ne vom intalni la gara.
-Acest autobuz poate transporta
cincizeci de pasageri.
-Trenul are intarziere.
-Ai fost vreodata intr-o tara
orientala ?
-Ei au petrecut 0 saptamana intr-o
tara tropicala.
-Va vom conduce la statia de
autobuz.
-Nu fi atat de neglijent cu
bagajele tale.
-Astazi poti sa asiguri aproape
orice.
-La ce ora trebuie sa soseasca
trenul?
-Aceste persoane au locuit inainte
intr-o regiune indepartata.
Completati propozitiile de mai jos cu ciite unul din cuvintele nou invatate:
Autobuzul trebuie sa soseasca peste 0 jumatate -The bus is > due in half an hour.
de ora.
Copiii sunt foarte neglijenti cu cartile lor. -Children are very> careless with their books.
Iti place caldura aceasta tropicala? -Do you like this> tropical heat?
EI se va reintoarce in tara sa natala. -He will return to his> native country.
Trenul de marfa transporta cartofi. -The goods train> carries potatoes.
Ciind au plecat i-am condus la aeroport. -When they left we > s.a:v them> off at the
airport.
E mai bine sa-ti asiguri bagajele. -It is better to > insure your luggage.
Mi-e teama ca trenulintiirzie din nou. -I'm afraid the train is > overdue again.
Ciind a sosit nu-I nimeni. -When he arrived there was nobody to > meet
him.
Ea este 0 ruda de-a mea indepartata. -She is a > distant relative of mine.
EI seamana cu un oriental. -He looks like an > orientaL
Sa ne intoarcem la sectiunea de gramatica sa exersam folosirea articolului.
Articolul nehotariit este folosit intr-o serie de expresii. Cititi-le cu voce tare invatati-Ie traducerea:
two at a time
to have a fever
to have a headache
to be in a hurry
to have an appetite
three times a week
to have a right to
in a loud voice
to take an interest in
as a rule
to go on a journey
to have a good mind to
to earn a living
to be at a loss what to say
to have an opportunity to
> [tu: Et a taim]
> [tu hEv a fi:va
r
]
> [tu hEv a hedeik]
> [tu bi: in a hari]
> [tu hEv an Epatait]
> [T'ri: taimz a ui:k]
> [tu hEy a rait tu]
> [in a laud vois]
> [tu teik an intrest in]
> [Ez a ru:l]
> [tu gau on a dja:rni]
> [to hEv a gud maind tu]
> [tu a:rn a livin(g)]
> [tu bi: Et a los Uot tu sei]
> [tu hEvan opartiu:nati tu]
- 19 -
- ciite doi/doua deodatalln
timp
- a avea febra
- a-I durea capul
- a fi grabit
- a avea pofta de miincare
- de trei ori pe saptamiina
- a avea dreptul de a
- cu voce tare
- a fi interesat de
- de regula, de obicei
- a pleca in calatorie
- a avea intentia sa,
a fi hotariit s'a
- existenta
- a fi in incurcatura, a nu
ce sa spuna
- a avea ocazia sa
Completati propozitiile de mai jos cu cuvintele care lipsesc:
El are dreptul sa spuna aceasta.
Te rog da-mi aceste carti cate
trei.
Nu ce sa cred despre asta.
Mi-a vorbit despre aceasta cu voce tare.
Copilul are febra.
Nu te intereseaza filmele?
De obicei nu este acasa.
Sunt hotarat sa-i spun ce cred eu despre asta.
-He >has a right to say that.
-Please, give me those books >three at a time.
-1 am >at a loss what to think of that.
-She told me about it >in a loud voice.
-The child has >a fever.
-Don't you >take an interest in films?
->As a rule he is not at home.
-1 >have a good mind to tell him what 1 think
about it.
Articolul hotarat "the" nu se inaintea substantivelor abstracte,
a substantivelor ce denumesc materii sau substante a substantivelor
la plural utilizate intr-un sens general.
lata cat\?va exemple de propozitii. Cititi-le cu atentie urmariti traducerea romaneasca.
iI;nesty is the best policy.
History is instructive.
Economy is a virtue.
Envy is a vice.
Gold is an expensive metal.
Wood comes from trees.
Glass breaks easily.
China is very expensive.
Wages are rising.
> [onasti is DZa best polasi]
> [histari iz instraktiv]
> [ikonami iz a
> [envi iz a vais]
> [gauld iz an ikspensiv metl]
> [Uu:d kamz from tri:z]
> [gla:s breiks i:zili]
> iz veri ikspensiv]
> [Ueidjiz a:
f
raizin(g)]
-Cea mai buna politica este
cinstea.
-Istoria este instructiva.
-A fi econom este 0 virtute.
-Invidia este un viciu.
-Aurul este un metal scump.
-Lemnul se obtine din
copaci.
-Stic1a se sparge u$or.
-Portelanul este foarte
scump.
-Salariile cresco
Dacii fnsii despre substantivele de acest lei nu se fntr-un sens general, atunci ele vor fi
precedate de articolul hotiiriit. ca de exemplu:
The wood we were talking about will be
brought tomorrow.
He reads a lot about the history of English
music.
Look at the china! It's so pretty.
- 20-
- Lemnele despre care vorbeam vor fi aduse
maine.
- El mult despre istoria muzicii engleze.
-Uita-te la bibelou! Este atat de dragut!
Folositi aI1icolul hotarat "the" in frazele de mai jos, atunci cand este cazul :
Aceasta carte despre viata lui
Copernic.
Jumatate din avioanele pe care Ie vedeti sunt
avioane cu reactie.
Este oare jaful pedepsit destul de aspru?
Oricine poate sa
Cred ca sticla este mai ieftina ca lemnul.
Lemnul acestui scaun provine din Suedia.
ca are nevoie de apa.
Ai vorbit cu calatorii din compartimentul tau?
Lui nu-i plac cainii.
-This book is about> the life of Copernicus.
-Half of > the planes you see are jets.
-Is> burglary eunished hard enough?
-Anybody can make> mistakes.
-I think> glass is cheaper than> wood
-> The wood of this chair comes from
Sweden.
-You know that> fish need> wate.
-Did you speak to > the passengers in your
compartment?
-He doesn't like> dogs.
Exercitiile de mai jos reiau toate temele acestei lectii.
Traduceti din limba romana in limba engleza:
Pot sa folosesc acest birou drept scaun?
Sa mergem in Portugalia ca sa mai schimbam
locul.
Conductorii trebuie sa fie amabili.
Ce grabiti sunt acei pasageri!
Nu ies niciodata rara umbrela.
A fost 0 excursie atat de plicticoasa!
Nu te poti duce acolo rara ghid.
Istoria ne invata multe lucruri.
putine despre viata.
Lana se produce in Anglia?
Lina tlanelei mele provine din Belgia.

EI este hotarat sa 0 concedieze.
- 21 -
> Can I use this desk as a seat?
> Let's go to Portugal for a change.
> Guards have to be kind.
> What a hurry those passengers are in!
> I never go out without an umbrella.
> Such a boring trip it was!
> You can't go there without a guide.
> History teaches us a lot.
> You know little about life.
> Is wool made in England?
>The wool of my jersey is from Belgium.
>Unemployment is rising.
> He l"!as a good mind to fire her.
Vom exersa acum pronuntia unor sunete identice.
Pronuntati cu voce tare unnatoarele cuvinte:
[ u:] [ a:
r
] [ a:] [ ei]
blue Journey guard native
choose return harm eight
room burn calm wages
food learn fast rail
who her last change
- 22-
RECAPITULAREA LECTIEI 1
,
1.1. Articolul nehotarat este folosit dupa "as" "for" inaintea substantivelor la singular:
My brother worked there as a farmer.
What does she do for a living?
-Fratele meu a lucrat acolo ca fennier.
-Cum ea existenta?
1.2. Articolul nehotarat este folosit dupa "with" "without" inaintea substantivelor
la singular:
What do they call a plane without
an engine?
He wants a room with a fireplace.
-Cum se avionul tara
motor?
- 0 camera cu
1.3. Articolul nehotarat este folosit inaintea substantivelor la singular in propozitiile
exclamative care incep cu "what" "such":
What a pity you can't come!
Such a nice man!
1.4. Numele ciitorva tari europene:
-(Ce) pacat ca nu poti veni!
-Ce barbat amabil!
Spain
Sweden
Finland
Denmark
- Spania
- Suedia
- Finlanda
- Danemarca
Norway
Italy
Ireland
Switzerland
- Norvegia
- Italia
- Irlanda
- Elvetia
1.5. Articolul nehotarat este folosit intr-un mare numar de expresii:
two at a time
in a loud voice
to go on a journey
three times a week
- ciite doi/doua deodata
- cu voce tare
- a pleca in calatorie
- de trei ori pe saptamana
1.6. Articolul hotarat "the" nu se inaintelf substantivelor abstracte, a substantivelor
care denumesc materii sau substante, sau a substantivelor la plural care sunt folosite
intr-un sens general, ca de exemplu:
Honesty is the best policy.
Envy is a vice.
Wood comes from trees.
China is expensive.
Cars may not be parked here.
-Cea mai buna politica este cinstea.
-Invidia este un viciu.
-Lemnul se obtine din copaci.
-Portelanul este scump.
nu pot fi parcate aici.
Daca insa despre substantivele de acest fel nu se intr-un sens general, atunci
ele vor fi precedate de articolul hotarat, ca de exemplu:
The wood we were talking about will be
brought tomorrow.
Look at the china!
- 23 -
-Lemnele despre care vorbeam vor fi aduse
maine.
-Uita-te la bibelou!
TEMA PENTRU ACASA 1
Rezolvati urmatoarele exercitii trimiteti-Ie profesorului dumneavoastra spre verificare. La
caI1ii yeti gasi indicatii despre modul de rezolvare expediere a temei.
A. Traduceti in limba romana:
I. What a careless child she is!
2. The life of a baker is not easy.
3. She had a headache during the voyage.
4. Can you be silent for a change?
5. Death is hard to accept.
6. You can't get your money back without a receipt.
B. Traduceti in limba engleza:
1. Ei cumparat bilete de la agentia de voiaj.
2. Toti calatorii trebuie sa schimbe aici.
3. EI a lucrat ca mecanic de locomotiva in Danemarca acum doi ani.
4. EI te va conduce la aeroport.
5. Aici viata este foarte placuta.
6. De obicei mergem acolo de trei ori pe luna.
C. Alegeti raspunsul corect completati unnatoarele propozitii in limba engleza:
1. The room can be used as .... library
a. a
b.
2. He went out without ... hat.
a.
b. . a
3. We will travel by ... air.
a. the
b.
4. What '" beautiful flowers!
a. a
b.
5. The statue is made of ... gold.
a. the
b.
Succes!
- 24-
" "
LECTIA 2 - PARTEA INTAI
,
In exercitiile de pe aceasUi pagina se folosesc substantivele alte cuvinte din LECTIA 2,
PARTEA INTI!.
A. Completati propozitiile de mai jos cu unul din urmatoarele cuvinte:
I. bicycle
5. window
9. school
2. restaurant
6. room
3. factory
7. hotel
4. office
8. traffic
In ce restaurant vom lua cina? -In what >restaurant shall we have dinner?
Copiii tocmai s-au intors de la
Va trebui sa stai la un hotel.
Mereu mergi cu bicicleta?
Imi place sa stau 1:1nga fereastra.
In ce camera mi-ai pus bagajele?
Ei nu-i place zgomotul circulatiei.
Avioanele sunt acute in fabrica.
Vara acest birou este confortabil
racoros.
-The children have just returned from
> school
-You will have to stay at a > hotel
-Do you always go by >bicycle?
-I like sitting by the >window.
-In what >room have you put my luggage?
-She doesn't like the noise of the >traffic.
-Aircrafts are made in a >factory.
-This > office is nice and cool in summer.
B. Completati cuvintele care lipsesc din propozitiile de mai jos:
De unde pot sa cumpar bilete?
Noi locuim liinga un lac.
Nu e bine sa faci asta.
Un mecanic bun va repara
Acest baiat vrea 0 bicicleta
ca n-o sa fie
Iti place slujba pe care 0 ai?
Poti sa-i vezi pe ceilalti?
In pahar este apa.
Am acut 0 grava.
Va trebui sa rna
o sa-ti vorbeasca mai tiirziu.
"Twice" inseamna "de doua ori".
Ma voi intoarce peste cinci minute.
- 25 -
-Where can I > get tickets?
-We live >near a lake.
-It is > not good to do that.
-A > good mechanic will repare the car.
-This boy wants a > red bicycle.
-You> know it will not be easy.
-Do you>like your work?
-Can you >also see the others?
-There is water>in the glass.
-I've made a > bad mistake.
-You will have to >waitfor me.
-He will > speak to you later.
-Twice means > two times.
-I shall return in > fi ve minutes.
Pentru rezolvarea acestui exercitiu, consultati regulile respective din Compendiu (v. 1.6. - 1.14.)
In propozitiile urmatoare folositi articolul hotarat "the" acolo unde este cazul:
Va rog sa traduceti aceasta in engleza.
Ti-a placut micul dejun pe care I-am luat
acolo?
Nu ca erau in
Ce era in paharul pe care i l-ai dat?
Multi oameni cred ca primavara este
anotimpul eel mai frumos.
Mergem regulat la biserica.
Te rog curata-mi cuptorul.
copii se due la
De obicei luam cina tarziu.
Se spune ca biserica a fost construita in 1740.
Multi copii se jucau pe strada.
Noaptea trecuta a ars
Razboiul a luat in vara lui 1945.
Nu avem nevoie de informatiile pe care
Ie-am obtinut acolo.
Din toate strazile, aceasta este cea mai scurta.
- 26 -
-Please translate this into >English.
-Did you like >the breakfast we had there?
-I didn't know they were in >town.
-What was in >the glass you gave to him?
-Many people think >spring is the most
beautiful season.
-We go to >church regularly.
-Please clean >the oven for me.
-These children are going to >school.
-We usually eat >dinner late.
-They say>the church was built in 1740.
-Many children were playing in >the street.
-Last night >the school was burnt d()wn.
-The war ended in >the summer of 1945.
-We didn't need >the information we got
there.
-Of all the streets, this is >the shortest.
Rostiti cuvintele de mai jos cu voce tare invatati traducerea lor:
pilot > [pailat] -pi lot, aviator
captain > [kEptin] -capitan
crew > [kru:] -echipaj
departure lounge > laundj] -sala de
runway > [ranUei] -pista de decolare
seat belt > [si:t belt] -centura de siguranta
air hostess > [ea' haustas] -stewardesa
cockpit > [kokpit] -carlinga,
cabina pilotului
wmgs
> [Uin(g)z]
-aripi
airliner > [ea'laina'] -avion de linie
landing > [IEndin(g)] -aterizare
hangar > [hEnga'] -hangar
acum, cuvinte, dar intr-o alta ordine.
runway > [ranUei] -pista de decolare
cockpit > [kokpit] -carlinga, cabina
pilotului
landing > [lEndin(g)] -aterizare
captain > [kEptin] -capitan
seat belt > [si:t belt] -centura de siguranta
wings
> [Uin(g)z]
-aripi
hangar > [hEnga'] -hangar
crew > [kru:] -echipaj
air hostess > [ea' haustas] -stewardesa
airliner > [ea'iaina'] -avion de linie
pilot > [pailat] -pilot, aviator
departure lounge > laundj] -sala de
- 27 -
Ne vom ocupa acum de un nou dialog, in care se afla cuvintele pe care tocmai le-ati invatat. Cititi
textul cu voce tare.
ON THE PLANE
Chris: I love travelling by aeroplane.
Jodi: I like it too, but I'm a little afraid of landing. Have you ever seen the cockpit?
Chris: Yes, I have. One of my friends is a pilot and flies airliners. Once he invited me to come to
the hangar and I spent one hour in the cockpit of one of the planes. When I was a
boy I dreamt of being a captain of a plane.
Jodi: Many boys dream about it. And I wanted to be an air hostess. Oh, good, I have a window
seat. But I won't see anything because of the l ~ l t wing!
Chris: What a pity! Jodi, you have sat down on my seat belt.
Jodi: Oh, sorry. Do you know where I've put my umbrella?
Chris: Haven't you left it in the departure lounge?
Jodi: Yes, you're right. The captain has just said we will wait 10 minutes because there are
many other planes on the runway. So I'll go and get it.
Chris: Ask somebody from the crew if you can leave the plane.
Sa studiem fiecare din aceste propozitii impreuna cu pronuntia ~ i traducerea lor. Cititi-le cu voce
tare.
On the plane
I love travelling by aero-
plane.
I like it too, but I'm a little
afraid of landing.
Have you ever seen the
cockpit?
Yes, I have. One of my
friends is a pilot and flies
airliners.
Once he invited me to come
to the hangar and I spent
one hour in the cockpit of
one of the planes.
When I was a boy I dreamt
of being a captain of a
plane.
Many boys dream about it.
And I wanted to be an air
hostess.
> [on DZa plein]
> lai lav trEvlin{g) bai
ea'aplein]
> [ai laik it tu: bat aim a litl
afreid av lEndin(g)]
> [hEv iu: eva' si:n DZa
kokpit]
> [ies ai hEv uan av mai
frendz iz a pailat End
flaiz ea'laina'z]
> [Uans hi: invaitid mi: tu
kam tu DZa hEnga' End ai
spent Uan aua' in DZa
kokpit av "an av DZa
pleinz]
> [Uen ai Uoz a boi ai dremt
av bi:in(g) a keptin av a
plein]
> [mEni boiz dri:m abaut it]
> [End ai Uontid tu bi: an ea'
haustas]
- 28 -
-in avion
-imi place foarte mult sa
calatoresc cu avionuI.
- ~ i mie imi place, numai
ca mi-e cam frica la
aterizare.
-Ai vazut vreodata cum e in
cabina pilotului?
-Da. Vnul dintre prietenii
mei este aviator ~ i piloteaza
avioane.
-Odata m-a invitat la
hangar ~ i am petrecut 0
ora in carlinga unuia din
avioane.
-Cand eram mic visam sa
devin capitan de avion.
-Multi baieti viseaza asta.
- ~ i eu imi doream sa devin
stewardesa.
Oh, good, I have a window
seat.
But I won't see anything
because of the left wing.
What a pity!
Jodi, you have sat down on
my seat belt.
Oh, sorry. Do you know
where I've put my
umbrella?
Haven't you left it in the
departure lounge?
Yes, you're right.
The captain has just said we
will wait 10 minutes
because there are many
other planes on the runway.
So I'll go and get it.
Ask somebody from the
crew if you can leave the
plane.
> [au gud ai hEv a uindau
si:t]
> [bat ai Uaunt si: eniT'in(g)
biko:z av DZa left Uin(g)]
> [djaudi iu: hEv sEt daun
on mai si:t belt]
> [au sori du iu: nau uear
aiv put mai ambrela]
> [hEvant iu: left it in DZa
laundj]
> [ies iua' rait]
> [DZa keptin hEz djast sed
"i: uil "eit ten minits
biko:z DZea
r
a:' mEni
aDza' pleinz on DZa
ranUei]
> [sau ail gau End get it]
> [a:sk sambadi from DZa
kru: if iu: kEn h:v DZa
plein]
-Ce bine ca am un loc la
fereastra!
-Numai ca n-am sa vad nimic
din cauza aripii din stanga.
-Ce pacat!
-Jodi, te-ai pe centura
mea de siguranta.
-Imi pare rau, cumva unde
mi-am pus umbrela?
-Nu ai lasat-o in sala de

-Ba da, ai dreptate.
-Capitanul tocmai a anuntat
ca vom mai 10 minte
fiindca pe pista sunt prea
multe avioane.
-Atunci ma duc sa 0 iau.
-Intreaba un membru al
echipajului daca poti parasi
avionul.
Completati frazele de mai jos cu unul din cuvintele nou invatate.
Multe avioane de linie pot transporta mai mult
de 0 suta de pasageri.
Pistele de decolare sunt foarte lungi.
Capitanul piloteaza avioane de foarte mult
timp.
In acest hangar este loc pentru trei avioane.
Un pilot are nevoie de informatii despre vreme.
Nu putem sa ne uitam in carlinga.
Ea era foarte agitata in timpul aterizarii.
Motoarele se afla sub aripi.
Stewardesa ne-a adus Muturile.
Sala de este adesea aglomerata.
Acesta centura de siguranta nu functioneaza
foarte bine.
De la vom avea alt echipaj.
-Many >airliners can carry more than a
hundred passengers.
-The >runways are very long.
-The >captain has flown planes for a very
long time. .
-In this >hangar there is room for three planes.
-A >pilot needs infonnation about the weather.
-We cannot have a look in the >cockpit.
-During the >Ianding she felt excited.
-The engines are under the >wings.
-The >ai r hostess has brought us our drinks.
-The >departure lounge is often crowded.
-This >seat belt doesn't work very well.
-We shall get another >crew in Bucharest.
- 29 -
Pronuntati cu voce tare unnatoarele cuvinte invatati traducerea lor:
to land > [tu lEnd]
-a ateriza
long-range > [Ion(g)-reindj]
-cursa lunga
to hijack > [tu haidjEk]
-a deturna
four-engined > [fo:f endjind]
-cvadrimotor, cu patru motoare
to board >[tu bo:fd]
-a urca la bord
forced > [fo:'st]
-fortat
to crash >[tu
-a se
intermediate > [intiFmi:diat]
-intermediar
to fasten >[tu fa:sn]
-a prinde; a fixa
helpful > [helpful]
-de ajutor, indatoritor,
serviabil
to look after > [tu luk afta
f
]
-a (se) ingrij i
Cuvintele noi au fost folosite in propozitiile de mai jos. Cititi-Ie cu voce tare, fiind atenti la
traducere:
The air hostesses look after
the passengers.
The plane will make two
intennediate landings.
You have to fasten your seat
belts now.
Long-range planes can cross
the oceans.
Air-hostesses are always very
helpful.
The passengers are boarding
the plane.
Are four-engined planes
safer?
Their plane crashed in a
wood.
The plane was hijacked over
the ocean
We have permission to land
on runway 7.
The forced landing caused
some damage.
> [DZi eaf haustasiz luk afta
f
DZa pEsindjafz]
> [DZa plein uil meik tu:
intafmi:diat IEndin(g)z]
> [iu: hEy tu fa:sn io: f si:t
belts nau]
> [Ion(g)reindj pleinz kEn
kros DZi
> [eaf haustasiz a:
f
o:IUeiz
veri helpful]
> [DZa pEsindjafz a:
f
bo:fdin(g) DZa plein]
> [a:
f
fo:f endj ind pleinz
seira
f
]
> [DZel
T
plein in a Uud]
> [DZa plein uoz haidjEkt
auva
f
DZi
> [Ui: hEy tu lEnd on
ranUei sevn]
>[DZa fo:fst IEndin(g) ko:zd
sam dEmidj]
- 30 -
-Stewardesele se ingrijesc de
pasageri.
-Avionul va face doua escale.
-Acum trebuie sa va prindeti
centurile de siguranta.
-Avioanele de cursa lunga pot
traversa oceanele.
-Stewardesele sunt
intotdeauna foarte serviabile.
-Pasagerii urca la bordul
avionului.
-Sunt mai sigure avioanele eu
patru motoare?
-Avionul lor s-a
intr-o padure.
-Avionul a fost deturnat peste
ocean.
-Avem permisiunea sa
aterizam pe pista 7.
-Aterizarea foqata a produs
ciiteva pagube.
Completati frazele de mai jos cu unul din cuvintele nou Invatate.
Toate persoanele au fost ucise cand avionul
s-a
V-ati prins toti centurile de siguranla?
Avioanele cu patru motoare sunt de obicei
foarte mario
A fost ranit cineva In acea aterizare fortata?
Am plecat imediat dupa ce am urcat la bordo
Un avion de cursa lunga poate transporta mult
combustibil.
Vom ateriza peste zece minute.
Nu va fi necesar sa facem nici 0 escala.
Am nevoie de cineva care sa se Ingrijeasca de
copii.
Doi dintre pasageri au Incercat sa deturneze
avionul. .
Multumesc, mi-ati fost de mare ajutor.
-Everybody was killed when the plane
>crashed.
-Have you all >fastened your seat belts?
->Four-engined planes are usually very
large.
Was anybody injured in that >forced
landing?
-We departed immediately after >boarding.
-A >long-range plane can carry much fuel.
-We are going to >land in ten minutes.
-No >intermediate landings will be
necessary.
-I need somebody to >look after the
children.
-Two of the passengers tried to >hijack the
. plane. .
-Thank you. You have been very >helpfuI.
Sa vedem aspecte ale folosirii articolului hotarat.
Articolul hotiirit the este folosit intr-un mare numiir de expresii:
to sell by the dozen sel bai DZa dazn] -a vinde cu duzina
to join the army ::: tu djoin DZi a:rmi] -a intra In armata
to play the piano plei DZa pianau] -a canta la pian
with the exception of DZi av] -cu exceptia a
to the surprise of ::: tu DZa sarpraiz av] -spre surprinderea/mirarea
on the average on DZi Evridj] -In medie
to the satisfaction of ::{tu DZa av] -spre satisfactia
to run the risk of tu ran DZa risk av] -a risca sa,
a se expune riscului de a
with the help of DZa help av] -cu ajutorul
in the presence of in DZa prezns av] -In prezenta a
at the expense of DZi ikspens av] -cu prelul, pe cheltuiala
at the request of DZa rikUest av] -la cererea
- 31 -
to give the alarm
it is not the rule
the sooner the better
Traduceti in limba romana:
> [tu giv DZi ala:rm]
> [it iz not DZa ru:l]
> [DZ{1 su:na
r
DZa beta
r
]
- a da alarma
- regula nu este sa, de obicei nu
- cu cat mai devreme, cu atat mai bine
He joined the army at the age of eighteen.
The alann was given when smoke was seen.
The sooner we land the better.
You can't say that in the presence of a child.
It happens three times on the average.
> A intrat in armata la optsprezece ani.
> S-a dat alanna cand s-a vazut fumul.
> Cu cat aterizam mai devreme cu atat mai
bine.
>Nu poti spune asta in prezenta unui copil.
> Acest lucru se intampla in medie de trei ori.
To the surprise of all of us nobody was injured. > Spre surprinderea noastra a tuturor nimeni
nu a fost ranit.
I gave her that present on the occasion of
her birthday.
In one year he built a house but only at the
expense of his health..
Those pens can be bought by the dozen.
They let everybody go, with the exception
of the crew.
We can't run the risk of being late.
> I-am dat acest cadou cu ocazia zilei ei de

> Intr-un an a construit 0 casa, dar numai
cupretul sanatatii lui.
> Acele stilouri pot fi cumparate cu duzina.
> I-au lasat pe toti sa pIece cu excePtia
echipajului.
>Nu putem sa ne expunem riscului de a
intarzia .
Iatii cateva expresii in care articolul hotiirit nu este folosit:
from beginning to end >[ from biginin(g) tu end] -de la ineeput la
de la un capat la altul
to be at stake >[tu bi: at steik] -a fi in joe
to shake hands with >[tu hEndz UiD
Z
] -a da mana eu cineva,
astringe mina euiva
to lose sight of >[ tu lu:z sait av] -a pierde din oehi/vedere
to lose pa!ienee >[ tu Iu:z pierde rabdarea
to declare war on >[tu .diklea
r
uo:r on] -a declara razboi
to put to flight >[ tu put tu flait] -a pune pe fuga, a alunga
to be on duty >[ tu bi: on diu:ti] -a fi de servici
Verbul "to shake" este neregulat are urmatoarele forme:
shake shook
- 32 -
shaken
Completa!i propozi!iile de mai jos cu expresiile pe care tocmai le-ati invatat:
Am pierdut-o eu totul din vederefNu 0 mai vad deloc. -I have completely> lost sight of her.
Dupa doua ceasuri de
pierdut rabdarea.
ca-ti este slujba in joc.
Din fericire am putut sa-i pun pe fuga.
cine este de serviciu acum?
Anglia i-a declarat razboi Germaniei.
Mi-ar face placere sa dau mana cu el.
Ne-am uitat la meci de la inceput pana la
-After two hours of waiting he > lost
patience.
-Remember that your job is > at stake.
-Fortunately, I could> put them> to
flight.
-Do you know who is on > duty now?
-England> declared war on Gennany.
-I would like to > shake hands with
him.
-We watched the match > from
beginning to end.
Dam mai jos adjectivele corespunzatoare numelor de tari pe care le-ati inyatat:
Irish >[ -irlandez
Austrian >[ ostrjan] -austriac
Spanish -spaniol
German >[ dja:rman]
-german
Swedish -suedez
Finnish -finlandez
Greek >[gri:k] -grec, grecesc
Italian >[itElian] -italian
Portuguese -portughez
Belgian >[beldjan] -belgian
Danish >[ -danez
French -francez
Norwegian >[no:rui:djan]
-norvegian
Swiss >[suis]
-elvetian
Dutch >[ -olandez
Hungarian >[hangearian] -unguresc
Cuvinte invatate anterior:
- English
>[
-englez
- Romanian >[rumeinian]
-roman, romanesc
in limba engleza aceste adjective sunt fntotdeauna scrise cu litera mare.
- 33 -
Articolelor trebuie sa Ii se acorde 0 atentie speciala atunci cand sunt folosite alaturi de cuvintele
half double.
Articolul hotiiriit sau nehotiiriit urmeazii dupii cuviintul half.
I half a bucket of water.
He drank half a bottle of wine.
Buy half a dozen eggs.
I'll be back in half an hour.
Half the passengers were alarmed.
I could get half the money.
Half the building was destroyed.
Half the bottle had been drunk.
-Am nevoie de jumatate de galeata de apa.
-El a Mut jumatate de sticla de yin.
-Cumpara oua.
-Ma intorc in jumatate de ora.
-Jumatate din pasageri erau alarmati.
-Am putut sa obtin jumatate din bani.
-Jumatate din cladire a fost distrusa.
-Jumatate de sticla fusese bauta.
deja sensul cuviintului double. In acest caz articolul hotariit sau nehotariit sta in
fata cuviintului double.
I sold the double bed I had had for
fifteen years.
There is a double "n" in her name.
-Am viindut patul dublu pe care il am de
cincisprezece ani.
-Numele ei se scrie cu dublu "n" .
Cuviintul double precedii articolul hotiiriit ciind lnseamnii "de douii ori mai mult".
I was offered double the amount.
You have to use double the amount of salt.
f.!
His wages e double the national average.
Acum traduceti propozitiile in limba engleza:
In acest razboi au fost jumatate
de milion de oameni.
Avem nevoie de 0 cantitate de lapte de doua
ori mai mare.
Aceasta excursie ne va lua numai 0
jumatate de ora.
Jumatate din trenuri au intiirziere.
Ai lacut 0 Aici trebuie sa fie un
dublu "t".
-Mi s-a oferit 0 suma de doua ori mai mare.
-Trebuie sa de doua ori mai multa
sare.
-Salariul sau e de doua ori mai mare deciit
media pe tara.
> Half a million people were killed in this war.
> We need double the amount of milk.
> This trip will take only half an hour.
> Half the trains are overdue.
> You have made a mistake. There must be a
double "t" here.
- 34 -
Va prezentam acurn, numele locuitorilor tarilor europene ale caror nume ie-ati invalat:
an Irishman
an Irishwoman
an Austrian
a Spaniard
a Gennan
a Swede
a Finn
a Greek
an Italian
a Portuguese
a Belgian
a Dane
a Frenchman
a Frenchwoman
a Norwegian
a Swiss
a Pole
a Dutchman
a Dutchwoman
an Englishman
an Englishwoman
a Romanian
> l an
> [an ostrian]
> [a spEni"d]
> [a dja:'man]
> [a s"i:d]
> [a fin]
> [a gri:k]
> [an itElian]
> [a beldjan]
>[0 dein]
> (a
> [a
> [a no:midjan]
> [a paul]
> [a
> ['
> [an
> [an
> [a rumeinian]
-un irlandez
-0 irlandeza
-un austriac
-un spaniol
-un german
-un suedez
-un finlandez
-un grec
-un italian
-un portughez
-un belgian
-un danez
-un francez
-0 frantuzoaica
-un norvegian
-un elvetian
-un polonez
-un olandez
-0 olandeza
-un englez
-0 englezoaica
-un roman
"Irishman" "Frenchman ". "Dutchman" sau "Englishman >I. formeaza pluralul ca substantivul
"",an".
five Irishmen -cinci irlandezi
three Frenchmen -trei francezi
eight Dutchmen -opt olandezi
two Englishmen -doi englezi
Unele din aceste substantive nu f$i schimbd forma la plural:
ten Swiss
six Portuguese
-zece elvetieni
portughezi
- 35 -
Exercitiile care unneaza recapituleaza notiunile invatate in prima parte a acestei 1ectii.
Traduceti din limba ramana in engleza:
A ell ajutorul a doi elvelieni.
Doctorul a spus ca nu e de serviciu.
Spre satisfactia noastra ne-am
capatat banii inapoi.
Acei portughezi pierdut rabdarea.
Plec8m maine spre eapitala daneza.
Pot sa strang mana prietenitor belgieni?
Nu putem sa ne expunem riscului unei
Cumparase aceasta frantuzeasca la
jumatate de prel.
ca este In joe a suma de doua ori mai mare?
A spus aceasta in prezenla spaniolilor.
Acesta masura a fost luata pe cheltuiala
suedezilor.
Am vorbit eu jumatate din eehipajul avionului
olandez inainte de aterizare.
Acei grec; pot plilli cu un prel dublu.
S-a facut la eererea eapitanului.
>He could do it with the help of two Swiss.
>The doctor said that he was not on duty.
>To the satisfaction of all of us we got our
money back.
>Those Portuguese have lost patience.
>We are leaving for the Danish c<Jpital
tomorrow.
>Can I shake hands with your Belgian
friends?
>We cannot mn the risk of crashing.
> She had bought this French car at half
the price.
>Do you know that double the amount is at
stake?
>He said so in the presence of the
Spaniards.
>This measure was taken at the expense of
the Sv...'edes.
>1 spoke to half the crew of the Dutch
plane before landing.
>Those Greeks can easily pay double the
price.
>It was done at the request of the captain.
Exersati pronuntia sunetelor identiee in unnatoarele serH de cuvinte:
[u: ] [0: J
[au] [E]
crew board hostess crash
two law go back
blue saw know stamp
too dawn so black
soon tall alone attack
LECTIA 2 - PARTEA A DaDA
,
Umlatoarele recapituleaza temele lectiilor 1 2.
Traduceti din limba romana in limba engleza:
Sa cumparam 0 spaniola ca sa mai
facem 0 schimbare.
Ce pacat cil o-a. mai ramas decat jumatate
de stieHl!
El vrea un pulovar fara guler.
Ce echipaj amabil am avut!
In Elvetia It! cumperi aceI ceas 1a jumatate
de pre).
Ea lucreaza ca dactilograta la 0 agentie de Yoiaj.
vor petrece vacantele in Spania anul acesta.
Exista un avian spre Finlanda de patru ori
pe sapUllnana.
Ea este interesata. de iSloria Norvegiei.
Cele mai multe persoane se tern de moarte.
Mi-am intotdeauna existenta ca
mecanic de locomotiva.
Invidia nu va va face mai fericit.
. Preturile nu vor mai
Nu ce sa fae ell un pat dublu.
Nu ati dat inca mana ell englezi.
Ea a SPliS ell voce tare ea i s-a facut foame.
Completati cllvintele care ]ipsesc:
Mi-a placllt intotdeauna portelanul.
Copilul a primit cadou 0 bicicleta.
Puteti folosi aeeasta galeata drept seaun.
> Let's buy a Spanish car for a change.
> What a pity that there is only half a bottle
left'
> He wants a jersey without a collar.
> Such a kind crew v..'e
> In Switzerland you pay half the price
for that watch.
> She works at the travel agency as a typist.
> They are spending their holidays in Spain
this year.
> There is an airliner to Finland four times a
week.
> She takes an interest in Non'v'egian
history.
> Most people are afraid of death
> J have always earned a living as an
engine driver.
> Envy will not make you any happier.
> Prices \\'ill ri.se no more.
> I am at Ii loss what to do with a double
bed.
> You have not shaken hands with those
Engl ishmen yet.
> She said in a loud voice that she had an
appetite.
-I have always liked> chin.
-The child got a bicycle> lor a present
-You can USe that bucket> as a seat
Din avian am vazut cateva laeuri finlandeze.
Vom sta aeasa pentru crt pe el il doare capuL
Sunt in medie patruzeci de pasageri.
Istoria acestui sat grecesc este interesanta.
Abonamentele pot fi cumparate la celalalt
g h i ~ e u de bilete.
Viata devine constant mal seumpa.
Este obligatoriu sa-ti prinzi centura de
siguranta inainte de aterizare.
El cumpara caI1iJe ell duzina.
Ea ~ t i a ca este timpul sa dea a1arma.
Treaba era gata, spre satisfaqia mecanicului.
Cu cat yeti pHiti mai devreme, eu atat va
fi mai bine.
Nu credeti ca munlii austrieci sunt superbi?
-From the plane we could see a number uf
> Finnish lakes.
-We will stay at home because he has
> a headLlchc.
->On the average there are forty passengers.
-The history of this > Greek village is
interesting.
-> Seasun tickets can be bought at the other
ticket-window.
-> Life has constantly become more expen
sive.
-> It is the rule to fasten your seat belt before
landing.
-He buys books> by the dozen
-She knew it was time> to give the alarm
-The job was finished> to the satisfaction of
the mechanic.
-> The sooner you pay> the better
-Don't you think the> Austrian mountains
are beautiful?
Ar pHiti chiar un pret dublu ea sa viziteze Irlanda. -He would even pay> double the price
to visit Ireland.
- 38 -
RECAPITULAREA LECTIEI 2
,
2. I. Expresii in care se articolul hoUmit:
to join the army
on the occasion of
. I I f wltltle 0
-3 intra in armata
-ell ocaZl3
-ell ajutorul
2.2. Expresii in cafe articolul haHirat nu este folosit:
to lose patience
to put to flight
to be at stake
pierde rabdarea
-a pune pe fuga
-3 fi in joe
2.3. Adjective care deriva din numele unor lad europene:
Sweden -Swedish Norway -Norwegian
Switzerland -Swiss Portugal -Portuguese
2.4. Folosirea articolului hotanit nchotarat ell substantivul half.
I need half a bucket of water. -imi(;'rebuie de galeata de apa.
He drank half a bottle of wine.
I could get half the money.
Half the building was destroyed.
-EI a baUl jumatate de sticla de vin.
-Am oblinut jumatate de bani.
-Jumatate de cHidire a fast distrusa.
2.5. Folosirea articolului hot3nit nehoUirat in cazul cuvantului double.
He was offered double the amount. -1 s-a oferit 0 suma de doua ori mai mare.
You have to use double the -Trebuie sa de doua od mai multa sare.
amount of salt.
I have sold the double bed. -Am v.ndut patu! dublu.
There must be a double "t" here. -Aici trebuie sa fie un dublu "t",
2,6. Numele locuitorilor unor tari europene:
a Dane
an Italian
-un danez, 0 danez3
-Ull italian, 0 italianca
a Frenchman
a Swiss
-un francez, 0 frantuzoaica
-un elvetian. 0 elvetianca
lata cateva exemple:
ten Danes -zece danezi two Frenchmen -doi francezi
these Portuguese portughezi five Italians -cinci italieni
those Swiss -acei elvetieni four Germans -patru germani
- 39 -
- -
TEMA PENTRU ACASA 2
A. Traduceli in Iimba ramana:
I. He said that in the presence of five Portuguese.
2. He was chosen at the expense of his friend.
3. We could put the enemy to flight
4. I have dnmk half a bottle of Spanish wine.
5. They had to walk double the distance.
6. The Danes have caught double the amount of fish.
B. Traduceli In limba engleza:
1. Spre surpriza luturor ea vorbi in spaniola.
2. pierdut rabdarea dind germanii n-au raspuns.
3. In curand nu vom mai vedea muntii din Norvegia.
4. S-a simtit mai bine dupa ce a baut jumatate de pahar de apa.
5. olandezi sunt de serviciu.
6. Este in joe 0 mare suma de bani.
C. Completali spaliul gal cu prepozilia lipsa din propozi\iile urmatoare:
I. She got it ... the occasion of her birthday.
2. I have read the book from beginning ... end.
3. How long will they be ... duty?
4.... the surprise of all of us nobody spoke Spanish there.
5. He wished he hadn't said that ... the presence of his brother.
- 40-
VOCABULARUL LECTIILOR 1 SI 2
, ,
air hostess >[ ca' h'lUstas]
airliner >[ earJainfl
r
)
appetite >[Epatait]
as a rule >[Ez a ru:l]
average >[ Evridj]
to be at stake >[tu bi: at steik]
to be due >[tu bi: diu:]
beginning >[biginint"j
to board >[tu bo:'d]
boring
>[bo:rin(g,]
by air >[ bai ea']
by rail >{ bai reil]
by sea >[bai si:]
captain >[kEptin]
careless >[kea'las]
carriage >[kEridj]
to carry >[tu kEri]
to change >[ tu
to check >[ tu
china >[
to clip >[tu klip]
cockpit >[kokpit]
compartment >[ kampa:'tmant]
conductor >[ kandakta']
to crash >[tu
crew >[kru:]
to declare war on >[tu diklea
r
uo:r on]
departure lounge >[ laundj]
distant >[ distnt]
dozen >[ dazn]
duty >[ diu:ti J
- 41 -
-stewardesa
-avian de pasageri
-pofta, apetit
-de regula, de obicei
-medic
-3 fi in joe
-3 fi programat
-inceput
-3 se urea 1a bard, a se imbarca
-plictisitor, plicticos
-pe calea aerului
-pc cale ferata, ell trenul
-pc mare, ell vaporul
-capitan
-neatent, neglijent
-vagon
-3 cara, a transporta
-a schimba
-3 verifica
-porlelan
-3 perfora
-carlinga, cabina pilotului
-compartiment

-a se
-echipaj
-3 declara razhoi
-sala pentru imbarcare
-indepartat
-duzina
-datorie; serviciu
to earn a living
economy
engIne
engine driver
envy
European
exception
expense
to fasten
fast train
fever
flight
forced landing
four-engined
glass
gold
goods train
guard
guide
guided trip
hangar
headache
helpful
to hijack
honesty
instructive
to insure
intermediate landing
journey
to land
landing
to lean
> [t1l a livin(g)J
> [ikontuni]
> [endjin]
>[endjin draiv,,']
>[envi]
> [iuarapian]
> [iksepsn]
> [ikspens]
>[tu fa:sn]
>[fa:st rrcinj
> [11:v,,']
>[Ilail]
> [fn'st IEndin,gl]
> [fo:' endj ind]
>[gla:s]
>[gauld]
>[guJz treinJ
>[ga:'d]
> [gaid]
>[gaidid trip]
>[hEng,,']
>[hedeik]
>[helpful]
>[tu haidjEk]
>[ onasti]
> [instrakti vI
>[ tu
>[inta'mi:diat IEndin!'l]
>[ dja:'ni]
>[tu lEnd]
>[IEndin,gl]
>[tu Ii:n]
- 42 -
existenta
-economie
-motor, locomotiva
-mecanic de locomotiva
-invidie
-european
-exceptie
-cheltuiala, prel
-a prinde) a fixa
-(tren) rapid
-febra
-zbor
-aterizare fortata
-cu patru motaare
-sticla
-aur
-tren de marta
-conductor
-ghid
-excursie cu ghid
-hangar
-durere de cap
-serviabil. amabil, indatoritor
-a deturna
-cinste
-instructiv
-a asigura
-escala
-ca.Hitorie
-a ateriza
-aterizare
-a se sprijini

to look after
to lose sight of
to meet
metal
national
native
non-smoker
non-smoking compartment
on business
oriental
overdue
passenger
pilot
policy
preclOUs
preparations
to prepare
present
railway accident
request
return ticket
risk
runway
satisfaction
season ticket
seat belt
to see off
>(lon(glreindj)
>[tll luk afta']
>[tu lu:z sait av]
>[tu mi:t]
> [mctl]

>[Ilcitiv]
> (nonsmauka
T
]
>[nonsmauk in(g)
kampa:rtmant]
> (on biznas]
> [orientl]
>[iiuva'diu:]
> [pEsindja']
> [pailat]
>[polasi]

>
> [tu pripca']
>[prcznt]
>[reilUei Eksidant]
>[rik"cst]
>[ritii:'n tikit]
>[risk]
> [ranUei]
>
>[si:zll tikit]
>[5i:t belt]
>[tu 5i: ull
- 43 -
-de cursa lunga
-3 avea grija de , a se ocupa de
a scapa din vedere
1
a nu mai vedea
-a intalni, a face ell
-metal
-na,ional
nativ
-nefumator; vagon pentm
nefumatori
-vagon pentru nefumatori
-in interes de serviciu
-oriental
-ell intarziere
-caIMor, pasager
-pilot
-politica, masura
pretios
-pregatiri
-a (se) pregati
-prezent
-accident de cale ferata
-cerere
-bilet dus-intors
-rISC
-pista
-satisfactie, multllmire
-abonament (pe mijloace de
transport)
-centura de siguranta
-a conduce (pe cineva)
to shake hands with
shaken
shook
smoker
smoking compartment
speed
surprise
ticket-window
travel agency
traveller
trip
tropical
vice
virtue
voyage
waiting-room
what a pity
wine
wing
>[tu hEndz "iD']

>[
>[smauka']
>[smaukin(g) kampa:rtmant]
>[spi:d]
>[sa'praizl
>[ tik it UinJ{tll]
>[trEvl e,JJansil
>[trEvla'l
>[tripl
>[tropikl]
>[ vais]
>[ voiidjl
>{ Ueitin{g) ru:ml
>["ot fi piti]
>[ uain]
- 44-
-3 da Imina ell cineva, a
strange mana cuiva
-a treia forma a lui "shake"
-a doua forma a lui "shake"
-fuma-tor
-vagon pentru fumatori
-viteza
-surpriza
-casa de bilete
-agentie de voiaj
-calator
-excursie
-tropical
-VICIU
-virtute
-calataric
-sala de
-(ce) pacat !
-Vln
-aripa
I

You might also like