Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword or section
Like this
20Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Alexandra David Neel - Cu Mistici Si Magicieni in Tibet

Alexandra David Neel - Cu Mistici Si Magicieni in Tibet

Ratings: (0)|Views: 791 |Likes:
Published by annoynglibrarymouse

More info:

Published by: annoynglibrarymouse on Apr 08, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/07/2013

pdf

text

original

 
CUVÂNT ÎNAINTEAlexandra David-Neel, de
 profesie jurnalistă, a devenit printr 
-un complex
de împrejurări, o deschizătoare de drumuri spre lumea tainică a religiei şi
obiceiurilor tibetane. Aflându-
se în India sfârşitului de secol XIX, unde Dalai
-
Lama acelor vremuri îşi petrecea exilul
- asemeni
celui de astăzi
- autoarea îl
contactează în scopul realizării unui interviu în premieră. Exilat fiind, Dalai
-Lama, liderul spiritual tibetan, s-
a simţit obligat să accepte discuţia cu ziaristaeuropeană, în ciuda caracterului secret care a învăluit dintot
deauna lamaismul.
Înaltul preot budhist rămâne profund impresionat de respectul acordat religieisale şi de temeinicele cunoştinţe în domeniu ale acestei străine, pe care osfătuieşte să nu scrie nimic înainte de a cunoaşte personal oamenii şi locurile
car
e o interesau. Şi astfel, purtând cu ea sfaturile primite, bunele cunoştinţe delimbă sanscrită şi mai ales scrisorile prin care Dalai
-
Lama o recomanda şefilor unor mănăstiri, porneşte spre ţara care până atunci a fost complet interzisăeuropenilor şi mai
ales femeilor.
Dificultăţile au existat la tot pasul, dar eforturile au fost răsplătite de imensesatisfacţii spirituale, care au făcut ca o călătorie ce se vroia de câteva luni să
dureze aproape 40 de
ani, adică o viaţă de om.
 
Pentru a învinge reticenţa tibetanilor şi uneori pentru a
-
şi ascunde originea
euro
 peană, şi
-
a însuşit modul lor de viaţă, sfârşind prin a
-1 prefera, devenindLady-Lama -
rang religios ce atestă acceptarea ei în lumea religioasă buddhistă.
 Alexandra David-
 Neel încetează a mai fi doar 
 
un spectator şi începe să
-
şiînsuşească practicile religioase, atingând în bună măsură înălţarea spiritualăcăutată şi dobândită acolo de oamenii acelor locuri.
 
Reîntoarsă în Europa, descrie peregrinările sale redând fapte şi fenomene nu
doar auzite, cum
au mai încercat şi alţii, ci trăite personal şi mai ales înţelese.Prin aceasta, cărţile sale, dintre care cea mai importantă este “CU MISTICI ŞIMAGICIENI ÎN TIBET‟, constituie prima şi cea mai importantă sursă bibliografică pentru europenii dornici de a cunoaşte diversitatea şi performanţa
spiritului uman.
Ulterior, numeroşi călători şi cercetători au folosit acest bogat materialdocumentar. Unul dintre aceştia
- Mircea Eliade -
o citează pe Alexandra David
-Neel în repetate rânduri, numind-
o, în prefaţa lucrării “INDIA” : “Ilustradoamnă David
-
 Neel”.
 
Importanţa activităţii literare, care încununează viaţa celebrei autoare,sporeşte prin caracterul ei până în prezent unic.
 
La scurt timp după apariţia ultimei sale cărţi (1938), în China se instaurează
comunismul, acest sistem nu numai inuman, dar chiar antiuman, care a
împiedicat definitiv până în zilele noastre oricc alt contact cu Tibetul, încercândîn acelaşi timp să distrugă tot ceea ce înseamnă spirit, spiritualitate, gândireliberă şi relaţie umană.
 
Şi totuşi ne
-
a mai rămas speranţa !
 VASILE FULGA
 
 
Capitolul I
TIBETUL ŞI LAMA
 
“Deci ne
-
am înţeles. Îl las pe Dawasandup cu tine, ca translator. El te va însoţila Gangtok”.
 Este o
are un om acela care îmi vorbeşte? Această fiinţă mică, cu pielegalbenă, îmbrăcată într 
-
o mantie de brocart portocaliu, cu un diamant strălucind pe turban, nu este mai degrabă un spirit coborât din munţii învecinaţi ?
 
Se spune că este un “Lama încarnat” şi prinţul moştenitor al tronuluihimalayan, dar eu pun la îndoială realitatea sa. Probabil va dispărea ca un miraj,cu micul bidiviu înşeuat şi cu grupul său de însoţitori, îmbrăcaţi în toate culorilecurcubeului. El este o părticică din vraja în care am trăit aceste ultime 15 zile.Acest nou episod este din materia din care sunt plămădite visele. în câteva minutemă voi trezi într 
-
un pat adevărat, într 
-
o ţară nebântuită de spirite sau de “lamaîncarnaţi”, înveşmântaţi în mătase strălucitoare. O ţară unde oamenii poartăveşminte urâte, întunecate, şi care nu au haine galben
-
aurii şi şei încrustate cu
argint.
Sunetul timpanelor mă face să pornesc. Două oboaie intonează o melodiemelancolică. Tânărul spirit încalecă micul său cal de luptă; cavaleri şi scutieri
sar
în şeile
lor.
“Te voi aştepta” spuse prinţul
-lama, zâmbindu-
mi graţios.
 M-
am auzit, ca şi când ascultam pe cineva, promiţând că voi po
rni în ziua
următoare; şi mica trupă, cu muzicieni în frunte, dispare.
 Când ultimele murmure ale melodiei se stingeau
în depărtare, vraja de carefusesem cuprinsă s
-a risipit.Nu visasem. Totul era real. Sunt la Kalimpong, în Himalaya, iar interpretulcare mi-
a fost dat la sosire stă lângă mine.
 
Am mai relatat deja circumstanţele în care am ajuns în Himalaya. Raţiuni
po
litice au determinat în acele timpuri ca Dalai Lama să caute refugiu pe teri
toriul
 britanic. Am înţeles perioada cât a fost reţinui la graniţa indiană este o ocazieunică pentru mine, pentru a obţine un interviu şi a căpăta informaţii de la el cu
privire la tipul speci
al de buddhism care predomină în
Tibet.
Foarte puţini străini s
-
au apropiat vreodată de călugărul rege ascuns în lăcaşulsău sacru, în Ţara Zăpezilor. Nici chiar în
exil el nu a primit pe nimeni. În afaravizitei mele, a refuzat obsesiv a
udienţa oricărei femei
-
cu excepţia tibetanelor 
-
şiconsider că până în ziua de
 
azi sunt singura excepţie de la regulă.
 
Părăsind Darjeeling devreme, în zorii trandafirii ai unei dimineţi răcoroase,am subapreciat dimensiunea consecinţelor intenţiei mele.
 
Mă gândeam la o scurtă cxcursie, la un interesant, dar succint interviu; dar în
final m-
am încurcat în hoinăreli care m
-
au ţinut în Asia patruzeci de ani încheiaţi.La începutul acestui lung şir de călătorii, figura lui Dalai Lama apare în jurnalele
 
 
mele
ca o gazdă binevoitoare care, văzând un străin în afara oraşului, îl invită pedomeniul său.
 
Aceasta, Dalai Lama a făcut
-
o în câteva cuvinte : “învaţă limba tibetană”, mi
-a spus.
Dacă cineva poate să
-
i creadă pe supuşii săi, care îl numesc “Atotştiutor”,suveranul Tibetului a prevăzut consecinţele acestui sfat şi mi
-a dat indi
caţii înmod deliberat nu numai în legătură cu maeştrii mistici, ci şi cu necunoscuţiimagicieni, încă mai ascunşi în minunata lui ţară.
 La Kalimpong, regele-
lama trăia într 
-
o casă spaţioasă aparţinând preotu
luiRajahului din Bhutan. Pentru a-
i da locului un aer măreţ, au fost plantate douăşiruri
de
 bambuşi înalţi, pe marginile unei alei. Pe fiecare stâlp flutu
rau steaguri
cu inscripţia “
Aum mani padme hum
!”, sau “caii văzduhului”, înconjurată cu
formule magice.
Suita suveranului exilat era numeroasă şi includea peste o sută de servi
tori.
Erau în majoritate angajaţi în interminabile şuşoteli, iar liniştea domnea în jurul locuinţei. Dar în zilele de sărbătoare, sau când urmau fie primiţi vizitatoride seamă, o mulţime de oficiali sau particulari ocupaţi cu diferite treburi dădeau buzna din toate părţile, apărând pe la ferestre, încrucişându
-
se în curtea largă dinfaţa casei, grăbindu
-
sc ţipând agitaţi, şi toţi semănând remarcabil
între ei, cu
robele lor unsuroase, murdare, astfel încât un străin ar fi putut face cu uşurinţăgreşeli penibile în legătură cu rangul lor.
 
Splendoarea, decorul şi eticheta de la Potala erau absente în acest ţinut alexilului. Cei ce au văzut această “tabără din marginea drumului”, unde capulteocraţiei tibetane aştepta recucerirea tronului său, nu
-
şi pot imagina cum
 
arăta curtea din Lhasa.
 
Expediţia britanică ce a pătruns în teritoriul sacru interzis şi a trecut în revistăcapitala, în ciuda vrăjilor celor mai faimoşi magicieni, l
-a determinat pe Dalai-
Lama să înţeleagă că barbarii străini erau maeştri într 
-un sens material, prindreptul celui mai puternic.
Invenţiile pe care le
-
a remarcat în timpul călătoriei sale în India l
-au convins,de asemenea,
de abilitatea lor în a înrobi şi a modela elemente mate
riale ale
naturii. Dar convingerea sa că rasa albă este inferioară din punct de vedere alcalităţilor mintale a rămas nezdruncinată. în această privinţă, el însuşi împărtăşea părerea tuturor asiatici
lor -
din Ceylon până în nordul Mongoliei.
 O
femeie din vest familiarizată cu doctrinele buddhiste i se părea un fenomen
de neconceput.
Dacă mă pierdeam în discuţia cu el, ar fi fost
 
mai puţin uluit. Realismul meu
l-a surprins cel mai mult; dar când, în final, convins, s-a interesat politicos despre
"mentorul” meu, am îndrăznit să
-
i spun că am putut învăţa despre Buddha numaide la un asiatic. Nu a fost uşor să
-
l conving că textul tibetan al uneia din cele maiapreciate cărţi buddhiste a fost tradus în Franţa înainte de a mă naşte eu. “A, bine”, murmuel în sfârşit, “dacă unii străini au învăţat într 
-
adevăr limba noastrăşi au citit cărţile noastre sacre, probabil că nu au pătruns înţelesul lor”.
 

Activity (20)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
marinicolae liked this
gabi47 liked this
adarom2006 liked this
Jacky Russel liked this
Stela Andreica liked this
taviciuc liked this
taviciuc liked this
taviciuc liked this
Nick Mancuso liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->