You are on page 1of 17

ON [ou sobre a Ilada, gnero probatrio]

SCRATES, ON

St. I p.530 Scrates: Saudaes, on. De onde nos vens agora, d e t u a casa, em feso? on: De nenhum desses lugares, Scrates, mas de Epidauro, das festas de Asclpio. Sc.: Ento tambm os epidurios ofertam ao seu Deus disputas de rapsodos? on : Exatamente, e tambm de outras msicas. Sc. : O qu? Competiste com os nossos? E o que ganhaste? on : Ganhamos os primeiros prmios, Scrates. Sc. : Falas bem; vamos, ento, que venceremos as Panatenias. on : Assim ser, se Deus quiser. Sc. : Muitas vezes invejei vs, os rapsodos, 5 5

on, por vossa tcnica; pois esto sempre convenientemente com o corpo enfeitado, por causa de vossa tcnica, mostrando-se como os mais belos; ao mesmo tempo que necessrio passar o tempo com outros muitos e bons poetas, sobretudo com Homero, 10

o melhor e mais divino dos poetas, e apreender o seu pensamento, no s os versos picos; isto de se invejar. Pois no se tornaria bom rapsodo, se no compreendesse os

37

dizeres do poeta. Ao rapsodo necessrio se tornar intrprete do pensamento do poeta aos ouvintes. E ser incapaz 5

de fazer isso de maneira bela se no conhecer o que o poeta diz. E todas essas coisas so dignas de se invejar. on: Dizes a verdade, Scrates. Em todo caso, este aspecto da tcnica forneceu-me o maior trabalho e penso dizer melhor dentre os homens a respeito de Homero; visto que, nem Metrodoro de Lmpsaco nem Estesmbroto de Tasos nem Glauco

nem nenhum outro dos que existiram at hoje foram capazes de falar assim tantos e to belos pensamentos sobre Homero quanto eu. Sc. : Falas bem, on. Evidente que no me recusars demonstrar. on : Certamente digno de se escutar, Scrates, como enfeitei to bem Homero que penso que sou digno de ser cingido com coroa de ouro pelos Homridas. Sc.: Ainda eu hei de te escutar atentamente estando desocupado, agora to s me responda: s perito apenas sobre Homero ou tambm sobre Hesodo e Arquloco? on: De maneira alguma! Mas apenas sobre Homero; pois me parece ser o suficiente. Sc.: E h algo de que ambos, Homero e Hesodo, falam as mesmas coisas? - on : De minha parte penso que sim, e muitas. - Sc. : Ento explicarias a respeito das coisas que diz Homero melhor 5 5

531

do que Hesodo? - on: De modo semelhante explicaria sobre estas coisas, Scrates, sobre aquilo que ambos disseram as mesmas coisas. - Sc.: E sobre aquilo que eles no discorrem as mesmas coisas? Como, por exemplo, o que falam a respeito da adivinhao Homero e Hesodo. - on: De todo. - Sc. : O que ento? Sobre tudo quanto esses dois poetas dizem de maneira semelhante e diferente sobre a adivinhao, tu explicarias melhor 38 5

do

que

um

dos

bons

adivinhos?

on:

Um

dos

adivinhos. - Sc.: Se, ento, tu fosses adivinho e estivesses em condio de explicar sobre os dizeres semelhantes, no saberias explicar sobre os dizeres que so diferentes? - on: evidente que sim. 10

Sc. : Ento o que isso? Tu s perito sobre Homero e no s sobre c Hesodo nem sobre os outros poetas? Ser que Homero fala a respeito de temas diferentes daqueles abordados por todos os outros poetas juntos? Ele no discorre muitas vezes sobre a guerra, sobre as relaes 5

dos homens uns com os outros, de homens bons, de maus, de comuns, de artesos, e dos deuses em relao uns com os outros, e na companhia dos dos e homens, cus heris? e No e como so essas no relaes; e sobre a os acontecimentos dos deuses fez

daqueles so com

Hades,

gnese que

estes

mesmos

temas

Homero

sua poesia? on : Dizes a verdade, Scrates. Sc. : temas? on: a Homero. Sc. : Como assim? Pior? on : E muito. Sc. : E Homero? Ele o fez melhor? on : Melhor, certamente, por Zeus! Sc.: Portanto, querido amigo on, quando muitas pessoas falam a respeito da aritmtica e algum diz algo melhor, evidente que se reconhecer aquele que discorre bem? - on: o que eu digo. - Sc. : Ento essa pessoa ser a mesma que reconhecer os que falam mal ou ser uma outra? - on : Evidente que a mesma pessoa. - Sc. : Ento essa pessoa aquela que possui a tcnica da aritmtica? - on: Sim. - Sc. : O qu? E quando muitos falam a respeito dos haver alimentos algum saudveis que e algum quem diz fala algo bem 39 melhor; que 5 10 Sim, Scrates, mas no o fizeram semelhantemente E os outros poetas? No tratam dos mesmos 5

reconhecer

fala bem e outra que fala mal que fala mal, ou uma mesma pessoa ? on: Evidente que uma mesma. - Sc.: E quem ela? Qual o nome que damos a ela? - on: Mdico. - Sc. : Portanto, para ser breve, dizemos que a mesma pessoa reconhecer sempre, quando muitas pessoas falam a respeito das mesmas coisas, quem diz bem e quem diz mal; ou ento, se ela no reconhecer quem fala mal evidente que no reconhecer quem fala bem, ao menos sobre o mesmo tema. - on: Isso mesmo. - Sc.: Portanto uma mesma pessoa ser perita para reconhecer ambos os casos? - on: Sim. - Sc.: Tu dizes tambm que Homero Arquloco, e os dizem outros a poetas, das dentre mesmas eles Hesodo mas e no 5 10

532

respeito

coisas,

de modo semelhante: aquele diz bem, enquanto os outros so inferiores? - on: E digo a verdade. - Sc. : Portanto, se tu reconheces quem fala bem, tambm reconhecerias os que falam de modo inferior, que falam de modo inferior. on: o que parece. Sc. : Ento, querido,

de modo semelhante ao afirmarmos que on perito sobre Homero e sobre tu os outros poetas que no uma estaremos pessoa errando, juiz j de que todos 5

mesmo

concordas

ser

quantos por ventura falam sobre o mesmo assunto. E os poetas, quase todos, fazem as mesmas coisas. on : E qual a causa ento, Scrates, por que eu no consigo prestar ateno quando algum dialoga a respeito de outro poeta e sou incapaz de conjecturar algo digno de discurso,

e simplesmente cochilo; mas, quando algum se recorda de Homero, imediatamente desperto, presto ateno e bem transito no que falo? Sc. : No difcil imaginar isso, companheiro, mas a todos evidente, que com tcnica e cincia s incapaz de falar sobre Homero. Pois se tu fosses capaz de falar por tcnica, serias capaz de falar tambm de todos os outros poetas, pois que h uma arte potica como um todo, no h? 40 5

on : Sim. Sc. : Ento, quando se compreende uma outra tcnica qualquer em seu todo, o modo de exame ser o mesmo em torno de todas as tcnicas? E o que eu quero dizer com isso? o que tu necessitas me escutar, on. on : Sim, por Zeus, Scrates. Eu, de minha parte, alegro-me vos escutando, vs, os sbios. Sc. : Desejaria que tu estivesses dizendo verdade, on. Mas sbios, de algum modo sois vs, os rapsodos e atores e aqueles cujos poemas vs cantais. Eu no digo outra coisa seno a verdade, como convm a um homem comum. E sobre o que eu te perguntei agora, observa como medocre e comum e todo

10

homem compreender o que eu disse: que o exame o mesmo quando algum domina uma tcnica em seu todo. Tomemos um raciocnio: a pintura uma tcnica em seu todo? on: Sim. Sc. : Portanto, 5

tambm na pintura h e houve muitos pintores bons e muitos medocres? - on: Perfeitamente. - Sc.: Ento j viste algum que capaz de discorrer sobre Polignoto, filho de Aglaofonte, demonstrando ser perito sobre

o que ele desenha bem e sobre o que no desenha e seja incapaz de fazer o mesmo sobre os outros pintores? E quando algum aponta para as obras dos outros pintores, ele adormece, fica embaraado, e no tem o que

533

se conjecturar, mas quando sobre Polignoto ou algum outro que queiras, havendo necessidade de demonstrar conhecimento de apenas um dos desenhos, desperta e presta ateno e bem transita no que diz? 5

- on: No, por Zeus, no vi por certo. - Sc. : E ento? E na escultura, j viste algum que a respeito de Ddalo, filho de Metion ou de Epeio, filho de Panopeu, ou de Theodoro de Samos, ou a respeito de algum outro escultor, e sobre um s deles perito para explicar sobre o que de bom ele fez, e em relao s obras dos outros escultores

se embaraa e adormece, no tendo o que dizer? - on: No por 41

Zeus, nunca encontrei ningum assim. - Sc.: E nem tampouco, ao menos como eu penso, na tcnica do flautista nem na do citarista nem na dos que cantam acompanhado da ctara Olimpo Orfeu, nem fosse ou na rapsdia, para jamais explicar, o viste ou sobre de homem que ou a sobre sobre

perito

Tamiras, e

sobre

Fmio,

rapsodo

taca;

respeito

de on [o rapsodo] de feso se embaraa e no tem o que conjecturar a respeito daquilo que ele rapsodeia bem e daquilo que no. on: No tenho para ti um contra-argumento a respeito disto, Scrates; mas disso eu tenho conscincia: que a respeito de Homero digo o melhor dentre os falo isso. Sc. : me para parece bem Vejo, ser isso. on, H e isso a vou te demonstrar no como sendo dizia o que de ti d homens bem. e Mas bem a transito, respeito e dos todos outros os outros me no. falam V o que que 5

poetas,

tcnica

junto a

discorrer

sobre

Homero,

pouco,

mas uma potncia divina que te movimenta, como na pedra que Eurpides nomeou Magntica, e que muitos a chamam de Hrcules. Essa de pedra ferro, no s como atrai os os anis infunde mesmo poder, 5

de modo a novamente faz-los ter o mesmo poder que a pedra, isto , atrair outros anis, de maneira que s vezes se forma uma cadeia extremamente longa de anis de ferro dependente uns dos outros; e daquela pedra que pende a Musa potncia mesma para faz os todos inspirados; esses e anis. desses Assim, a

atravs

inspirados, 5

outros se entusiasmando, formam uma cadeia dependurada. Com efeito, todos os

42

poetas e mas.

picos, possudos, Os

os

bons,

no

por

tcnica,

mas

sendo belos como

inspirados poeos cori-

dizem lricos, os

todos bons,

esses igualmente;

poetas

bantes no estando conscientes danam, assim tambm os poetas lricos no estando conscientes fazem esses belos versos lricos; e quando entram em harmonia e no ritmo,

534

comportam-se como bacas e ficam possudos; tal como as bacas retiram mel e leite dos rios ficam possudas e no estando conscientes; e tambm a alma dos poetas lricos elabora isso, que eles mesmos afirmam. Dizem-nos os poetas, evidente, que 5

das fontes que vertem mel de certos jardins e bosques das Musas que eles nos trazem seus versos lricos. Como as abelhas, eles assim coisa voam; do poeta, e alada e dizem sagrada; e verdade. inicialmente Leve no

consegue compor, antes de se tornar inspirado, de ficar fora de si e o pensamento no habita mais nele; at que tenha essa aquisio,

todo homem incapaz de compor e de proferir orculos. Ento, j que no por tcnica que eles fazem e dizem muitas e belas coisas sobre os acontecimentos, como tu sobre Homero, mas por parte divina; cada qual capaz de compor de maneira bela s naquele gnero para o qual a Musa o precipitou: este para os ditirambos, o outro para os encmios, aquele para os hiporquemas, um outro para os picos, o outro para os jambos, e cada um deles medocre nos outros gneros. Pois no dizem essas coisas por tcnica, mas pelo poder divino portanto, dize: porque se eles soubessem falar bem a respeito de uma delas por tcnica, tambm saberiam falar bem de todas as outras: por isso, o Deus 5

43

extraindo profetas e

pensamento adivinhos

desses a

usa-os fim de

como que

auxiliares, ns, os

divinos,

ouvintes, saibamos que no so estes os que falam as mesmas coisas assim muito dignas, pois o seu pensamento no est presente, mas o prprio Deus o comunicante, deste comps a atravs discurso nenhum no ser outro o deles se comunica de fosse todos conosco. Clcis, digno cantam, de Maior que ser 5

indcio nunca

Tnico poema que

recordado,

peo

que

talvez

o mais belo de todos os versos lricos; e o fez simplesmente, como ele mesmo diz: um achado das Musas. Neste dizer sobretudo, parece-me,

o Deus nos apontou, a fim de que no duvidssemos, que no so humanos estes belos poemas, nem dos homens, mas

divinos e dos deuses; e que os poetas nada mais so que intrpretes dos deuses, e cada um possudo pelo deus que o possuir. O Deus mostrando essas coisas de propsito, atravs do mais medocre poeta cantou o mais belo verso lrico: ou no te pareo dizer a verdade, on? on: Sim, por Zeus, ao menos para mim! Tocas de algum modo minha alma com esses discursos, Scrates, parece-me que por parte divina que os bons poetas interpretam para ns as coisas que esto juntas dos deuses. Sc.: Portanto, vs, os rapsodos, por vossa parte interpretais as coisas dos poetas? on : verdade o que dizes. Sc. : Portanto, vs vos tornais intrprete dos intrpretes? on : Perfeitamente. Sc. : Pois bem! Dize-me, on, e no ocultes nada do 10 5 5

535

que eu te perguntar: quer quando dizes bem os versos picos e sobretudo deixas estarrecidos os espectadores, quer quando cantas sobre Odisseu se lanando na soleira e vindo a ser visvel aos pretendentes e atiran44

do dardos diante dos ps, quer quando Aquiles se precipita contra Heitor ou alguma das passagens de lamento a respeito de Andrmaca ou de Hcuba ou de Pramo; ento, tu mesmo ests lcido ou fora de si e tua alma acredita estar junta aos acontecimentos que ela recita, estando entusiasmada, quer eles se passem em taca ou em Tria ou como tambm tens os versos picos? on : Como distinto para mim, Scrates, este indcio que relatas: vou falar sem te ocultar nada. Eu, quando digo algo de lamento, meus olhos se enchem de lgrimas e

quando se trata de passagem temerosa ou terrvel, meus lisos cabelos se eriam de medo e o corao dispara. Sc. : homem coroas O que, de ouro qu? Diramos, on, que vestes e est lcido coloridas festas, este e no

enfeitado chora

com nos

sacrifcios

tendo perdido nenhum desses enfeites; ou que tema estando na presena de mais de vinte mil homens amigos, no tendo sido nem espoliado nem sido injustiado? on: No, por Zeus! Certamente que no, Scrates, se para dizer a verdade. Sc.: Sabes que vs elaborais esses mesmos efeitos na maioria dos espectadores? on: do alto Sei, do e muito bem: e vejo-os olhando cada de vez, maneira 5

estrado,

chorando

terrvel e ficando assombrados com as coisas ditas. necessrio veementemente os coloco voltar a eu ateno prprio neles: rirei porque recebendo se eu 5

chorando

dinhei-

ro; se os coloco rindo, eu que chorarei perdendo dinheiro. Sc. : Sabes ento que o prprio espectador o ltimo dos anis de que eu falava, a receber o poder que, sob o efeito da pedra de Hrcules, passa de um para o outro? O do meio s tu, 45

rapsodo

ator,

primeiro

prprio

poeta.

536

Deus, atravs de todos eles, dirige a alma dos homens para onde quiser, fazendo passar o poder de uns para os outros.

E da mesma maneira como daquela pedra dependura-se uma longa cadeia de coreutas, de mestres, dos anis e que de de submestres suspendem Musa e da um 5

dependurados Musa. E um

lateralmente dos poetas

dependura-se

uma

outro de outra

ns chamamos isso estar possudo, o que e a partir desses primeiros

quase o mesmo: pois est tomado

anis, dos poetas, uns se encontram pendurados por este poeta, outros por outros e esto entusiasmados: uns a partir de Orfeu, outros de Museu, e a maioria possuda e tida por Homero. Tu s 5

um desses, on, e s possudo por um, por Homero, e quando algum canta algo de outro poeta, dormes e te embaraas no que

falas; mas quando algum declama desse poeta algum verso lrico, imediatamente tua alma permanece desperta, se exalta e bem transita no que falas. Com efeito, no por tcnica nem por cincia que dizes quando recitas sobre Homero, mas parte e possesso divina, tal como os cori-

bantes que s sentem intensamente aquela parte do verso lrico pela qual so possudos pelo com Deus; gestos e e para com esse palavras, verso no lrico se bem transitam com 5

preocupando

os demais: assim tambm tu s, on, quando algum recorda algo a respeito de Homero, bem transitas, e a respeito dos outros te embaraas. E tu me perguntas: qual a causa disso? Por que tu bem transitas sobre Homero e no sobre os outros? Porque no por tcnica, mas por parte divina que s terrvel panegirista de Homero. on: Tu falas bem a propsito, Scrates. Eu me espantaria certamente se tu falasses to bem de modo a me persuadir de que eu estando possudo e em delrio elogio Homero. Penso que no 5

opinarias assim se me escutasse declamando a respeito de Homero. Sc. : Desejo escutar certamente; no entanto, no me responderias 46

primeiro

isso:

do

que

Homero

diz,

respeito

do

que

tu

dizes bem? No, certamente, a respeito de todas as coisas. on : Sabe bem, Scrates, que no h tema sobre o qual eu no trate. Sc. : Menos, certamente, aqueles que tu 5 essas coisas que Homero diz e que eu

no sabe, mas que Homero diz. on: no sei? Sc. : Homero no diz muitas vezes e muito sobre E quais so

537

as tcnicas? Por exemplo, sobre a tcnica do auriga - se me recordares o verso, eu te direi. on : Mas eu recitarei pois eu me recordo. Sc. : Dize-me, ento, o que diz Nestor ao seu filho Antloco, quando o aconselha ficar atento a respeito da baliza, na corrida de cavalos em honra a Ptroclo. on : Inclina-te, diz , no carro bem polido docemente para a esquerda dos dois: o cavalo da direita estimula com a voz, cede-lhe as rdeas com as mos. Na meta, certo, o cavalo da esquerda se lance, a fim de que o cubo da roda bem feito parea tocar a meta: mas evita tocar na pedra. Sc. : Basta! Esses versos picos, on, se Homero diz corretamente ou no, quem conheceria melhor, um mdico ou um auri5 5

ga? - on : Um auriga certamente. - Sc. : E porque ele possui essa tcnica ou por algum outro motivo qualquer? - on: No, mas porque ele possui essa tcnica. Sc. : Ento a cada uma das tcnicas foi dada por 5

Deus uma funo de ser capaz de conhecer? Pois no conhecemos pela tcnica do piloto o que conheceremos pela tcnica mdica. on: No, certamente.

- Sc.: E nem conhecemos com a tcnica mdica essas tambm que conheceremos na arquitetura. - on:

47

No, certamente. - Sc. : Portanto assim tambm segundo todas as tcnicas, aquilo que conhecemos atravs de uma tcnica, no conheceremos atravs de outra? Mas, umas responda-me das isso primeiro: on: afirmas Sim. que as tcnicas Ah, diferem assim

outras?

Sc.:

como eu estou conjecturando, quando uma cincia trata de umas coisas e 5 outra trata de outras, assim eu chamo uma tcnica de uma maneira, a outra de outra; e tu tambm fazes o mesmo? - on: Sim. - Sc. : Se houvesse uma cincia das mesmas coisas, por que haveramos de dizer de uma maneira diferente da outra, cada vez seria possvel saber as mesmas coisas atravs de ambas? Por exemplo: eu conheo que esses dedos so 5

cinco, tu tambm sabes, e, como eu, tu conheces as mesmas coisas a respeito deles. E se eu te perguntasse se pela mesma tcnica que ns conhecemos isso, isto , pela aritmtica que eu e tu conhecemos as mesmas coisas ou por outra tcnica, tu dirias certamente que pela mesma. - on : Sim. Sc.: Dize-me agora, ento, o que a pouco eu estava a ponto de te perguntar: se te parece que ocorre assim em todas as tcnicas, isto , que conhecemos uma mesma coisa necessariamente com uma tcnica, porm nunca essa mesma coisa por outra tcnica; uma vez que se trate de uma tcnica diferente, necessrio que seja outro o objeto do seu conhecimento. on: Assim me parece, Scrates. Sc. : Portanto, aquele que

538

no possui uma tcnica no ser capaz de conhecer bem nem o que se diz nem o que se faz dessa tcnica? on:

Dizes a verdade. - Sc. : E a respeito dos versos picos que declamaste, se Homero diz belamente ou no, tu conhecers melhor que

um auriga? - on: Um auriga. - Sc. : De fato s um rapsodo, mas no um auriga. on: Sim. Sc. : A tcnica do rapsodo 5

diferente da tcnica do auriga? - on: Sim. - Sc. : Ah, se diferente cincia tambm de diferentes acontecimentos. - on : Sim. Sc. : E quando Homero diz como Hecamede,

concubina de Nestor, d uma poo para Macaon beber quando estava ferido? E diz mais ou menos assim -

48

sobre o vinho de Pramno, diz, ela raspa o queijo caprino com ralador de bronze, alm de cebola, condimento de bebida. Essas palavras, se Homero as diz corretamente ou no, a quem cabe distinguir belamente: tcnica do mdico ou tcnica do rapsodo? on : do mdico. Sc. : E quando Homero diz ela semelhante chumbada ao fundo chegou, que furiosa no corno de boi vai levando desgraa entre os peixes carnvoros . Essas palavras dizemos que cabe mais tcnica da pescaria do que do rapsodo julgar melhor o que ele diz e se diz bem ou no? on : Evidente, Scrates, que cabe tcnica da pescaria. Sc.: Examina ento no caso de seres tu o interrogador, e se me perguntasses: Scrates, j que tu encontras em Homero aquilo que convm a cada uma dessas tcnicas discernir, vai encontra-me as passagens que se relacionam com o adivinho e a tcnica da adivinhao, e quais as coisas que lhe convm para se tornar capaz de distinguir como se eu o te poema respondo diz e est bem e ou de mal modo por feito 5 5 5

examina Em

facilmente na

verdadeiro. exemplo,

vrias

passagens

Odissia,

como,

das coisas que o adivinho Theoclimeno, um dos descendentes de Melampo, diz aos pretendentes Infelizes, por que padeceis desse mal? De noite, vossas cabeas, vossos rostos, os membros inferiores se envolvem, os lamentos ressoam, as faces se enchem de lgrimas:

539

49

o prtico est cheio de espectros, cheio tambm o ptio eles vo ao rebo, s trevas: e o sol do cu desapareceu, nvoa m se espalha. E em muitas passagens na Ilada; por exemplo, no assalto s muralhas: diz ele tambm ali O pssaro sobreveio-lhes aos que se esforaram a ultrapassar, a guia, de alto vo, bloqueando a tropa pela esquerda, uma serpente rubra trazendo nas garras enormes, viva, ainda se debatendo; ainda no esqueceu do combate. Golpeou-a enquanto segurava no peito perto do pescoo E tendo curvado a cabea, a guia soltou de si para o cho, sofrendo com as dores, e jogou no meio da multido: e ela mesmo gritando alou-se com o sopro do vento. Essas palavras eu diria que so convenientes ao adivinho examin-las e julgar. on : E tu estarias dizendo a verdade, Scrates. Sc.: Tu tambm, on, dizes essas coisas verdadeiras. Vai agora tu para mim, pois do mesmo modo que eu te escolhi algumas passagens tanto da Odissia quanto da Ilada ao referentes assim ao tambm tu adivinho, me ao j mdico, que s 5 5 5 5

pescador,

seleciona,

mais experimentado do que eu nas obras de Homero, as passagens prprias de rapsodo, on, e da tcnica e do rapsodo, e o que convm os ao rapsodo outros 5

examinar homens.

distinguir,

excludos

on : Eu digo, Scrates, que so todas. Sc. : Tu no dizes, on, que so todas: ou serias to desmemoriado? Se bem que no conviria a um rapsodo corajoso ser

desmemoriado. on : E do que me esqueci? 50

540

Sc. : No recordas que disseste que a tcnica do rapsodo diferente da do auriga? on: Recordo. Sc. : Portanto,

sendo diferente, concordas que conhecers coisas diferentes? - on: Sim. - Sc. : Ah! Ento, segundo teu discurso, nem a tcnica do rapsodo nem o rapsodo conhece todas as coisas. - on: Com exceo talvez dessas a, Scrates. Sc. : Dizes dessas a, ou seja, exceto talvez as outras 5

tcnicas; ento quais coisas conhecer tua tcnica, j que no conhece todas? on: Aquelas coisas, penso eu, que convm a um homem dizer, a uma mulher, a um escravo, a um homem livre, a um 5

subordinado, a um chefe. Sc.: Ah! Dizes ento que as coisas que convm a um chefe dizer no mar estando o barco na tormenta, um rapsodo saber dizer melhor do que um capito? Sc. : E on: que melhor No, mas ao para chefe um isso dizer um ao capito. enfermo, No, um isso

aquilo saber

convm do

rapsodo

que

mdico?

on:

tambm no. - Sc.: Mas, tu dizes, so coisas que convm a um escravo? - on: Sim. - Sc. : Por exemplo, dizes que ao escravo boiadeiro convm dizer para acalmar o gado quando zangado, o rapsodo quem saber dizer e no o boiadeiro? - on: No, claro. - Sc.: Mas, e das coisas que convm mulher fiandeira dizer a respeito dos trabalhos 5

da l? - on: No. - Sc.: Ento ele conhecer as coisas que um general corajoso convm dizer para aconselhar os soldados? on: Sim,

o rapsodo saber dessas coisas. Sc. : O qu? A tcnica da rapsdia a mesma da tcnica do general? on : Pelo menos eu saberia o que convm ao general dizer. Sc. : Talvez, on, tu sejas tambm um estrategista. Se 5

por acaso tu fosses ao mesmo tempo um cavaleiro, e um citarista, saberias os cavalos que so bons e os que so maus de montaria. Mas se eu te perguntasse: Por qual tcnica, on, reconheces os cavalos bons de montaria:

51

como cavaleiros ou como citarista? O que tu me responderias? - on: Que era como cavaleiro, eu responderia. - Sc.: Portanto, se reconhecesses quem toca bem ctara, tu concordarias que tu os reconhece por aquela tcnica pela qual tu s citarista e no pela qual tu s cavaleiro. on: Sim. Sc. : 5

J que conheces a tcnica militar, tu a conheces como bom estrategista ou como bom rapsodo? on: No

me parece haver nenhuma diferena. Sc. : Como? Dizes que no h diferena? Dizes que a tcnica do rapsodo e a do general uma e no duas? - on: De minha parte parece bom crates. tambm parece. rapsodo ser uma. Sc. : Ah! Quem on: quem No, no bom rapsodo Sgeneral que o me bom 5

541

general Sc. : bom

tambm? Portanto, -

Certamente, bom isso que

rapsodo. No bom

on:

Sc. : tambm

entanto, general?

parece-te on:

Exatamente.

Sc. : Ento tu s o melhor rapsodo dentre os Gregos? - on: Sou e muito, Scrates. - Sc. : E como general, on, tambm s o melhor dentre os Gregos? - on: Bem sabe, Scrates, que tambm aprendi essas coisas de Homero. Sc.: Ento, pelos deuses, on, sendo o melhor dentre os Gregos em ambas as coisas tanto como general quanto como rapsodo, 5

por que tu percorres a Grcia como rapsodo e no como general? Ou te parece que os Gregos necessitam muito mais de um rapsodo cingido com coroa de ouro, mas jamais de um general? on: que a nossa cidade, Scrates, governada

pela vossa e por vs comandada e no precisa de um general; e a vossa cidade como tambm a dos Lacedemnios no me elegeria como general: pois vs vos julgais ser capazes disso. Sc. : Czico? carssimo on, no conheces Apolodoro de 5

52

on : Quem este? Sc.: Aquele que os atenienses por vrias vezes o elegeram general, mesmo sendo estrangeiro. E tambm Fanstenes de Andros, e Heraclides de Clazmenas, os quais, cidade mesmo eles sendo estrangeiros, tendo demonstrado que so dignos de meno e foram conduzidos tanto ao posto de general quanto para os outros comandos. Ah! Ser que on de feso no ser eleito general e no seria honrado se ele lhe parecesse digno de meno? Pois ento? Vs, os efsios, no sois atenienses de origem, e feso 5 10

no inferior a outra cidade qualquer? Mas tu, on, se o que dizes verdade, isto , que com tcnica e cincia s capaz de louvar Homero, cometes injustia; pois tu me asseguraste que sabes muitas e belas coisas sobre Homero, afirmando que demonstrarias; tu me enganas e

careces de muito para demonstrar; tu que, nem mesmo queres dizer aquelas coisas a respeito das quais afirmas ser perito, apesar de minha insistncia anterior. Mas simplesmente, como Proteu, vens a ter todas as formas, virando-se para cima e para baixo, at que, finalmente, depois de me teres escapado, tu me apareces como general, a fim de me demonstrar como s perito sobre a sabedoria de Homero. Ento, se sendo um tcnico, como a pouco eu disse, e teres demonstrado a respeito de Homero enganas-me de todo, s injusto; mas se no s

542

tcnico, mas por parte divina s possudo de Homero e, apesar de no saber tu dizes muitas e belas coisas a respeito do poeta, como eu disse a teu respeito, no s injusto. Escolhe, ento, se desejas 5

ser reconhecido por ns como homem injusto ou divino. on: A diferena grande, Scrates: e muito mais belo ser reconhecido como divino. Sc. : Pois bem, de nossa parte o mais belo pertence a ti, on, ser divino e no um tcnico panegirista de Homero.

53

You might also like