Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
5Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
URBACT: Ciudades para la juventud. Boletín Abril 2012

URBACT: Ciudades para la juventud. Boletín Abril 2012

Ratings: (0)|Views: 9,684 |Likes:
Published by ecosistemaurbano
Boletín URBACT Abril 2012
Boletín URBACT Abril 2012

More info:

Published by: ecosistemaurbano on Apr 24, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/25/2014

pdf

text

original

 
Boletín de noticias URBACT
 Abril 2012
#21
 
CIUDADES PARA LA JUVENTUD
LA TRANSFORMACIÓN DE LAS POLÍTICAS DE JUVENTUD – EXPERIENCIASDEL PROYECTO
MY GENERATION |
AFRONTAR EL DECLIVE EN CIUDADESPEQUEÑAS DE EUROPA: OP-ACT
En profundidad:La transformación de las políticas de juventud – Experiencias del proyecto
My Generation
"Los jóvenes de Europa no sólo estándesilusionados con sus perspectivas de vida,sino que además están indignados y listos parala acción. Quieren ser escuchados y quierensoluciones.“ Tal es la convicción de RobertArnkil, experto líder deMy Generation, unproyecto de URBACT que ha identificadodiferentes formas en que las ciudades podríanfortalecer conexiones entre las políticas, losproyectos y los jóvenes. Robert Arnkil afirmaque para construir una política de juventudsostenible en Europa es necesario un nuevoenfoque, más inclusivo.Necesitamos un nuevo paradigma en laspolíticas de juventud
De acuerdo con Robert Arnkil, ocurre condemasiada frecuencia que los últimos agentesllamados a diseñar o a llevar a cabo un proyecto de juventud son precisamente aquellos a los que éstemás podría beneficiar. Los jóvenes “beneficiarios”
 
acaban teniendo un papel pasivo y simbólico quemenoscaba seriamente el impacto, la sostenibilidady la transferibilidad de cualquier resultado.Una política integral de juventud debe llegar aaquellos de más difícil acceso. Debe basarse en lasdestrezas informales de los jóvenes y mejorar laconexión de éstas con a educación formal, elempleo y el espíritu emprendedor.Robert Arnkil insiste en que es necesaria una nueva“ecología” para mejorar el panorama de las políticasde juventud, empezando por una implicación real delos jóvenes y conectando sus actividades con losplanes de trabajo comunitarios, los serviciospúblicos, la formación y la comunidad empresarial.Pero ¿cómo puede llevarse a cabo todo esto? Losparticipantes en el proyecto
My Generation
identificaron tres líneas clave:
Primera lección: Los jóvenes como auténticosco-creadores
My Generation
se propuso hacer las cosas de formadiferente. Participar en este proyecto en el marco deURBACT daba la posibilidad de abordar transformaciones de las políticas de juventud y deemprender acciones hacia una nueva cultura de laco-creación. En cada una de sus fases yactividades,
My Generation
se preguntaba: ¿Cómose están implicando los propios jóvenes en nuestroproyecto? ¿Cómo podríamos mejorar en eseaspecto?Para fomentar un buen contacto y la co-creacióncon los jóvenes, el proyecto tenía que transformar lamanera en que se llevaban a cabo las reuniones ylos talleres, así como el tipo de comunicación y losproductos que se desarrollaban y empleaban:tenían que ser activos, creativos y poner en juegotodos los sentidos. ¡No hay nada de malo en queincluso las reuniones sean entretenidas!
Segunda lección: Transformar la “ecología” delcompromiso y la acción
Según Robert Arnkil, no hay ningún misterio en quelos jóvenes no respondan bien a los típicos talleresbasados en presentaciones y monólogos. ¿Quién lohace?Por eso, en su opinión, es necesario transformar nuestra “ecología del compromiso”. Cambiar laecología del compromiso implica utilizar todos loscanales y modalidades de la acción y lacomunicación humanas: diálogo, movimiento,danza, música, imágenes y vídeo. A modo de ejemplo, en uno de los talleres de
My Generation
, en lugar de dar charlas sobre losgustos de los jóvenes en una ciudad determinada,se les impartió un curso intensivo de grabación yedición de vídeo. Después a los participantes se lesinvitó a salir a las calles y hacer vídeos creativossobre los propios jóvenes: lo que piensan, cómoven la ciudad. Posteriormente los vídeos fueronsubidos a Youtube. En otras palabras, los jóvenesadquirieron habilidades útiles (hacer vídeos, trabajar en grupo, usar Internet) y al mismo tiempo seexpresaron de forma creativa.
Tercera lección: Transformar la “ecología” delas políticas de juventud
Nadie puede resolver desafíos sociales complejosen solitario. La clave es implementar políticassostenibles y establecer en las ciudades mejorescontactos entre todos los actores de la “causa joven”. Por eso
My Generation
llevó a cabo tallerescon varios actores, implicando a jóvenes,profesionales, ciudadanos, emprendedores ypolíticos.
Propuesta de una nueva herramienta para unapolítica de juventud sostenible: un “paisajeurbano” de políticas de juventud
El compromiso no es la única clave del éxito. Lasostenibilidad es el segundo paso. Para lograr darlo,
My Generation
creó el “paisaje urbano depolíticas de juventud”. Desde el proyecto se diseñóesta “herramienta” para ayudar a identificar buenasprácticas en diferentes áreas de la política de juventud. Sirve además para identificar cabossueltos, actores y prácticas.Las ciudades asociadas al proyecto se inspiraron enlas experiencias de otras que ya tenían un paisajeurbano de políticas de juventud particularmentefuerte.

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->