Professional Documents
Culture Documents
www.parshapages.com
PARSHAS VAYESHEV SELECTIONS
From Rabbi Baruch HaLevi Epstein
www.parshapages.com
PARSHAS VAYESHEV SELECTIONS
From Rabbi Baruch HaLevi Epstein
שים שלום
A difference exists between giving ( )נתינהand placing ()שימה. The word נתינהindicates extending from
one place to another known place in whatever fashion. Whereas, שימהindicates placement with direct
intention into a prepared and guarded place.
The source of the difference in words is based on the Gemara (Temurah 34a) regarding the verse in the
matter of the removal of the ashes from where piled on the Altar, ושמו אצל המזבח. The Gemara
explains that the concept was ושמו, with ease, ושמו, and not spread out, which means that it should be
placed easily and not with quickness and not spread out.
On the other hand there is another Gemara (Gitin 77a), regarding one who throws a Get to his wife.
When the wife is in the middle of the house, or in the middle of a courtyard or into the bowl in front
of her, in such cases the wife is divorced. The Gemara asks why she was divorced even though the
Get was not actually placed into her hands, only into her possession (since the Torah says into her
hand )בידו. The Gemara learns this is effective since the verse says ונתן, in whatever manner the Get
was transferred to the wife’s possession was effective.
The intention of this Gemara was that if the Torah meant to limit the placement of the Get only into her
hands, then the verse would have used the word שימהand not used the word נתן. The word ידincludes
the concept of possession (like the use of the word in Parshas VaYeshev )ויצברו בר תחת יד פרעהwhich
would be limited by שימהor expanded by the word נתן.
Now we can explain the words שים שלום. Shalom is a general concept which can indicate a non-specific
peace (lack of fighting), spread out and not effective on a specific place (like the indications of the
word )נתן. However, the peace that we all seek and pray for, is a specific peace that exists not from a
lack of fighting, but exists directly between people and in specific places (like the indications of the
word )שימה.
www.parshapages.com