EL JUDEO-ESPANOL DE SALONICA, UN CRISOL LINGUISTICO
Prof. Dr. Georg Bossong
University of Zurich, Switzerland
1135) niRena Motho (ed), Judeo espagnol Socal nd cutural fein Salonika though Jud
‘Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 2006, 31-49) ‘fe ah ESPON ie
Introducciéa
Desde la més remota antighedad, Salénica ha sido siempre una encrucijada de cultura,
por lo que no ha do extragarmos que ol judeo copafol eu lengua mayortari hasta la primera Guerra
“Mundial- haya conocido las mis variadas influences: Ia hebren es, desde luego, la predominante en
t lenguaje tradicional, mientras que la lengua moderna ha experimentado una intenss hibridacién
rominice, sobre todo frances, pero también italiana. Allo hay que aad ls no mens importantes
hells det treo dl entomo otomano en ta lengua de los julos de Salénica. En To que sigue, me
propongo ilusrar esa plualida de infiujos mediante algunos textos rales y escritos- ecogidos en
Salénica y Aténas hace ya cai dos decenios
‘Empecemos po la hibridaci rominica,valorada muy ngativamente por algunos autores
«ve veian en el judonespatol modemo un jerigonza bastardads,segin demuestra el término con
ue, despectivamente,decidieron bautizara: fagnol. A mi modo de ver, esta actitd tan etic no
tiene justifcaciéa alguna: toda las comunidades tnico-inglstices del mundo adaptan sus lenguas
respectivas a su necesidadesy a mezcla, os préstamos, impacto de unas lenguas sobre otras, entra