Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
5Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
ANÓNIMO - Discurso de la viuda de veinticuatro maridos, por el Caballero de la Tranca

ANÓNIMO - Discurso de la viuda de veinticuatro maridos, por el Caballero de la Tranca

Ratings: (0)|Views: 90|Likes:
Published by alcamp
"Discurso de la viuda de veinticuatro maridos, por el Caballero de la Tranca" (h.1648; inédita hasta 1855)
"Discurso de la viuda de veinticuatro maridos, por el Caballero de la Tranca" (h.1648; inédita hasta 1855)

More info:

Published by: alcamp on May 02, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/10/2013

pdf

text

original

 
 Discurso de la viuda Discurso de la viudade veinticuatro maridosde veinticuatro maridos
DIRIGIDODIRIGIDO
 
AA
 
UNUN
 
AMIGOAMIGO
 
POR POR 
 
ELEL
«C«C
ABALLEROABALLERO
 
DEDE
 
LALA
TT
RANCARANCA
»»
(1648; inédita hasta 1855)
 
D
De mi ociosidad, por haber mejorado de posada, a sus muchas ocupaciones de vuestramerced encamino estos renglones; no digo los enderezo, porque los escribo tan tuertos, que sivuestra merced no los mira con atención, le parecen de solfa y sica; aln ratodesembarazado (si es que le puede tener vuestra merced) entreténgase con ellos, riéndose aveces, y a veces admirándose de los trabajos que pasé desde la azarosa entrada que tuve en casade la señora Polonia Veinticuatro, mi patrona, hasta que salí de ella; témola tanto, aunque meveo fuera de su persecución, que no me atrevo a tratarla sino es con mucha cortesía y recelo dequien la conoce y me oye. No le parezca soy gentil, y que por ser ella tan diablo la venero, y laincienso porque no me haga mal.Los casos son notables, y quien no ha pasado por olios los tendrá por viciosos; y si comome dan materia bastante para referirlos, pudiera usar bien de ella, muchas veces los leyeravuestra merced, y cada uno en particular obligara u su memoria a retenerle.El asunto es, en fin, una mujer que por fuerza detiene el alma en el cuerpo sin dejarla salir,y no por razón natural en el siglo presente, pues tiene ciento y cuarenta años; y hablando con lamodestia que debo, alcanza esta señora la sexta generación, con muchas canas; es viuda deveinte y cuatro maridos, y por eso la llaman la Veinticuatro; de tocas muy reverendas, y tanmelindrosa, que viendo una hormiga da voces y huye de ella, llamándola elefante; y no lo esmenos de estómago, que porque dieron una purga en un lugar, dos leguas de aquí, a una parienta suya, hizo más cursos que ella. La mayor ladrona de años que se conoce, y de todo loque mejor se cierra para guardar, que la ejecutoria de esta opinión curiosa tiene ganada conmuchos actos positivos; es de tal habilidad, que a la misma muerte hurta el cuerpo, siendo tan buena toreadora y ágil en las suertes, que muchas veces que la ha acometido, la lapa los ojoscon una niña de quince años, linda, o un joven robusto, como suelen tapárseles con la cara losfamosos y diestros toreadores al toro para que yerre su golpe; yo creo que burlada tantas veces,no la acometerá más, y que será eterna. Si el mayor ladrón del mundo fue Caco, en la era presente justamente podremos llamar Caca a nuestra Polonia; es tan alta de cuerpo, que paramuletilla la viene corta una pica de veinticinco palmos; y esto no es mucho, si está averiguadoque de ordinario tropezaban los vencejos en ella; flaca, que en huesos puede apostarlas conmuertos de doscientos años; no habla entre dientes, sino entre colmillos, que cada uno puede ser envidia de la quijada de Sansón; dice que los dientes se le cayeron sobre el último parto, y no leda más antigüedad que de los años, que siempre echa una alforza a ellos que recoge más deciento; que debe de creer, como vive tantos, puede ir descosiéndolos y estirando poco a poco asu voluntad, como si fuera basquiña de niña que crece; habla ronco y destemplado, porque elórgano de la voz está deshecho y roto en las batallas de sus innumerables años; los ojos sincolor que se pueda distinguir, y son también ladrones, porque hurtan el que se les pone delantecomo si fueran camaleones, tan retirados y hundidos, que parece muy presto verán tanto por launa parte como por la otra. La nariz se extiende y alarga de manera que, para divisar desde suorigen el pico en que remata, es necesario un antojo de larga vista; como cosa natural, la tienen por milagrosa, la barba la sigue de suerte, que parece la busca para arriba, y enroscándose comosi fuera cola de galgo; maltratada en partes, porque el pico de la nariz la sacude de tal manera,que se halla con callos, y según la continuación forzosa de encontrarse, podrá hallarse sin barbacon el tiempo. No dude vuestra merced que lo estime Polonia por parecer más hermosa sin ella;y añado otra particularidad en que he reparado con atención, sin ser bailarín de chacona ni pastor, que cuando da al soslayo el pico de la nariz en la barba, como que resbala, suena másque una castañeta de las grandes, y algunos menos que el disparar la honda.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->