You are on page 1of 5

Don Quijote de la Mancha

Introduccin
Don Quijote de la Mancha es una novela escrita por el espaol Miguel de Cervantes Saavedra. Publicada su primera parte con el ttulo de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha a comienzos de 1605, es una de las obras ms destacadas de la literatura espaola y la literatura universal, y una de las ms traducidas. En 1615 aparecera la segunda parte delQuijote de Cervantes con el ttulo de El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha.

Don Quijote en la opera


Las relaciones entre la novela de Cervantes, cuya primera parte se public hace cuatro siglos, y la pera, que tiene una historia de ms de 400 aos, han sido, y son, muy prdigas en obras teatrales. En efecto, desde el siglo XVII hasta nuestros das el Quijote ha inspirado, en muy variados pases, un centenar de obras pertenecientes a una gran diversidad de gneros y subgneros opersticos: pera seria, pera bufa, intermezzo,gran pera, comedia heroica, pera cmica, opereta, pera de cmara, pera para nios Entre los numerosos compositores que han puesto su talento dramtico al servicio de la magna obra de Cervantes destacaremos, por orden cronolgico de composicin de las obras: Purcell, Conti, Rameau, Caldara, Telemann, Martini, Piccini, Salieri, Donizetti, Mercadante,Henze, Frazzi, Fnelon, Zender, Cristbal Halffter, Jos Luis Turina, Toms Marco y Mauricio Sotelo. El mejor perodo de recreacin operstica del Quijote es, sin duda, el siglo XX, en el que los compositores tratan los episodios y los protagonistas de la novela de Cervantes de manera ms imaginativa y distanciada. La obra ms significativa de las compuestas en los albores el siglo XX es la comedia heroica en cinco actos Don Quichotte de Jules Massenet, escrita entre 1908-1910 sobre un libreto de Henri Cain basado en la pieza teatral Le Chevalier de la Longue Figure de Jacques Le Lorrain. En el estreno, que se celebr el 19 de febrero de 1910 en la pera de Montecarlo, cant el papel de don Quijote el bajo ruso Feodor Chaliapin, quien en 1933 interpretara el papel del hroe cervantino en la pelcula Don Quichotte de Georg Wilhelm Pabst Dulcinea, que en la novela cervantina slo existe en los sueos de don Quijote se trata de una moza labradora a la que don Quijote, sin que ella lo sepa, convierte en seora de sus pensamientos bajo el nombre de Dulcinea del Toboso, cobra vida en la pera de Massenet:

es como un captulo aadido a la obra de Cervantes, en el que don Quijote se encuentra con su propio sueo hecho realidad. En la tercera dcada del siglo XX aparece la obra cervantina ms universalmente admirada y difundida: El retablo de maese Pedro, pera de cmara de Manuel de Falla compuesta por encargo de la princesa de Polignac entre 1919 y 1923. Esta obra marca un hito, no slo en la msica espaola del siglo XX, sino tambin en la recreacin musical del Quijote, y nos lleva a paisajes sonoros y poticos intemporales y profundamente evocadores. Para elaborar el libreto de El retablo, Falla se inspir fundamentalmente en el episodio narrado en el captulo XXVI de la segunda parte, pero tom tambin elementos de varios captulos de las dos partes del Quijote, hilndolos con sutileza y un gran respeto al texto cervantino. En lo que respecta a la msica, Falla asimila, reelabora e incorpora a El retablo de maese Pedro modelos, tcnicas y fuentes musicales muy variados, desde los pregones populares, las tonadas de romances antiguos, una Gallarda de Gaspar Sanz (1674) o el villancico cataln El desembre congelat Philippe Fnelon escribe la msica y el libreto de su pera en 1984-1986 en un prlogo y dos actos Le Chevalier imaginaire, en la que tambin realiza una sntesis entre la novela cervantina y la obra de otro gran literato: en esta ocasin, un cuento de Franz Kafka titulado La verdad sobre Sancho Panza. El libreto est escrito en francs, pero Fnelon incorpora tambin algunos fragmentos de texto en italiano y castellano, y la msica, ampliando el camino magistralmente abierto por Falla, reelabora e incorpora materiales que van desde Claudio Monteverdi hasta los cantos tradicionales judos. La gran originalidad de Le Chevalier imaginaire reside en el hecho de que don Quijote se convierte en una ficcin surgida de la imaginacin de Sancho Panza

Don Quijote en los dibujos animados

En 1978 Cruz Delgado y Jos Romagosa fundan la empresa Cruz Delgado-Jos Romagosa S.A. para realizar una serie basada en la obra Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes para "divulgar la obra de Cervantes y hacer de La Mancha un lugar conocido". Para ser fieles a la novela se contrataron a dos asesores literarios que fueron Guillermo Daz-Plaja y Manuel Criado de Val para que ayudasen al guionista Gustavo Alcalde. Se mont un Estudio en Madrid en la plaza de las Salesas, se contrata para trabajar en l a un centenar de dibujantes y al fondista ngel S. Chicarro quien recorre toda la Mancha para tomar apuntes de todos los elementos caractersticos de la zona, incluso sobrevol la zona un helipctero durante cinco horas para filmar el paisaje y poder ser lo ms similar a la zona. Para dobujar a los cuatro personajes principales de la novlea (Alonso Quijano, Sancho Panza, Dulcinea del Toboso y Rocinante) se utilizaron un total de ochenta colores. La banda sonora le fue encomendada a Antonio Areta que sera interpretada por 60 msicos de la Orquesta Sinfnica de RTVE y la Nacional, al igual que realiz la cancin oficial de la serie llamada En un lugar de la Mancha que fue interpretada por Lorenzo Valverde, sin embargo en la segunda temporada fue sustituida por Sancho-Quijote del grupo Botones. sta ltima elegida por algunos nios a los que se le hizo un pase privado en donde les mostraron distintas canciones seleccionadas por los autores y que se convertira en disco de oro en el ao 1980. Los primeros ocho o diez captulos de la serie fueron bien, ya que Cruz Delgado se encargaba de la parte artstica y Romagosa se encargaba del merchandising para financiar el proyecto. Sin embargo los problemas aperecieron cuando comenz a emitirse la serie, debido a que no se cumplen los plazos previstos debido a la gran cantidad de trabajo, lo que hace que se contrate a ms dibujantes que a su vez hace que aumente el presupuesto hasta la cifra de 350 y 400 millones de pesetas por episodio. El presupuesto podra mantenerse debido a la labor de Romangsa durante la primera temporada, pero en la segunda muchos de los productos derivados dejaron de realizarse y no se volvi a firmar el contrato con algunas empresas, lo que hizo que la parte final de la serie se hiciera de forma apresurada con desesperacin de Cruz Delgado.

Produccin
Cuando terminaba de desarrollar los guiones Gustavo Alcalde, se los enviaba a Cruz Delgado para que desarrollase el los diseos modelo y storyboard con un tamao de 300 vietas por episodio que servir como base para el desarrollo posterior. Una vez realizados eran enviados al departamento de planificacin en donde se realizaba la maquetacin y se elige la forma con la que se va a rodar el episodio en base a las reuniones peridicos con los que haba realiado el storyboard a donde asitan Cruz Delgado, Romagosa, Alcalde, Del Val, Daz-Plaja, Juan Pardo, los animadores y el cmara. Una vez que ya se haban terminado de realizar todas las vietas en blanco y negro que iban a formar el episodio, el equipo de animacin dirigido por Cruz Delgado en donde marcaban los movimientos de los personajes al igual que los intercaladores realizaban a lpiz los dibujos intermedios entre un dibujo y otro. Una vez terminados se rodaban para comproban la fluidez y los fallos de dicho movimiento. Los dibujos eran reproducidos en lminas de acetato de celulosa en el departamento de reprografa, que posteriormente pasaban al de color donde se les daban las tonalidades a travs de finos pinceles mientras que en el de decorados los fondistas dirigidos por ngel S. Chicarro en donde se realizaban todos los elementos inmuebles del episodio sobre los que se colocaban las lminas de acetato de celulosa ya coloreadas. Una vez que se han unido el trabajo de ambos departamentos, el operador se encarga de conseguir que se puedan mover en la pantalla. En la etapa final se realizaban la edicin y el montaje de la mano de Cruz Delgado y Jos Luis Berlanga realizan el control de calidad y la pasan a un formato de 35mm terminando as la produccin. La postproduccin se realizaba en estudios separados. Por un lado la musicalizacin en donde Juan Pardo y Antonio Areta componan que posteriormente eran interpretada por el msico correspondiente.2 Por otro lado se llevaba a cabo el doblaje en los estudios Cinearte de Madrid,en donde Fernando Fernn Gmez daba voz a Alonso Quijano y Antonio Ferrandis, utilizan una voz distinta a la suya habitual, a Sancho Panza; al igual que Rafael de Penagos se la pona a Miguel de Cervantes, Luis Varela al Bachiller, Jos Guardiola a Vizcano, Manolo Garca al caballero del Verde Gabn y Amelia Jara a la sobrina de Alonso Quijano.Y por ltimo los efectos de sonido.

Recepcin y proyeccin internacional Crtica


Jos Mara Candel Crespo afirma en su libro Historia del dibujo animado espaol que la serie acab medianamente aceptable y por encima de la media de los dems productos, al igual que, a pesar de tener la obra los momentos de brillantez habituales del director, su animacin comenz a tener cierta rigidez que se not an ms en los episodios finales. Si bien matiza que la dificultad de llevar a cabo una adaptacin de la novela de Cervantes. Enrique Corral afirm en una crtica en el diario ABC que valoraba el esfuerzo llevado a cabo para hacerlo y valor positivamente todo lo relacionado con la serie ya fuese el doblaje, guion y msica. Natalia figueroa afirm en el mismo diario que el xito de la serie era que haba conseguido que se diera a conocer an ms la novela de Cervantes principalmente en el pblico infantil. Antonio C. Villacaas escribi en Pueblo que se trata una serie ms para los adultos al explicarles cosas que le servirn a lo largo de la vida y a la que a los jvenes no interesara debido a que encontraran menos accin que en otras obras. Gil de Muro explicaba en Marca tras el final de la serie que mantuvo el lenguaje de la obra original y describi los pasajes ms impontantes de la misma. Carintio explic en Norte-Exprss la dificultad de llevar la novela a los nios debido a su contenido y su dificultad, y valor positivamente el doblaje de los dos protagonistas. Josefina Carabias record en La gaceta del norte su niez durante la cual se emiti la serie y dijo que en dicho momento no se dio cuenta de que asisita a un momento nico en el que la novela se converta en unos dibujos animados.5 Diego Galn escribi en El Pais que se trataba de una serie realizada con esfuerzo frente a cualquier tipo de impedimento que tuviese.

Audiencia
La serie tuvo un gran xito entre la juventud e infancia de la poca, aunque tambin entre los adultos. La pelcula fue exportada a casi todos los pas de Europa, Amrica y Asia, siendo emitida en un total 130 pas y traducida a ms de treinta idiomas entre los que se encuentran el francs, alemn, holands, italiano, griego, turco, kurmanci, portugus, valenciano, euskera, rumano, polaco, hngaro, esloveno, yugoslavo, croata, farsi, afrikaans, hebreo, rabe, japons, mandarn(chino), bahasa-Indonesia, tamil, sueco, dans, ruso, lituano, blgaro, e islands.Segn Romanosa, la proyeccin internacional de la serie permiti amortizar el dinero invertido en ella, aunque Cruz Delgado afirma que no le interesaba si gan o perdi dinero, sino que lleg a producirla y esto le ha ayudado a poder llevar a cabo otros proyectos.

You might also like