You are on page 1of 248

Edita: Generalitat Valenciana desta edici Generalitat Valenciana Autors: Soledad Alvarado Palacios, Ferran Bataller Gomar, Robert

t Escolano Lpez, Vicent Satorres Calabuig, Ascensin Sierra Soriano, Jaume Sells Lloret, Vicent Tortosa Reig ISBN: 84-482-4649-7 Depsit Legal: V-3054-2007 Imprs a: rayton impressors Disseny, maquetaci i illustraci: disseny i comunicaci

TABLE DES MATIRES


INTRODUCTION : MODE DEMPLOI ET UTILISATION DU GUIDE . . . . . . . . . . 9

VOCABULAIRE INDISPENSABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Salutations, adieux, excuses et remerciements . . . . . . . . . . . . . . Information personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affirmations, ngations et exclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expressions de politesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En apprenant le valencien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demander quelque chose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affiches et panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ma famille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les ftes, la semaine, les mois et les saisons . . . . . . . . . . . . . . . . La mto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les vents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les nombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les units de mesure et arithmtique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le corps humain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 19 23 27 29 32 33 35 38 43 46 47 48 52 56 58

LA MAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 La chambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La salle de bains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


3

66 66 68

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

La salle manger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le sjour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Souscrire des contrats de services : le gaz, llectricit, leau, le tlphone et lInternet . . . . . . . . . . . Syndicat des co-propritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69 70 72 75

FAIRE DES ACHATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Le supermarch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le march . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La boucherie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La poissonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La boulangerie et la ptisserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les lgumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les vtements, les chaussures et les complments . . . . . . . . . . Les autres tablissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 82 82 83 84 86 87 89 92 97

LES DPLACEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 La ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En mtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En avion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 103 106 107 109 113 115 116 125

LE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Les mtiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Les activits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sant et scurit du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
4

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LES LOISIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Le parc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La fte foraine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La fte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire la fte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 147 148 149 151 152

LES SERVICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 La banque : largent, le change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Les communications : la poste, le tlphone et la presse . . . . . 160 LES SERVICES DURGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 LADMINISTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Le gouvernement valencien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ladministration municipale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ladministration gnrale de ltat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prsenter des requtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lcole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le centre mdical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les maladies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le bureau des trangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La justice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 179 179 181 186 190 193 199 206

LES PAYS ET LES NATIONALITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 LAfrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAmrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEurope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LOcanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 212 214 215 218

VOCABULAIRE FRANAIS-VALENCIEN INDISPENSABLE . . 219


5

INTRODUCTION: MODE DEMPLOI ET UTILISATION DU GUIDE

INTRODUCTION: MODE DEMPLOI ET UTILISATION DU GUIDE


Ce guide prtend tre une aide au moment dtablir un premier contact avec la langue des Valenciens. Larrive dans une nouvelle communaut, avec lintention parfois den faire partie, de sinstaller dans cette communaut, implique un processus dadaptation aux moeurs et la manire dtre de ses habitants. Or le signe didentit le plus important de nous autres, Valenciens, est notre langue. Cest pourquoi nous utilisons toutes les ressources possibles pour la faire connatre et faire en sorte que nos concitoyens la reconnaissent comme leur propre langue. De cette faon, il vous sera beaucoup plus facile de vous adapter et de vous sentir comme la maison. Il se peut que vous fassiez partie du groupe de personnes qui a lintention de nous rendre visite de manire sporadique (pour des vacances ou des affaires) ; il se peut aussi que vous ayez envisag dhabiter dans la communaut de Valence ; dans un cas comme dans lautre, le GUIDE DE CONVERSATION FRANAIS-VALENCIEN vous aidera commencer lapprentissage de notre langue et communiquer avec les autres en valencien dans des situations quotidiennes. Le guide est structur de telle faon que linformation correspondant une conversation dtermine est trs facile trouver. Le premier bloc de contenus comprend le vocabulaire de base, avec des expressions correspondant aux salutations, aux remerciements, linformation personnelle, etc. Le second bloc est compos de situations de communication, avec le lexique correspondant et les phrases les plus habituelles ; ce bloc, dont
9

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

lintention est de rendre plus faciles les dmarches administratives aux habitants de la Communaut de Valence comprend des informations qui font rfrence ladministration, soit municipale, soit de la Communaut de Valence, soit de ltat. la fin du guide vous trouverez aussi un mini-dictionnaire franais-valencien destin rsoudre de faon ponctuelle des doutes lexicaux. De plus, linformation apparat toujours en franais (en gras) et en valencien (en bleu) ; il y a aussi une transcription approximative de la prononciation du valencien (en cursive) selon les critres de prononciation et dortographe du franais, ce qui vous permettra toujours de savoir quelle est la prononciation exacte dun mot ou dune expression en valencien. tant donn cet objectif phontique, nous vous indiquons ensuite lalphabet valencien et les rgles fondamentales de laccent tonique et du trma. Nous esprons que le GUIDE DE CONVERSATION FRANAIS-VALENCIEN vous aidera dans toutes les situations de communication de la vie quotidienne en valencien, et surtout, nous souhaitons que celui-ci vous soit utile pour initier lapprentissage de notre langue. Nous tous, habitants de la Communaut de Valence, nous vous en serons reconnaissants.

10

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

PRONONCIATION Lalphabet
Lettres Nom des lettres Son Exemples Transcription Traduction

a b c d e f g

h i j k l m n o p q

[a] [b] [p] ce (s) [k] [s] de (d) [d] [t] e () [e] [E] efe (f) [f] ge (dg) [g] [dZ] [tS] [k] hac (aque) i (i) [i] [j] jota (djota) [dZ] ca (ka) [k] ele (l) [l] eme (m) [m] ene (n) [n] o (o) [o] [] pe (p) [p] cu (cou) [k]

a (a) be (b)

platja, m bo cub casa Valncia dona verd metge Vicent finestra gat gent mig mag hora amic iogurt joc kiwi legal mare nosaltres moneda foc persona quilo

pladja, ma bo coupe caza Valncia donna verte mdg vicnnte finestra gate dgnnte mitch maque orra amique yogourte djoque quiwi lgal mar nozaltrs monda foque personna quilo

plage, main bon cube maison Valence femme vert mdecin Vincent fentre chat gens demi magicien heure ami yaourt jeu kiwi lgal mre nous monnaie feu personne kilo

11

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Lettres

Nom des lettres

Son

Exemples

Transcription

Traduction

r s t u

erre (r) esse (ss) te (t) u (ou)

[R] [r] [s] [z] [t] [u] [w]

cara revista salut casa antena ull mouen

cara rvista saloute caza anntna ouille moouenne vida web taxi chichona ortchata

v w x

ve (v) ve doble (v dobl) ics (ixe)

[v] vida [w] [ks] [] [t] web taxi Xixona orxata

visage magazine sant maison antenne oeil ils bougent, ils remuent vie web taxi Xixona orgeat New York Alzira

y z

i grega (i grga) zeta (zta)

[j] Nova York nova york [z] Alzira alzira

12

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Les groupes de graphies


Groupe Son Examples Transcription Traduction

gu qu tg ig tj tx tl tm tz ny rr ss ll ll nn mm

[g] [k] [dZ] [t] [dZ] [t] [ll] [mm] [dz] [z] [N] [r] [s] [] [l] [nn] [mm]

guitarra perqu fetge faig platja cotxe ametla setmana dotze realitzar canya carro passar cartilla pellcula annex immigrant

guitara perque fedge fatch pladja cotche amella semmana dodze ralizar cagna caro passar cartilla pellicoula anexe imigrannte

guitare pourquoi foie je fais plage voiture amande semaine douze raliser roseau, canne chariot passer livret, carte film annexe immigrant

Remarques : - En valencien, presque toutes les lettres se prononcent. * Par exemple foc se prononce donc comme un phoque en franais et nous lavons transcrit ainsi : foque . * Important en valencien se prononce donc en franais de la faon suivante : immportannte (le e final ne se prononant pas en franais) - La syllabe qui porte laccent tonique, cest--dire, sur laquelle on doit insister quand on prononce, varie en valencien. Nous lavons souligne. * Par exemple taxi ne se prononce pas ta-X en insistant sur la dernire syllabe comme en franais mais TA-xi en insistant sur la premire syllabe. - Vous devez lire la transcription du valencien (en italique) comme sil sagissait de mots crits en franais.
13

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Laccent graphique en valencien Laccent graphique (`) ou () : - ou bien, il sagit dun accent dintonation. Contrairement au franais o la dernire syllabe porte toujours cet accent, le valencien accentue la syllabe qui doit tre prononce avec plus dintensit. (a na rien voir avec laccent franais de certaines voyelles qui est une marque graphique douverture de la voyelle prononce.) Valncia (la ville) : laccent indique quon doit insister sur la syllabe accentue : ln Valenci (les gens et la langue de Valencia) : on doit insister sur la syllabe ci - ou bien, il sert diffrencier deux mots qui splent et se prononcent de la mme faon mais qui ont des sens diffrents : son (sommeil) Le trma en valencien Le trma indique quune voyelle a un son indpendant de la voyelle qui la prcde : ram /ra-im/ (raisin) vens /ve-ins/ (voisins) sn (ils sont)

ou que le son (ou) doit tre prononc : qesti (question) llenges (langues)

14

VOCABULAIRE INDISPENSABLE VOCABULARI IMPRESCINDIBLE

SALUTATIONS SALUTACIONS
Salut ! Hola! Olla! Bonjour. / Bon aprs-midi. / Bonsoir, bonne nuit. Bon dia. / Bona vesprada. / Bona nit. Bonne da. / Bonna vesprada. / Bonna nite. Comment a va ? Com va tot? Comme va totte? Pas mal. / a va. Anem fent. / Va b. Anme fnnte. / Va b. Comment allez-vous ? Com est vost? Comme esta vost? Trs bien, merci, et vous ? Molt b, grcies. I vost? Mol b, gracis. I vost?

17

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LES ADIEUX COMIATS


Au revoir. Adu. Adu. tout de suite. / tout lheure / demain. / bientt. Fins ara. / Fins desprs. / Fins dem. / Fins prompte. Finez-ara. / Finnse desprs. / Finnse dma. / Finnse prompt. la prochaine. Ens vorem. nnse vormme.

EXCUSES EXCUSES
Excusez-moi. / Pardon. / Dsol(e) ; je regrette. Disculpe. / Perd. / Ho sent. Discoulp. / Perdo. / Ou snnte. Ce nest rien. / a na pas dimportance. No passa res. / Aix no t importncia. No passa resse. / Acho no t immportanncia.

18

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

REMERCIEMENTS AGRAMENTS
Merci. / Je vous suis trs reconnaissante. Grcies. / Li estic molt agrada. Gracis. / Li estic molt agrada. Il ny a pas de quoi. / a na pas dimportance. / De rien. No hi ha de qu. / No es mereixen. / De res. No y a d qu. / No s mrchne / D resse.

INFORMATION PERSONNELLE INFORMACI PERSONAL


Adresse Adrea Adressa Adresse en Espagne Domicili a Espanya Domicili a Espagna ge Edat date Avenue Avinguda Avinngouda
19

Avoir Tindre Tinndre Boulevard Passeig Passetch Bungalow Bungalou Bounngaloou Carte dIdentit DNI (Document Nacional dIdentitat) Dn (docoumnnte nacional didnntitat)

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Clibataire Solter (m.) / Soltera (f.) Soltre / Soltra Code postal Codi postal Codi postal Date de naissance Data de naixement Data d nachmnnte Deuxime nom Segon cognom Sgonne coguenomme Divorc(e) Divorciat / Divorciada Divorciate / Divorciada) tage Pis Pisse tat civil Estat civil Estate civil tre Ser Serre Groupe dappartements Bloc Bloc
20

Homme / Femme Home / Dona Omm / Donna Lieu de naissance Lloc de naixement Yoc d nachmnnte Lotissement Urbanitzaci Ourbanizacio Mari (e) Casat / Casada Cazate / Cazada Municipalit Localitat Localitate Nationalit Pas de nacionalitat Passe d nacionalitate Nom de famille Nom del pare Nomme del par Nom de famille Primer cognom Primre coguenomme

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Nom de la mre Nom de la mare Nomme d la mar Numro Nmero Noumro Numro didentification des trangers NIE (Nmero dIdentificaci dEstrangers) Ni (noumro didnntificacio destranndgrse) Numro didentification fiscale NIF (Nmero dIdentificaci Fiscal) Nife (noumro didnntificacio fiscal) Numro de passeport Nmero de passaport Noumro d passaporte Numro de portable Telfon mbil Tlfonne mobile
21

Numro de tlphone fixe Telfon fix Tlfone fixe Pays de naissance Pas de naixement Passe d nachmnnte Place Plaa Plassa Porte Porta Porta Prnom Nom Nomme Province Provncia Provinncia Rue Carrer Carre

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Sexe Sexe Sex

Veuf / Veuve Viudo / Viuda Vioudo / Viouda

Votre nom, sil vous plat ? / Comment vous appelezvous? / Quel est ton nom ? El seu nom, per favor? / Com es diu vost? / Com et diuen? El sou nomme, pre favor? / Comme s diou vost? / Comme te diouenne? Mon nom est Wilson Andrs Crdenas. / Je mappelle Yasmina Bellumi. El meu nom s Wilson Andrs Crdenas. / Em dic Yasmina Bellumi. El mou nomme s Wilson Anndrs Cardnasse. / me dique Djasmina Beilloumi. O est-ce que vous habitez ? On viu? Onne viou. Jhabite Crevillent. Visc a Crevillent. Visque a Crvillnnte. Quelle est votre adresse ? Quina adrea t? Quina adressa t. 25, Rue Major. Carrer Major, nmero 25. Carrre Madjor, noumro vinnticinnque.
22

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Quel ge avez-vous ? Quina edat t vost? Quina date t vost? Jai 27 ans. Tinc 27 anys. Tinnque vinntissette agnse.

AFFIRMATIONS AFIRMACIONS
Voulez-vous faire une excursion ? Voleu anar dexcursi? Volou anar dexcoursio? Oui. / Daccord. S. / Dacord. Si. / Dacorde. Le sport nous aide amliorer la sant. Lesport ajuda a millorar la salut. Lesporte adjouda a millorar la saloute. Cest vrai. / Cest sr. / Vous avez raison. Aix s veritat. / s cert. / T ra. Acho s vritate. / s certe. / T rao. Quand est-ce que vous allez prendre vos fonctions ? Quan sincorporar al seu lloc de treball? Couanne sinncorporara al sou yoc d trbail? Quand vous voudrez. Quan vost vullga. Couanne vost vouillega.
23

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Quand voulez-vous tre pay, toutes les semaines ou tous les quinze jours Com vol cobrar, a la setmana o a la quinzena? Comme vol cobrar, a la semmana o a la quinnzna? Comme vous voudrez. / a mest gal. / Cest pareil. Com vost vullga. / Em t igual. / Ms indiferent. Comme vost vouillega. / me t igoual. / Messe inndifrnnte.

NGATIONS NEGACIONS
Est-ce que Joan (Jean) est venu ? Ha vingut Joan? A vinngoute Djoanne? Non. No. No. Laisse-moi tinviter. Deixam que et convide. Dchamme qu te connvid. Non, non, mon ami. / En aucune faon. / Pas question. / Pas du tout. No, home, no. / De cap manera. / Ni pensar-ho. / En absolut. No, omm, no. / D cape manra. / Ni pnnsaro. / ne absoloute. Est-ce que beaucoup de gens sont venus ? Ha vingut molta gent? A vinngoute molta dgnnte?
24

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Non, personne nest venu. No, no ha vingut ning. No, no a vinngoute ninngou. Reste-t-il quelque chose faire Ha quedat alguna cosa per acabar? A qudate algouna cozza pre acabar? Non, rien. No, res. No resse. Laddition slve 150 euros. El compte s de 150 euros. El conte s d cnnte cinncouannta ourosse. Vous vous trompez. / Il sagit dune erreur. / Ce nest pas possible. / Cest impossible. Vost est equivocat. / Es tracta dun error. / Aix no pot ser. / Aix s impossible. Vost esta quivocate. / s tracta doune error. / Acho no pote sre. / Acho s immpossibl. Parler valencien, cest trs difficile. Parlar valenci s molt difcil. Parlar valnncia s mol dificile. Ce nest pas vrai. / Pas du tout ! Aix no s veritat. / Ni pensar-ho! Acho no s vritate. / Ni pnnsaro!

25

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

EXCLAMATIONS EXCLAMACIONS
Vous avez vu le paysage ? Mira quin paisatge. Mira quine pazadg. Que cest beau ! / Cest merveilleux ! / Super ! Quina cosa ms bonica! / s meravells! / De categoria! Quina cozza ms bonica! / s mraveillosse! / D catgora! Vous avez vu un jeu de pelote valencienne ? Has vist com es juga a pilota valenciana? As viste comme s juga a pilota valnnciana? Comme cest curieux ! / Cest trs intressant ! Aix s que s curis! / s molt interessant! Acho si qu s couriosse! / s molt inntressannte! Jai gagn au PMU. Mha tocat un premi a les travesses Ma tocate un prmi a ls travsssse. Quelle chance ! Quina sort! Quina sorte! Jai sali ma nouvelle chemise. Mhe tacat la camisa nova. M tacate la camiza nova. Cest dommage ! / Quel contretemps ! / Quel dsastre ! Quina llstima! / Quin contratemps! / Quin desastre! Quina yastima! / Quine conntratmmse! / Quine dzastr!
26

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Il na pas arrt de pleuvoir pendant une semaine. En tota la setmana no ha parat de ploure. ne totta la semmana no a parate d ploour. Cest incroyable ! Quina barbaritat! Quina barbaritate!

EXPRESSIONS DE POLITESSE FRASES DE CORTESIA


Il y a un cadeau ici pour vous. Ac hi ha un regal per a vost. Aci y a oune rgal pre a vost. Merci. / Merci beaucoup. / Je vous remercie normment. Grcies. / Moltes grcies. / Moltssimes grcies. Gracis. / Molts gracis. / Moltissims gracis. De rien. / Ce nest rien. / a na pas dimportance. De res. / No es mereixen. / Aix no t importncia. D resse. / No s mrchne. / Acho no t immportanncia. Excusez-moi, pouvez-vous maider ? Per favor, em pot atendre? Pre favor, me pote atnndr? Avec plaisir. / Vous dsirez ? / Un moment, sil vous plat, je suis occup en ce moment. Amb molt de gust. / Vost dir. / Espere un moment, que ara no puc. Ammbe molte d gouste. / Vost dira. / Espr oune momnnte, qu ara no pouque.
27

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

tes-vous Gemma ? s vost Gemma? s vost Dgmma? Non, je suis Laura. No, jo sc Laura. No, djo soque Laoura. Excusez-moi, je me suis tromp. Dsol. Perd, mhe equivocat. / Ho sent. Perdo, m quivocate. / Ou snnte. (Il) ya pas de mal. / Ce nest rien. No t importncia. / No passa res. No t immportanncia. / No passa resse. Buvons la sant du nouveau couple. Brindem per la nova parella. Brinndmme pre la nova pareilla. Sant. / Bonne chance. / Flicitations. / Que ce soit pour longtemps ! Salut. / Sort. / Enhorabona. / Per molts anys! Saloute. / Sorte. / norabonna. / Pre mols agnse! La paella a un trs bon aspect. La paella fa una cara bonssima. La paeilla fa ouna cara bonnissima. Bon apptit. / Que a vous plaise ! Bon profit. / Que vaja de gust. Bonne profite. / Qu vadja d gouste.

28

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Si on parle tous en mme temps, on ne va pas se comprendre. Si tots parlem al mateix temps no ens entendrem. Si totse parlme al matche tmmse no ns nntnndrme. Pouvez-vous vous taire ! Je vous le demande poliment. Voleu callar! Vos ho demane per favor. Volou caillar! Voz ou dman pre favor. Puis-je vous aider ? / Avez-vous besoin de quelque chose ? Puc ajudar-la? / Necessita alguna cosa? Pouque adjoudar-la? / Ncessita algouna cozza. Vous tes trs aimable. / Ne vous drangez pas. / Oui, pourriez-vous me dire o est la sortie ? s vost molt amable. / No cal que es moleste. / S, em podria dir on est leixida? s vost molt amabl. / No cal qu s molst. / Si, me podra dire onne esta lchida?

EN APPRENANT LE VALENCIEN APRENENT VALENCI


Parlez-vous valencien ? Parla vost valenci? Parla vost valncia? Oui, un peu. / Seulement un peu. S, una miqueta. / Noms un poc. Si, ouna miquta. / Nomz oune poque.
29

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Vous me comprenez ? Em comprn? me commprne? Non, je ne vous comprends pas. / Oui, parfaitement. No, no el comprenc. / S, perfectament. No, no le commprnnque. / Si, perfectamnnte. Connaissez-vous la plage de Vila Joiosa ? Coneix la platja de la Vila Joiosa? Koneche la pladja d la Vila Jooza? Quest-ce que vous dites ? / Pardon, quest-ce que vous dites ? / Un peu plus lentement, sil vous plat. Com diu? / Perdone, com diu? / Un poquet ms a espai, per favor. Comme diou? / Perdonn, comme diou? / Oune poquette ms espa, pre favor. Comment est-ce quon ple jutjat ? Com sescriu jutjat? Comme sescriou djoudjate? j-u-t-j-a-t. j-u-t-j-a-t. Djota ou t djota a t. Comment est-ce quon prononce Xixona ? Com es pronuncia Xixona? Comme s pronounnca chichona? Xi-xo-na. Xi-xo-na. Chi cho na.
30

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Comment est-ce quon dit en Valencien jaime les fraises ? Com es diu en valenci jaime les fraises? Comme s diou ne valnncia jaime les fraises? Magraden les maduixes. Magraden les maduixes. Magradne ls madouchs. Quest-ce que a signifie ? / Quest-ce que a la babal signifie ? Qu vol dir? / Qu significa a la babal? Qu vol dire? / Qu sig-nifica a la babala? Cela signifie de manire irrflchie . Aix significa irreflexivament. Acho sig-nifica irflexivamnnte. Pouvez-vous le redire, sil vous plat ? / Pouvez-vous rpter, sil vous plat ? Ho pot tornar a dir, per favor? / Ho pot repetir, per favor? Ou pote tornar a dire, pre favor? / Ou pote rptire, pre favor? Oui, a signifie sans faire attention . S, vol dir sense posar latenci necessria. Si, vol dire snns pozar latnncio necessaria.

31

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

DEMANDER QUELQUE CHOSE PETICIONS


Pouvez-vous parler plus lentement, sil vous plat ? Pot parlar ms a espai, per favor? Pote parlar ms espa, pre favor? Ah, pardon. Je ne mtais pas rendu compte. Ah, perdone. No me nhavia adonat. A, perdonn. No m nava adonnate. Combien a cote ? / Quel est le prix ? Quant val? / Quin preu t? Couannte val? / Quine prou t? Trois euros quarante. Tres euros amb quaranta cntims. Trs ourosse ammbe couarannta cnntimmse. Laddition, sil vous plat. El compte, per favor. El cont, pre favor. Je vous lapporte tout de suite. Ara mateix lil porte. Ara matche lil port. Attention ! coutez, tout le monde ! Atenci! Escolteu tots! Atnncio! Escoltou totse! Au secours ! / Aidez-moi ! Socors! / Ajuda! Socorse! / Adjouda!
32

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

On y va ! / Allons-y ! / En avant ! Anem! / Au, vinga! / Avant! Anme! / Aou vinnga! / Avannte! Sortez ! Eixiu! chiou! Dpchez-vous ! Afanyeu-vos! Afagnou-vosse!

AFFICHES ET PANNEAUX CARTELLS I SENYALS PBLICS


Attention Atenci Atnncio louer Es lloga s yoga vendre Es ven s vne Accs restreint Accs restringit Axs restrinndgite
33

Appuyer sur la sonnette Toqueu el timbre Toquou el timmbr Arrt demand Parada sollicitada Parada sollicitada Arrtez / Stop Alto Alto Ascenseur Ascensor Asnnsor

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Change Canvi Cannvi Danger Perill Prille En panne Avariat Avariate Entre / Sortie Entrada / Eixida nntrada / chida Ferm / Ouvert Tancat / Obert Tanncate / Oberte Haute tension Alta tensi Alta tnnsio Interdit dentrer Prohibida lentrada Probida lnntrada Libre / Occup Lliure / Ocupat Yiour / Ocoupate
34

Mesdames / Messieurs Senyores / Cavallers Sgnors / Cavaillrse Ne pas entrer No passeu No passou Ne pas fumer No fumeu No foumou Parking Aparcament Aparcamnnte Peinture frache Acabat de pintar Acabate d pinntar Priv Privat Private Rception Recepci Rcpcio Self-service Autoservici Aoutoservici

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Silence Silenci Silnnci Tirez / Poussez Estireu / Espenteu Estirou / Espnntou Toilettes Lavabos Lavabosse

Compagnon Parella Pareilla Compagnons Acompanyants Acommpagnanntse Couple Matrimoni / Parella Matrimoni / Pareilla Cousin / Cousine Cos / Cosina Cozi / Cozina Descendants Descendents Dessnndnntse poux / pouse Conjuge Conndjoudg Fils / Fille Fill / Filla Fille / Filla Frre / Soeur Germ / Germana Dgerma / Dgermana
35

MA FAMILLE LA MEUA FAMLIA


Ascendants Ascendents Assnndnntse Beau-fils / Belle-fille Gendre / Nora Dgnndr / Norra Beau-frre / Belle-soeur Cunyat / Cunyada Cougnate / Cougnada Beau-pre / Belle-mre Sogre / Sogra Sogr / Sogra

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Grand-pre / Grand-mre Iaio / Iaia Yayo / Yaya Liens familiaux Vincle familiar Vinncl familiar Mari / Femme Marit / Muller Marite / Mouillre Oncle / Tante Oncle (tio) / Tia Onncl (to) / Ta Parent / Parents Familiar / Familiars Familiar / Familiarse

Parent Parent / Parenta Parnnte / Parnnta Parent Parentiu Parnntiou Pre / Mre Pare / Mare Par / Mar Petit-fils / Petite-fille Nt / Nta Nette / Nta

Qui sont ces gens ? Qui sn estes persones? Qui sonne ests personns? Lui, cest mon fils et elle, cest ma femme. / Voil mes enfants. / Ce sont mes soeurs. Ell s el meu fill i ella s la meua muller. / Estos sn els meus fills. / Sn les meues germanes. Eille s el mou fille y eilla s la moua mouillre. / Estosse sonne else mousse fillse. / Sonne ls mous dgermansse.
36

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Votre famille compte combien de personnes ? Quants sn de famlia? Couantse sonne d familia? Nous sommes quatre. Som quatre persones. Somme couatr personns. O allez-vous ? A on es dirigixen? A onne s diridgichne? Nous allons Castellon. Jai un cousin qui y habite. Nosaltres anem cap a Castell. Tinc un cos que viu all. Nozaltrs anemme cape a Castyo. Tinnque oune cozi qu viou ailli. O habitez-vous ? On viu vost? Onne viou vost? Jhabite La Vila Joiosa avec mon ami(e). Jo visc a la Vila Joiosa amb la meua parella. Djo visque a la Vila Djooza ammbe la moua pareilla.

37

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LE TEMPS EL TEMPS
midi / De midi Al migdia / De migdia Al mitchda / D mitchda minuit / De minuit A la mitjanit / De mitjanit A la midjanite / D midjanite An Any Agne Anne Any Agne Aprs-demain Desps-dem Despousse dma Aujourdhui Hui Oui Avant-hier Desps-ahir Despousse ar
38

a fait deux jours Fa dos dies Fa dosse ds Cette anne Enguany nngouagne Date Data Data Demain Dem Dma Faire Fer Fer Heure Hora Orra Hier Ahir Ar

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Horaire / Emploi du temps Horari Orrari Horloge / Montre Rellotge Reillodg Jeudi dernier Dijous passat Didjoousse passate Jour Dia Da Jour fri Dia festiu Da festiou Jour ouvrable Dia faener Da fanre Lanne dernire Lany passat Lagne passate Lanne prochaine Lany que ve Lagne qu v
39

La nuit A la nit / De nit A la nite / D nite La semaine dernire La setmana passada La smmana passada Le matin (laube) / laube A la matinada / De matinada A la matinada / D matinada Le matin Al mat / De mat Al mati / D mati Le soir A la vesprada / De vesprada A la vesprada / D vesprada Lundi prochain Dilluns que ve Dillounnse qu v Midi Migdia Mitchda Minute Minut Minoute

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Mois Mes Msse Pont Pont Ponnte Seconde Segon Sgonne Tard Tard Tarde Temps Temps Tmmse Tt Enjorn nndjorne Tt Prompte Prommt

Toute la journe / Tous les jours Tot el dia / Tots els dies Totte el da / Totse els ds Une demi- heure Mitja hora Midja orra Un quart dheure Un quart dhora Oune couarte dorra Vacances Vacacions Vacacionnse

40

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Quelle heure est-il ? / Pouvez-vous me dire quelle heure il est, sil vous plat ? Quina hora s? / Em pot dir lhora, per favor? Quina orra s? / mme pote dire lorra, pre favor? 4 h 10 il est quatre heures dix. 04:10 h sn les quatre i deu. 4h10 h sonne ls couatr i dou. 4 h 15 il est quatre heures et quart. 04:15 h sn les quatre i quart. 4h15 h sonne ls couatr i couarte. 4 h 30 il est quatre heures et demie. 04:30 h sn les quatre i mitja. 4h30 sonne ls couatre i midja. 4 h 40 il est cinq heures moins vingt. 04:40 h sn les cinc menys vint. 04:40 h sonne ls cinnque megnse vinnte. 4 h 45 il est cinq heures moins le quart. 04:45 h sn les cinc menys quart. 04:45 h sonne ls cinnque megnse couarte. 4 h 55 il est cinq heures moins cinq. 04:55 h sn les cinc menys cinc. 04:55 h sonne ls cinnque megnse cinnque. 5 h il est cinq heures. 05:00 h sn les cinc. 05:00 h sonne ls cinnque.
41

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Quel horaire avez-vous ? Quin horari fan? Quine orrari fanne? De 9 h 14 h (de neuf heures du matin deux heures de laprs-midi). De mat de 09:00 h 14:00 h (de nou a dos). D mati d noou a dosse. quelle heure est-ce que vous ouvrez ? A quina hora obrin? A quina orra obbrine? A 9 h 30 (a neuf heures et demie). A les 09:30 h (nou i mitja). A ls noou i midja Cest trop tt. Et laprs-midi ? s massa enjorn. I a la vesprada? Es massa nndjorne. I a la vesprada? Laprs-midi, nous ouvrons de 17 h 21 h (de cinq heures neuf heures du soir). A la vesprada obrim de 17:00 h a 21:00 h (de cinc a nou). A la vesprada obbrime d cinnque a noou. quelle heure est-ce que vous fermez ? A quina hora tanquen? A quina orra tannqune? 22 h ( dix heures du soir). A les 22:00 h (deu de la nit). A ls dou d la nite.
42

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LES FTES FESTIVITATS


La Madeleine La Magdalena La Magdalna La Saint-Jean (24 Juin) Sant Joan (24 de juny) Sannte Djoanne (vinnticouatr d djougne) La Saint-Joseph (19 Mars) Sant Josep (19 de mar) Sannte Djozzpe (dnou d mars) La Saint-Vincent Sant Vicent Sannte Vicnnte La Semaine Sainte Setmana Santa Semmana Sannta La Toussaint (1er Novembre) Tots Sants (1 de novembre) Totse Sanntse (ou d novmmbr) Le Neuf Octobre Nou dOctubre Noou doctoubr
43

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Le Nouvel An (1er Janvier) Cap dAny (1 de gener) Cape dagne (ou d dgnre) Nol (25 Dcembre) Nadal (25 de desembre) Nadal (vinnticinnque d dzemmbr) Pques Pasqua Pascoua

Vendredi Divendres Divnndrs Samedi Dissabte Dissapt Dimanche Diumenge Dioumnndg

LA SEMAINE LA SETMANA
Lundi Dilluns Dillounnse Mardi Dimarts Dimars Mercredi Dimecres Dimcrs Jeudi Dijous Didjoousse

LES MOIS ELS MESOS


Janvier Gener Dgnre Fvrier Febrer Fbrre Mars Mar Mars Avril Abril Abril
44

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Mai Maig Match Juin Juny Djougne Juillet Juliol Djouliolle Aot Agost Agoste

Septembre Setembre Stemmbr Octobre Octubre Octoubr Novembre Novembre Novmmbr Dcembre Desembre Dzmmbr

Cest quelle date aujourdhui ? Quin dia s hui? Quine da s oui? Aujourdhui, cest samedi, 19 Avril 2004. Hui s dissabte, 19 dabril de 2004. Oui s dissapt, dnou dabril d dosse mil couatr.

LES SAISONS LES ESTACIONS


t Estiu Estiou
45

Automne Tardor Tardor

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Hiver Hivern Ivrne Printemps Primavera Primavra

Mto / Temps Oratge Oradg Neige Neu Nou Nuages Nvols Nouvolsse Pluie Pluja Ploudja Soleil Sol Sol Temprature Temperatura Temmpratoura Tonnerre Trons Tronnse Vent Vent Vnnte
46

LA MTO LORATGE
Brouillard Boira Bora Chaleur Calor Calor Climat Clima Clima clairs Llamps Yammpse Froid Fred Frte

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Quel temps fait-il ? Quin oratge fa? Quine orradg fa? Il fait beau Fa bon oratge Fa bonne orradg Il fait mauvais Fa mal oratge Fa mal orradg Il neige Neva Nva Il pleut Plou Ploou Il y a des nuages Est ennuvolat Esta nnouvolate Il y a du vent Fa vent Fa vnnte

LES VENTS ELS VENTS


Vent de lEst Llevant Yvannte Vent de lOuest Ponent Ponnnte Tramontane Tramuntana Tramounntana Vent du Sud Migjorn Midjorne Bise Gregal Grgal Sirocco Xaloc Chaloque Mistral Mestral Mstral Vent du Sud-Ouest Llebeig Ybetch
47

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LES NOMBRES ELS NOMBRES


0 zro zero zro un u ou deux dos dosse trois tres trs quatre quatre couatr cinq cinc cinnque six sis sisse sept set ste
48

huit huit ouite neuf nou noou

10 dix deu dou 11 onze onze onnz 12 douze dotze dodz 13 treize tretze tredz 14 quatorze catorze catorz 15 quinze quinze quinnz

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

16 16 seize setze sedz 17 dix-sept dsset dssette 18 dix-huit dhuit diouite 19 dix-neuf dnou dnoou 20 vingt vint vinnte 21 vingt-et-un vint-i-u vinntou 22 vingt-deux vint-i-dos vinntidosse 23 vingt-trois vint-i-tres vinntitrs
49

24 vingt-quatre vint-i-quatre vinnticouatr 25 vingt-cinq vint-i-cinc vinnticinnque 26 vingt-six vint-i-sis vinntisisse 27 vingt-sept vint-i-set vinntisette 28 vingt-huit vint-i-huit vinntiouite 29 vingt-neuf vint-i-nou vinntinoou 30 trente trenta trnnta 35 trente-cinq trenta-cinc trnntacinnque

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

40 quarante quaranta couarannta 50 cinquante cinquanta cinncouannta 60 soixante seixanta schannta 70 soixante-dix setanta stannta 80 quatre-vingts huitanta ouitannta 90 quatre-vingt-dix noranta norannta 100 cent cent cnnte 120 cent vingt cent vint cnnte vinnte
50

200 deux cents dos-cents dossnntse 300 trois cents tres-cents tressnntse 400 quatre cents quatre-cents couatrssnntse 500 cinq cents cinc-cents cinnssnntse 600 six cents sis-cents sissnntse 700 sept cents set-cents stsmtse 800 huit cents huit-cents ouitesnntse 900 neuf cents nou-cents nooussnntse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

1.000 mille mil mil 1.500 mille cinq cents mil cinc-cents mil cinxnntse 2.000 deux mille dos mil dos mil 5.000 cinq mille cinc mil cinnque mil 7.500 sept mille cinq cents set mil cinc-centes sette mil cinxnntse 10.000 dix mille deu mil dou mil 12.000 douze mille dotze mil dodz mil
51

75.000 soixante-quinze mille setanta-cinc mil stannta cinnque mil 100.000 cent mille cent mil cnnte mil 150.000 cent cinquante mille cent cinquanta mil cnnte cinncouannta mil 1.000.000 un million un mili oune milio

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

UNITS DE MESURE ET ARITHMTIQUE MESURES I ARITMTICA

UNITS DE MESURES

ARITHMTIQUE

MESURES
MZOURS
LONGUEUR LONGITUD LONNDGITOUTE POIDS PES PS CAPACIT CAPACITAT CAPACITATE

ARITMTICA
ARITMTICA

mm millimtre millmetre millimtr

g gramme gram gramme

l litre litre litr

Addition 3 + 4 = 7 Suma 3 + 4 = 7 Souma 3 + 4 = 7 trois plus quatre, a fait sept tres ms quatre sn set trs ms couatr sonne sette trois plus quatre gal sept tres ms quatre igual a set trs ms couatr igoual a sette

cm centimtre centmetre cnntimtr

50 g cinquante grammes cinquanta grams cinncouannta grammse

1/2 l un demi-litre mig litre mitch litr

Soustractio 4 3 = 1 Resta 4 - 3 = 1 Resta 4 3 = 1 quatre moins trois gal un quatre menys tres s u couatr mgnse trs s ou quatre moins trois gal un quatre menys tres igual a u couatr mgnse trs igoual a ou

52

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

UNITS DE MESURES

ARITHMTIQUE

MESURES
MZOURS
LONGUEUR LONGITUD LONNDGITOUTE POIDS PES PS CAPACIT CAPACITAT CAPACITATE

ARITMTICA
ARITMTICA

m mtre metre mtr

1/4 kg un quart de kilo un quart de quilo oune couarte d kilo

1/3 l un tiers de litre un ter oune trse

Multiplication 3 x 4 = 12 Multiplicaci 3 x 4 = 12 Moultiplicacio 3 x 4 = 12 trois (multipli) par quatre, a fait douze tres per quatre sn dotze trs pre couatr sonne dodz trois (multipli) par quatre gal douze tres per quatre igual a dotze trs pre couatr igoual a dodz

km kilomtre quilmetre kilommtr

1/2 kg un demi-kilo mig quilo mitch kilo

1/4 l un quart de litre un quart oune couarte

Division 10 : 2 = 5 Divisi 10 : 2 = 5 Divizio 10 : 2 = 5 dix divis par deux, a fait cinq deu dividit entre dos sn cinc dou dividite nntr dos sonne cinnque dix divis par deux gal cinq deu dividit entre dos igual a cinc dou dividite nntr dos igoual a cinnque

53

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

UNITS DE MESURES

ARITHMTIQUE

MESURES
MZOURS
LONGUEUR LONGITUD LONNDGITOUTE POIDS PES PS CAPACIT CAPACITAT CAPACITATE

ARITMTICA
ARITMTICA

hauteur alria alsaria

kg kilogramme quilogram kilogramme

1/5 un cinquime de litre un quint oune quinnte

3,1 + 4,3 = 7,4 trois virgule un plus quatre virgule trois, a fait sept virgule quatre
3,1 + 4,3 = 7,4 tres coma u ms quatre coma tres sn set coma quatre

3,1 + 4,3 = 7,4 trs comma ou ms couatr comma trs sonne sette comma couatr

largeur amplria ammplaria

1,5 kg un kilo et demi un quilo i mig oune kilo i mitch

1,5 l un litre et demi un litre i mig oune litr i mitch

4 = 2 la racine carr de quatre,


c est deux 4 = 2 larrel quadrada de quatre s dos 4 = 2 larrle couadrada d couatr s dosse. la racine carr de quatre gal deux larrel quadrada de quatre s igual a dos larrle couadrada d couatr s igoual a dosse.

paisseur gruix grouiche

tonne tona tonna

tare tara tara

32 = 9 trois au carr, a fait neuf


32 = 9 tres al quadrat sn nou 32 = 9 trs al couadrate sonne noou trois au carr gal neuf tres al quadrat igual a nou trs al couadrate igoual a noou
54

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

UNITS DE MESURES

ARITHMTIQUE

MESURES
MZOURS
LONGUEUR LONGITUD LONNDGITOUTE POIDS PES PS CAPACIT CAPACITAT CAPACITATE

ARITMTICA
ARITMTICA

profondeur poids net profunditat pes net profounnditate ps nette profondeur fondria fonndaria

capacit capacitat capacitate

10 % dix pour cent 10 % deu per cent 10 % dou pre cnnte chiffre xifra chifra

poids brut volume pes brut volum ps broute voloume

Quelles sont les dimensions de ce tableau ? Quines dimensions t este quadre? Quinns dimnnsionnse t est couadr? Ce tableau fait trois mtres sur neuf. Este quadro fa tres metres per nou. Est couadr fa trs mtrs pre noou. Combien psent ces oranges ? Quant pesen estes taronges? Couannte pzne ests taronndgs? Elles psent 12 kilos et demi. Pesen dotze quilos i mig. Pzne dodz kilosse i mitch.

55

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Combien de poulet est-ce que vous voulez ? Quant de pollastre vol? Couannte d po-yastr vol? Jen prendrai un demi-kilo. Done-men mig quilo. Donn-mne mitch quilo. Quelle est la surface de cette pice ? Quina superfcie t esta habitaci? Quina souperfici t esta abitacio? Cette chambre fait environ 15 mtres carrs. Esta habitaci t uns 15 metres quadrats. Esta abitacio t ounnse quinnz mtrs couadratse.

LES COULEURS ELS COLORS


Beige Beix / Beig Bche / Btch Blanc Blanc Blannque Bleu Blau Blaou
56

Blond Ros Rosse Brun Castany Castagne Gris Gris Grisse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Jaune Groc Groque Lilas Lila / Lil Lila / Lila Marron Marr Maro Noir Negre Ngr Ocre Ocre Ocr

Orange Taronja Taronndja Pourpre Morat Morate Rose Rosa Rozza Rouge Roig / Vermell Rotch / Vermeille Vert Verd Vrte

57

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LE CORPS HUMAIN EL COS HUM


Aine Engonal nngonnal Aisselle Aixella Acheilla Barbe Barba Barba Bouche Boca Bocca Bras Bra Brasse Cerveau Cervell Serveille Cheveux Cabell Cabeille
58

Cheville Turmell Tourmeille Coeur Cor Cor Cou Coll Co-ye Coude Colze Colz Cuisse Cuixa Couicha Cul / Derrire Cul Coule Dents Dents Dnntse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Doigt Dit Dit Dos Tos / Occpit Tosse / Oxipite paules Muscles Mouscls Estomac Estmac Estommaque Foie Fetge Fdg Front Front Fronnte Gencive Geniva Dgniva Genou Genoll Dgno-ye
59

Gorge Gola Golla Intestins Budells Boudeillse Jambe Cama Cama Joue Galta Galta Lvres Llavis Yavisse Mchoire Mandbula Manndiboula Main M Ma Menton Barbeta Barbta

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Molaires Queixals Quichalse Moustache Bigot Bigotte Nombril Melic Mlique Nuque Bescoll Besco-ye Ongle Ungla Ounngla Oreille Orella Oreilla Os Ossos Ossosse Paupires Parpalls / Parpelles Parpa-yse / Parpeilles
60

Pnis Penis Pnisse Pied Peu Pou Poignet Monyica / Canell Mognica / Caneille Poing Puny Pougne Poitrine Pit Pite Poumons Pulmons Poulmonnse Raie des cheveux Clenxa Clnntcha Seins Mamelles Mameills

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Sourcils Celles Seills Taille Cintura Cinntoura Talon Tal Talo Tempes Polsos Polsosse Tibia Canella / Canyella Caneilla / Cagneilla

Ventre Panxa Panntcha Vessie Bufeta Boufta Visage Cara Cara Vulve Vulva Voulva Yeux Ulls Ou-yse

61

LA MAISON LA VIVENDA

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Appartement non meubl Pis sense mobles Pisse snns mobls Ascenseur Ascensor Assnnsor Balcon Balc Balco Bougie Vela Vla Chambres Habitacions Abitacionnse Clef Clau Claou Contrat Contracte Conntract Couloir Corredor Corrdor
65

Dpt Fiana Fiannsa lectricit / Lumire Llum Youmme Fentre Finestra Finestra Hypothque Hipoteca Ipotca Loyer Lloguer Yogure Meubl Pis moblat Pisse moblate Perron Galeria Galra Porte Porta Porta

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Reu Rebut de pagament Rboute d pagamnnte Serrure Pany Pagne Store / Jalousie Persiana Persiana

Dessus-de-lit Cobrellit Cobreillite Linge Aixovar Achovar Lit Llit Yite Paillasson Estoreta Estorta Table de nuit Tauleta de nit Taoulta d nite

LA CHAMBRE EL DORMITORI
Appui-tte Capal Capsal Armoire / placard Armari Armari Coussin/Oreiller Coix Cochi Crochets Penjadors Pnndjadorse
66

LA SALLE DE BAIN EL BANY


Balance Balana Balannsa Bidet Bidet Bidette

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Brosse cheveux Raspall de cabells Raspaille d cabeillse Brosse dents Raspall de dents Raspaille d dnntse Brosse raser Brotxa dafaitar Brotcha dafatar Dentifrice Pasta de dents / Dentifrici Pasta d dnntse / Dnntifrici Douche Dutxa Doutcha Lavabo Lavabo Lavabo Miroir Espill Espille Papier hyginique Paper higinic Papre idginique
67

Peigne Pinta / Batedor Pinnta / Batdor Rasoir Maquineta dafaitar Maquinta dafatar Robinet Aixeta Achta Savon Sab Sabo Sche-cheveux Assecador de cabells Asscador d cabeillse Toilettes / W.C Vter Vatre

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LA CUISINE LA CUINA
Appareil de chauffage Calfador Calfador Appareils lectromnagers Electrodomstics lectrodomstix Aspirateur Aspiradora Aspiradora Balance Balana Balannsa Carreau de faence Taulell Taouleille vier Pica Pica Four Forn Forne
68

Fourneau Focs Fox Frigo Nevera Nvra Gril Planxa Planntcha Grille-pain Torradora de pa Torradora d pa Lave-vaisselle Llavaplats Yavaplatse Machine laver Llavadora Yavadora Micro-ondes Microones Micro-ons Mixeur Batedora Batdora

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Plan de travail Banc de cuina Bannque d couina Vaisselle Vaixella Vacheilla

Pot Test Teste Service verres Cristalleria Cristaillra Serviettes Tovallons Tovaillonnse Table Taula Taoula Tableau Quadre Couadr Tapis Estora Estora Vaisselle Vaixella Vacheilla Vase Gerro Dgrro
69

LA SALLE MANGER EL MENJADOR


Chaise Cadira Cadira Lampe Lmpada / Lmpara Lammpada / Lammpara Lumire Llum Youmme Meuble Moble Mobl Nappe Tovalles Tovaills

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LE SJOUR LA SALA DESTAR


Canap Sof Sofa Coussins Coixins Cochinnse tagres Prestatges Prestadgs Fauteuil Butaca Boutaca Lampe de pied Llum de peu Youmme d pou Lampe de table Llum de taula Youmme d taoula Magntoscope / DVD Vdeo / DVD Vido / D v d
70

Pole (le) Estufa Estoufa Radio Rdio Radio Reproducteur de CD Aparell de discos compactes Apareil d discosse commpacts Rideau Cortina Cortina Store / Jalousie Persiana Persiana Table basse Tauleta de centre Taoulta d cnntr Tapis Catifa Catifa Tlvision Televisor Tlvizor

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Bonjour, en quoi puis-je vous aider ? Bon dia, en qu podem servir-los? Bonne da, ne qu podemme servir-los? Nous cherchons un meubl louer. Busquem un pis moblat per a llogar. Bousqumme oune pisse moblate pre a yogar. Avez-vous des chambres libres ? Tenen habitacions? Tnne abitacionnse? Oui, nous avons une chambre libre. S, tenim una habitaci lliure. Si, tnimme ouna abitacio yiour. Combien elle cote ? Quin preu t? Quinne prou t? 400 euros par mois. Sn 400 euros al mes. Sonne kouatr cnntse ourosse al ms. Le prix comprend llectricit et leau ? El preu inclou llum i aigua? El prou inncloou youmme y agoua? Non, cest vous de payer llectricit et leau. No, la llum i laigua van a crrec seu. No, la youmme i lagoua vanne a carque sou. Y a-t-il des appareils lectromnagers ? T tots els electrodomstics? T totse els lectrodomstix?
71

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Oui, il y a la cuisinire, le frigo, la machine laver et la tl. S, t cuina, nevera, llavadora i televisor. Si, t couina, nvra, yavadora i tlvizor. Je voudrais voir le contrat, sil vous plat. Vull vore el contracte, per favor. Vouille vorr el conntract, pre favor. En voici une copie pour vous. Ac en t una cpia. Aci ne t ouna coppia.

SOUSCRIRE UN CONTRAT DE SERVICE : le gaz, llectricit, leau, le tlphone et lInternet CONTRACTAR SERVICIS: gas, llum, aigua, telfon i Internet
Clause Clusula Claouzoula Compteur Comptador Commtador Conditions Condicions Conndicionnse
72

Consommation Consum Connsoumme Contrat Contracte Conntract Devis Pressupost Pressouposte

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Facture Factura Factoura Installation Installaci Innstallacio Montant Import Immporte Reu Rebut de pagament Rboute d pagamnnte Rglement par prlvement bancaire Domiciliaci bancria Domiciliacio banncaria Relev du compteur Lectura actual Lectoura actoual Relev prcdent du compteur Lectura anterior Lectoura anntrior
73

Service achet Servici contractat Servici conntractate Service annul Suspensi del servici Souspnnsio del servici Tarif Tarifa Tarifa Tarif au forfait Tarifa plana Tarifa plana

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bonjour, Monsieur, vous dsirez ? Bon dia, vost dir. Bonne da, vost dira. Bonjour, je voudrais raccorder mon appartement au service de leau. Bon dia, vull contractar el servici daigua. Bonne da, vouille conntractar le servici dagoua. Quand est-ce quon viendra linstaller ? Quan vindr linstallador? Couann vinndra linnstalador? Cette semaine, sauf ala/contretemps Esta mateixa setmana, si no passa res. Esta matcha smmana, si no passa resse. Bonjour, mon tlphone ne fonctionne pas. Bon dia, el telfon no funciona. Bonne da, el tlfone no founncionna. Je prends note tout de suite. Ara mateix en prenc nota. Ara match ne prnnque nota. Pouvez-vous me donner le reu ? Em dna el rebut de pagament? mme donna el rboute d pagamnnte? Le voil. Ac el t. Aci le t.
74

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LE SYNDICAT DES CO-PROPRITAIRES LA COMUNITAT DE VENS


Adoption dune rsolution Aprovaci Aprovacio Antenne Antena Anntna Ascenseur Ascensor Assennsor Bote aux lettres Bstia Boustia Cest votre tour de nettoyer lentre et lascenseur Li toca lentrada i lascensor Li tocca lnntrada i lassennsor a ne fonctionne pas No funciona No founnciona
75

Charges Quota Couotta Compteur Comptador Commtador chelle Escala Escala Le procs-verbal de la sance prcdente Acta de la sessi anterior Acta d la sessio anntrior Palier Replanell Rplaneille Prsident du conseil syndical President de la finca Przidnnte d la finnca

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Prire de fermer la porte Tanqueu la porta Tannquou la porta Rparations Reparacions Rparacionnse Requtes et questions Torn obert de paraula Torne obberte d paraoula Runion Reuni Rounio

Syndic Administrador Administrador Technicien de maintenance Tcnic de manteniment Tcnique d manntnimnnte Toit Teulada Toulada

Lascenseur ne fonctionne pas Lascensor no funciona. Lassennsor no founnciona. On doit appeler le technicien de maintenance Hem davisar el tcnic de manteniment mme davizar le tecnique d manntnimnnte. Il ny a pas de lumire sur le palier. No hi ha llum al replanell. No y a youmme al rplaneille. Llectricien viendra demain. Dem vindr lelectricista. Dma vinndra llectricista.
76

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Son chien nous empche de dormir. El seu gos no ens deixa dormir. El sou gosse no nnse dcha dormir. Dsol, mais nous navons pas de chien la maison. Perdone, per nosaltres no tenim cap gos a casa. Perdonn, pro nozaltrs no tenimme cape gosse a caza. La bote aux lettres est casse. La bstia est trencada. La boustia esta trnncada. On devra en parler au prsident du conseil syndical pour quon la rpare. Haurem de parlar amb el president de la finca perqu en facen les reparacions. Aourmme d parlar ammbe el przidnnte d la finnca perque ne fassne ls rparacionnse.

77

FAIRE DES ACHATS COMPRAR

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LE SUPERMARCH EL SUPERMERCAT
Boucherie Carnisseria Carnissra Bouteilles Botelles Boteills Caddy Carret Carette Caisse Caixa registradora Cacha rdgistradora Charcuterie Companatge / Embotits Commpanadg / Emmbotitse Conserves Llandes Yannds Entre / Sortie Entrada / Eixida nntrada / Echida
81

tagre Prestatgeria Prestadgra Paquets Paquets Paquetse Poisson Peix Pch Poissonnerie Peixateria Pchatra Sacs Bosses Bosss Surgels Congelats Conndglatse Ticket Tiquet de compra Tikette d commpra Viande Carn Carne

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LE MARCH EL MERCAT
Balance Balana Balannsa Cabas Cabs Cabasse Cageots Caixes Cachs Comptoir Taulell Taouleille talage Parada Parada Panier Basquet Basket

LES PROVISIONS ELS QUEVIURES


Beurre Mantega Manntga Bire Cervesa Cervza Caf Caf Caf Chocolat Xocolate Tchocolat Fromage Formatge Formadg Huile Oli Olli Lait Llet Yette
82

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Lentilles, pois chiches et haricots secs Llegums Ygoummse Miel Mel Mle Oeufs Ous Oousse Ptes Pasta Pasta Riz Arrs Arrosse Sel Sal Sal Sucre Sucre Soucr Th Te T
83

Vin Vi Vi Vinaigre Vinagre Vinagr

LA BOUCHERIE LA CARNISSERIA
Agneau Corder Cordre Boeuf Vedella Vdeilla Boucher Carnisser Carnissre Boudin Botifarra Botifarra Charcuterie Embotit Emmbotite

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Comptoir Taulell Taouleille Ctelette Xulla Tchouilla Couteau Ganivet Ganivette Jambon Pernil Pernile Lapin Conill Conille Porc Porc Porque Poulet Pollastre Po-yastr Saucisse Llonganissa Yonnganissa
84

Sobrassada : espce de farce de chorizo Sobrassada Sobrassada Steak Filet Filette Viande Carn Carne

LA POISSONNERIE LA PEIXATERIA
Baudroie Rap Rape Brme Orada Orrada Calamar Calamars Calamarse Crabes Crancs Crannx

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Crevettes Gambes Gammbs Fretin (les diffrents poissons utiliss pour faire du bouillon) Morralla Morrailla Colin Llu Yousse Morue Bacall / Abadejo Bacailla / Abaddjo Moules Cltxines Clotchins Perche Llobarro Yobarro Poisson pe Emperador Emmprador
85

Poissonnire Peixatera Pchatra Poulpe Polp Polpe Rouget Moll Mo-ye Sardine Sardina Sardina Seiche Spia Spia Thon Tonyina Tognina

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LA BOULANGERIE ET LA PTISSERIE EL FORN DE PA I DOLOS


Baguette Barra Bara Beignets Bunyols Bougnolse Bonbons Caramels Caramlse Boulanger Forner Fornre Chapelure Pa ratllat Pa raillate Chocolats Bombons Bommbonnse Confiserie Rebosteria Rbostra
86

Croissants Croisants Crouazanntse Farine Farina Farina Gteau Pasts Pastisse Gteau farci sal Coca farcida Coca farcida Gteau sucr Coca dola Coca dollsa Gteaux Galetes Galts Madeleines Magdalenes Magdalns

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Madeleines rectangulaires Valencianes Valenncians Pain Pa Pa Petits fours Pastes seques Pasts squs Tourron Torr Torro Type de viennoiserie Ensamada nnsamada

Avocat Alvocat Alvocate Banane Pltan Platanne Cerises Cireres Cirrs Citron Llima Yima Coing Codony Codogne Dattes Dtils Datilse Figues Figues Figus Fraises Maduixes Madouichs
87

LES FRUITS LES FRUITES


Abricot Albercoc Albercoque Ananas Pinya tropical Pigna troppical

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Fraises trs grandes Maduixots Madouichotse Fruits secs Fruita seca Frouita sca Grenade Magrana Magrana Mandarine Mandarina Manndarina Melon Mel Mlo Mr Madur Madoure Nfle Nespra Nespra Noix de coco Coco Coco
88

Orange Taronja Taronndja Pastque Mel dAlger Mlo daldgre Pche Bresquilla Bresquilla Poire Pera Pra Pomme Poma Pomma Prunes Prunes Prouns Raisin Ram Ramme Sec Pansit Pannsite

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Tendre Tendre Tnndr Vert (pas mr) Verd Vrte

Cleri Api Api Chou Col Col Chou-fleur Coliflor / Floricol Coliflor / Floricol Concombre Cogombre Cogommbr Courgettes Carabassons Carabassonnse pinards Espinacs Espinax Fves Faves Favs Haricots verts Bajoquetes Badjoquts
89

LES LGUMES LES VERDURES


Ail Alls Ail-se Artichauts Carxofes Carchofs Aubergine Albergnia Alberdginia Blette Bleda Blda Carotte Safanria Safanorria

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Laitue Encisam / Lletuga Ensizamme / Ytouga Laitue frise Escarola Escarolla Navet Nap Nape Oignon Ceba Cba Paprika Piment / Pebrot Pimnnto / Pbrotte

Patate douce Moniatos Moniatosse Poireau Porro Porro Pommes de terre Crelles Crys Tomate Tomaca Tomaca Type de navet Xirivia Tchiriva

90

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Je voudrais deux kilos de pommes, sil vous plat. Vull 2 kg de pomes, per favor. Vouille dosse quilosse d pomms, pre favor. Quelque chose dautre ? Qu ms li pose? Qu ms li pozz? Je voudrais des poires, celles-l, les plus mres. Posem aquelles peres ms madures. Pozzemme aqueills prs ms madours. Bonjour, vous dsirez ? Bon dia, vost dir. Bonne da, vost dira. Je voudrais un morceau de fromage, sil vous plat. Posem un tros de formatge, per favor. Pozzemme oune trosse d formadg, pre favor. Voulez-vous autre chose ? Vol alguna cosa ms? Vol algouna cozza ms? Oui, je voudrais un kilo de sardines. S, posem un quilo de sardines. Si, pozzemme oune quilo d sardins. Cest combien ? Quant s? Couannte s? Vous devez payer la caisse, la sortie. Heu de pagar a la caixa de leixida. ou d pagar a la cacha d lchida.
91

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LES VTEMENTS, LES CHAUSSURES ET LES COMPLMENTS LA ROBA, LES SABATES I ELS COMPLEMENTS
carreaux A quadres A couadrs fermeture clair Amb cremallera Ammbe crmaillra lacets Amb cordons Ammbe cordonnse manches courtes De mniga curta D maniga courta manches longues De mniga llarga D maniga yarga rayures Ratllat Raillate Avec velcro Amb veta adherent Ammbe vta adrnnte
92

Babouches Xancles Channcls Bottes Botes Botts Cabine dessayage Provadors Provadors Casquette Barret Barette Ceinture Cintur Cinntouro Chaussettes Calcetins Calstinnse Chaussures Sabates Sabats

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Chemise Camisa Camiza Chemise de nuit Camis Camizo Chemisier Brusa Brouza En coton De cot D coto En fil De fil D fil En fourrure De pell D peille En laine De llana D yana tiquette Etiqueta tiquetta
93

Gabardine Gavardina Gavardina Gants Guants Gouanntse Habits du dimanche Roba de mudar Robba d moudar Impermable Impermeable Immpermabl Imprim Estampat Estammpate Jupe Falda Falda Manteau Abric Abrique Modle Model Modle

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Mouchoir Mocador Mocador Pantalon Pantalons Panntalonnse Pantoufles Sabatilles Sabatills Parapluie Paraigua Paragoua Porte-monnaie Portamonedes Portamonnds Pyjama Pijama Pidjama Rduction Descompte Descommt Sac Bossa Bossa
94

Sandales Sandlies Sanndalis Sans boutons Sense botons Snns botonnse Soldes Rebaixes Rbachs Sous-vtements Roba interior Robba inntrior Survtement Xandall Tchanndaille T-shirt Camiseta Camizta Uni Llis Yisse Veste Jaqueta Djaquta

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Vtements dintrieur Roba de casa Robba d caza Vtements de nuit Roba de dormir Robba d dormir

Vtements de sport Roba desport Robba desprte Vtements de tous les jours Roba de cada dia Robba d cada da

Bonjour ! Puis-je vous aider ? Bon dia, la puc ajudar? Bonne da, la pouque adjoudar? Je voudrais une paire de chaussures, pointure 36. Vull unes sabates del nmero 36. Vouille ouns sabats dle noumro trnntasisse. En voici plusieurs modles. Ac t tots estos models. Aci t tots estos modlse. Avez-vous une pointure de plus ? T un nmero ms? T oune noumro ms? Je nen ai plus, de ce modle. Deste model ja no men queden. Dest modle dja no mne qudne. Aimez-vous cette veste ? Li agrada esta jaqueta? Li agrada esta djaquta?
95

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Oui, je vais lacheter. / Je la mets tout de suite. / Non, Ce nest pas mon style. S, me la quede. / Me lemporte posada. / No, no s el meu estil. Si, m la qud. / M lemmport pozzada. / No, no s le mou estile. Comment vous va cette jupe ? Com li ve la falda? Comme li v la falda? Elle est trop courte pour moi. / Elle est trop longue pour moi. / Elle me serre trop ! Em ve curta. / m ve llarga. / Mapreta! Emme v courta. / Emme v yarga. / Maprta! O est la cabine dessayage, sil vous plat ? Els provadors, per favor? Else provadorse, pre favor? Au fond, droite. Al fons a la dreta. Al fonnse a la drta. Comment doit-on le nettoyer ? Com sha de netejar? Comme sa d ntdjar? Suivez les instructions de ltiquette. Ha de seguir les indicacions de letiqueta. A d sguir ls inndicacionnse d ltiquetta.
96

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LES AUTRES TABLISSEMENTS ALTRES ESTABLIMENTS


Atelier Taller Taillre Bar / Taverne Taverna Tavrna Bijouterie Joieria Djoyra Bureau de tabac Estanc Estannque Caf Bar Bar Centre commercial Centre comercial Cnntr commercial Charpenterie Fusteria Foustra
97

Cordonnerie Sabateria Sabatra Entrept de marchandises / Grands magasins Magatzem Magadzmme Horlogerie Rellotgeria Reillodgra Kiosque journaux Quiosc Kiosque Librairie Llibreria Yibrra Mercerie Merceria Mercra Nettoyage Tintoreria Tinntorra

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Papeterie Papereria Paprra Quincaillerie Ferreteria Ferrtra Restaurant Restaurant Restaourannte Salon de Coiffure Perruqueria Perrouqura

98

LES DPLACEMENTS DESPLAAMENTS

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LA VILLE LA CIUTAT
Arrondissement Districte District Avenue Avinguda Avinngouda Btiment Edifici Edifici Benne ordures Contenidor Conntnidor Bote aux lettres Bstia Boustia Boulevard Gran via Granne va Cabine tlphonique Cabina de telfons Cabina d tlfonnse
101

Carrefour Crulla Crouya Centre Centre Cnntr Coin Xamfr Chammfra Coin Cantonada Canntonada gouts Claveguera Clavgura Faade Fatxada Fatchada Feu rouge Semfor Smafor

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Fontaine Font Fonnte Jardin Jard Djardi Jardin public Parc Parc La banlieue Els afores / La rodalia Else afors / La rodala Passage Travessia Travessa Passage clout Pas de zebra Passe d zbra Pt de maisons Illa de cases Ila d cazs Pente Costera Costra
102

Priphrique Ronda Ronnda Piton Vianant Vianannte Place Plaa Plassa Pont Pont Ponnte Poubelle Paperera Paprra Promenade Passeig Passetch Quartier Barri Bari Rivire Riu Rou

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Rond-point Glorieta Glorita Rue Carrer Carrre Trottoir Vorera Vorra

Composter les billets Validar bitllets Validar billtse Composteur Mquina validadora Maquina validadora Dernier arrt ltima parada Oultima parada Descendre Baixar Bachar Gare routire Estaci dautobusos Estacio daoutobouzos Prire darrter Parada sollicitada Parada sollicitada

EN BUS AMB AUTOBS


Arrt de bus Parada dautobs Parada daoutobousse Autocar Autobs / Autocar Aoutobousse / Aoutocar Billet Bitllet Billette Carnet de 10 Bonobs Bonobousse
103

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

A quelle heure part le bus pour Bocairent ? A quina hora ix lautobs cap a Bocairent? A quina orra ich laoutobousse cape a Bocarnnte? 10h, dans une demi-heure. A les 10:00 h, dac a mitja hora. A ls dou, daci a midja orra. Le bus est-il en retard ? Lautobs porta retard? Laoutobousse porta rtarde? Oui, il a 15 minutes de retard. S, porta 15 minuts de retard. Si, porta quinnz minoutse d rtarde. Excusez-moi, quel bus va au centre-ville ? Perdone, quin autobs va al centre? Perdonn, quinne aoutobousse va al cnntr? Les bus 1, 3 et 4 vont au centre-ville. L1, el 3 i el 4 van al centre. Lou, le trs i le couatr van al cnntr. Excusez-moi, o est larrt du bus numro 27 ? Escolte un moment, on est la parada del 27? Escolt oune momnnte, onne esta la parada del vinntisette? De lautre ct de la place. A laltre costat desta mateixa plaa. A laltr costate desta matcha plassa.

104

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Excusez-moi madame, ce bus sarrte prs du stade ? Disculpe, senyora, lautobs para prop del camp de futbol? Discoulp, segnora, laoutobousse para proppe del cammpe d foutbol? Oui, il vous laisse lentre Nord. S, vos deixar a lentrada del gol nord. Si, vosse dchara a lnntrada del gol norde. Excusez-moi, quand est-ce que je dois descendre pour me rendre lhpital ? Per favor, quan he de baixar per anar a lhospital? Pre favor, couann d bachar pre anar a lospital? Vous devez descendre au prochain arrt. Vost ha de baixar en la prxima parada. Vost a d bachar ne la proxima parada. Vos tickets, sil vous plat. Bitllets, per favor. Billtse, pre favor. Voil mon ticket. Ac t el bitllet. Aci t le billette. Puis-je avoir un carnet de bus, sil vous plat ? Em pot donar un bonobs, per favor? mme pote donnar oune bonnobousse, pre favor? De 10 ou de vingt voyages ? De 10 viatges o de vint? D dou viadgz o d vinnt?
105

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

EN MTRO AMB METRO


Bouche Boca Bocca Correspondance Transbordament Trannsbordamnnte Escalator Escala mecnica Escala mecanica Guichet Taquilla Taquilla Ligne Lnia Linia Quai Andana Anndana Station Estaci Estacio Ticket Tiquet Tiquette Voie Via Via

Excusez-moi, quelle ligne va la mairie ? Per favor, quin metro va a lAjuntament? Pre favor, quinne mtro va a lajounntamnnte? Vous devez prendre la ligne jaune. Ha dagafar la lnia groga. A dagafar la linia grogga.
106

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Est-ce quon doit changer de ligne pour aller lhpital ? Sha de fer transbordament per anar a lhospital? Sa d fre trannsbordamnnte pre anar a lospital? Non, cest direct. No, este metro va directe. No, est mtro va direct.

EN TAXI AMB TAXI


Arrt de taxis Parada Parada Compteur Taxmetre Taximtr Libre Lliure Yiour Monnaie Canvi Cannvi Bonjour, je vais la gare. Bon dia, vaig a lestaci de tren. Bonne da, vatch a lestacio d trnne.
107

Occup Ocupat Ocoupate Reu Rebut Rboute Taxi Taxi Taxi

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bonjour, daccord. Bon dia. Dacord. Bonne da. Dacorde. Excusez-moi, o est larrt de taxis ? Per favor, on est la parada de taxis? Pre favor, onne esta la parada d taxis? Au bout de la rue. Al final del carrer. Al final dle carrre. Est-ce que ce taxi est libre ? Est lliure este taxi? Esta yiour est taxi? Oui, o est-ce que vous allez ? S, on vol que el porte? Si, onne vol qu el port? Au port, sil vous plat. / A lAvinguda de la Llibertat (Avenue de la Libert), sil vous plat. Al port, per favor. / A lavinguda de la Llibertat, per favor. Al porte, pre favor. / A lavinngouda d la Yibertate, pre favor. Cest combien ? / Je vous dois combien ? Quant s? / Qu li devem? Couannte s? / Qu li dvemme? Cest 5 euros 55, sil vous plat. Sn 5 euros amb 55 cntims, per favor. Sonne cinnque ourosse ammbe cinncouannta cinnque cnntimmse, pre favor.
108

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

EN AVION AMB AVI


Arogare Terminal Terminal Aroport Aeroport Aroporte Arrives Arribades Arribads Atterrir Aterrar Atrrar Avion Avi Avio Bagage main Equipatge de m quipadg d ma Billet Bitllet Billette
109

Caddy Carret (per a lequipatge) Carrto (pre a lquipadg) Carte dembarquement Targeta dembarcament Tardgta demmbarcamnnte Ceinture de scurit Cintur de seguretat Cinntouro d sgourtate Classe Business Classe bussiness Class bisns Classe touriste Classe turista Class tourista Compagnie arienne Companyia aria Commpagna aria Connexion Connexi Connexio Dcoller Enlairar-se nnlarar-s

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Dparts Eixides chids Destination Destinaci Destinacio Douane Duana Douana Embarquer Embarcar Emmbarcar Enregistrement Facturaci Factouracio quipage Tripulaci Tripoulacio tiquette Etiqueta tiquetta Excs de bagages Excs dequipatge Exs dquipadg
110

Gilet de sauvetage Armilla salvavides Armilla salvavids Guichet Finestreta Finestrta Htesse de lair Hostessa Ostessa Objets trouvs Objectes perduts Obdjects perdoutse Passeport Passaport Passaporte Pilote Pilot Pilote Place prs de la fentre Seient de finestreta Snnte d finestrta Point de rencontre Punt de trobada Pounnte d trobada

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Porte dembarquement Porta dembarcament Porta demmbarcamnnte Premire classe Primera classe Primra class Rcupration des bagages Recollida dequipatges Rco-yida dquipadgs Rduction Descompte Descommt Retard Retard Rtarde Sac main Bossa de m Bossa d ma

Salle dattente Sala despera Sala despra Sige / Place Seient Snnte Tarif Tarifa Tarifa Valise Maleta Malta Vol Vol Vol Vol annul Vol cancellat Vol canncllate

111

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

O est ce quon fait lenregistrement pour le vol de Madrid ? On es factura el vol per a Madrid? Onne s factoura le vol pre a Madrid? Au guichet qui se trouve ct du magasin. A la finestreta que hi ha al costat de la tenda. A la finestrta qu y a al costate d la tnnda. Avez-vous des bagages ? Porta equipatge? Porta quipadg? Oui, ces deux valises et un sac main. S, estes dos maletes i una bossa de m. Si, ests dosse malts y ouna bossa d ma. Les passagers du vol 347 destination Paris, embarquement porte numro 6. Passatgers del vol 347, amb destinaci a Pars, embarquen per la porta 6. Passadgerse dle vol trs couatr sette, ammbe destinacio Parisse, emmbarqune pre la porta sisse. Sil vous plat, accrochez vos ceintures de scurit. On va dcoller dans 5 minutes. Per favor, corden-se els cinturons de seguretat. Ens enlairarem en 5 minuts. Pre favor, cordnn-s else cinntouronns d sgourtate. nnse nnlararemme ne cinnque minoutse. Lavion atterrira dans 5 minutes. Lavi aterrar dac a cinc minuts. Lavio aterrara daci a cinnque minoutse.
112

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Le vol Iberia 964 en provenance de Bogota, arrivera larogare numro 2. Vol dIberia 964, procedent de Bogot, arribar per la terminal nmero 2. Vol dibria noou sisse couatr, procdnnte d Bogota, arribara pre la terminal noumro dosse. Vous pouvez rcuprer vos bagages la porte numro 3. Poden arreplegar els equipatges en la porta 3. Podne arrplgar else quipadgs ne la porta trs.

EN BATEAU AMB BARCO


Bac Ferri / Transbordador Frri / Trannsbordador Bateau Barco Barco Cabine Cabina Cabina Capitaine Capit Capita
113

Chaise Cadira Cadira Dbarquer Desembarcar Dzemmbarcar Embarquer Embarcar Emmbarcar Escale Escala Escala

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Faire escale Fer escala Fre escala Marin Mariner Marinre Passage Passatge Passadg Place Butaca Boutaca Pont Coberta Cobrta Port Port Porte Poupe Popa Poppa Proue Proa Proa
114

Quai Moll Mo-ye Rduction Descompte Descommt Se mettre quai Atracar Atracar Tarif Tarifa Tarifa Traverse Travessia Travessa

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

SUR LA ROUTE LA CARRETERA


Aire de service rea de servici Ara d servici Aire de stationnement limite Zona destacionament limitat Zona destacionamnnte limitate Allumez les lumires Enceneu els llums nnsnou else yoummse Cdez le passage Cediu el pas Cdiou el passe Centre-ville Centre ciutat Cnntr cioutate Danger Perill Prille
115

Dtour Desviament Desviamnnte teignez les lumires Apagueu els llums Apaguou else yoummse Faites attention Precauci Prcaoucio Parking public Aparcament pblic Aparcamnnte poublic Page Peatge Padg Route en mauvais tat Carretera en mal estat Carrtra ne mal estate Route ferme Carretera tallada Carrtra taillada

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Sens interdit Direcci prohibida Direxio probida Sens unique Direcci nica Direxio ounica Stationnement interdit Prohibit aparcar Probite aparcar Toutes directions Totes les direccions Totts ls direxionnse Travaux 5km Obres en 5 km Obrz ne cinnque kilomtrs

EN VOITURE AMB COTXE


droite A m dreta / A la dreta A ma drta / A la drta gauche A m esquerra / A lesquerra A ma esquerra / A lesquerra Accident Accident Axidnnte Ambulance Ambulncia Ammboulanncia Amende Multa Moulta Assurance Assegurana Assgourannsa Autoroute Autopista Aoutopista
116

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Boulevard priphrique Carretera de circumvallaci Carrtra d circoummvallacio Carrefour Encreuament nncrouamnnte Carte routire Mapa de carreteres Mapa d carrtrs Centre-ville Centre ciutat Cnntr cioutate Clignotant Intermitent Inntermitnnte Crevaison Punxada Pountchada Dtour Desviament Desviamnnte Diesel Disel Dizel
117

Embouteillage Embs Emmbousse teignez les lumires et le moteur Apagueu els llums i el motor Apaguou else yoummse y el motor Faites le plein, sil vous plat Ple, per favor Pl, pre favor Feu rouge Semfor Smafor Gilet fluorescent Armilla reflectant Armilla rflectannte Grue Grua Groua Limitation de vitesse Lmit de velocitat Limite d vlocitate

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Moto Moto Moto Panne Avaria Avara Papiers du vhicule Documentaci del vehicle Docoumnntacio del vcl Parking Aparcament / Prquing Aparcamnnte / Parking Passage niveau Pas a nivell Passe a niveille Passage clout Pas de vianants Passe d viananntse Page Peatge Padg Permis de conduire Carnet de conduir Carnette d conndouir
118

Plan Plnol Planol Raccourci Drecera Dressra Rond-point Rotonda / Redona Rotonnda / Rdonna Route Carretera Cartra Autoroute sans pages Autovia Aoutovia Route dpartementale Carretera comarcal Cartra commarcal Route nationale Carretera nacional Cartra nacional Rue Carrer Carre

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Tarif Tarifa Tarifa Tout droit Tot recte Totte rect Vitesse Velocitat Vlocitate

Cdez le passage Cediu el pas Cdiou le passe

LMENTS DE LA VOITURE ELEMENTS DEL COTXE


Acclrateur Accelerador Axlrador Batterie Bateria Batra Bote de vitesses Caixa de canvis Cacha d cannvisse Clef Clau Claou
119

Coffre Portamaletes Portamalts Cric Gat Gate Diesel Gasoil Gazol Embrayage Embragatge Emmbragadg

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Essence Gasolina Gazolina Essence sans plomb Gasolina sense plom Gazolina snns plomme Frein Fre Fr Huile Oli Olli Marche arrire Marxa arrere Martcha arrr Moteur Motor Motor Phares Fars Farse Pices de rechange Pea de recanvi Pessa d rcannvi
120

Plaque dimmatriculation Matrcula Matricoula Pneu Pneumtic Noumatique Radiateur Radiador Radiador Rparer Reparar Rparar Rservoir Depsit Dpozzite Rtroviseur Espill retrovisor Espille rtrovizor Roue Roda Rodda Roue de rechange Roda de recanvi Rodda d rcannvi

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Station de service Gasolinera Gazolinra Super Gasolina sper Gazolina soupre Triangles de signalisation Triangles de senyalitzaci Tranngls d sgnalizacio

Tuyau dchappement Tub descapament Toube descapamnnte Voiture Cotxe Cotch Volant Volant Volannte

Excusez-moi, pour aller au centre-ville ? Per favor, per anar cap al centre? Pre favor, pre anar cape al cnntr? Tournez droite et continuez tout droit. Gire a m dreta i vaja tot recte. Dgir a ma drta y vadja totte rect. Excusez-moi, Cette route mne Novetl ? Per favor, s esta la carretera que va a Novetl? Pre favor, s esta la cartra qu va a Novetl? Oui, mais tournez gauche aprs la station de service. S, per desprs de la gasolinera sha de desviar a lesquerra. Si, pro desprs d la gazolinra sa d desviar a lesqurra. Excusez-moi, elle est encore loin, la prochaine station de service ? Per favor, falta molt per a la prxima gasolinera? Pre favor, falta molte pre a la proxima gazolinra?
121

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Pas trop. Cest 10 km environ. No massa. Uns 10 quilmetres. No massa. Ounns dou kilometrs. Diesel ou essence ? Disel o gasolina? Dizel o gazolina? Diesel. Faites le plein, sil vous plat ! Disel. Ple, per favor. Dizel. Pl, pre favor. Excusez-moi, y a-t-il un parking par ici ? Disculpe, hi ha algun prquing per ac? Discoulp, y a algoune parking pre aci? Oui, il y en a un sur la place de la Generalitat. S, a la plaa de la Generalitat nhi ha un. Si, a la plassa d la Dgnralitate ni a oune. Excusez-moi, pour aller la Poste ? Per favor, per anar a Correus? Pre favor, pre anar a corrousse? Cest la seconde rue droite. / Tournez gauche au prochain feu. / Cest tout droit. El segon carrer a m dreta. / Gire a lesquerra en el prxim semfor. / Tot recte El sgonne carrre a ma drta. / Dgir a lesqurra ne el proxime smafor. / Totte rect. Il y a eu un accident. Hi ha hagut un accident. Y a agoute oune axidnnte.
122

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Avez-vous besoin daide ? Necessiten ajuda? Necessitne adjouda? Oui, est-ce que vous pouvez appeler une ambulance ? S, avisen una ambulncia, per favor. Si, avizne ouna ammboulanncia, pre favor. Bonsoir. Ma voiture est en panne. Bona nit, tinc una avaria en el cotxe. Bona nite, tinnque ouna avara ne el cotch. Quel est le problme ? Qu li passa? Qu li passa? Le moteur ne marche pas. Rvisez les freins aussi, sil vous plat. El motor no va b. Revise els frens tamb, per favor. El motor no va b. Rviz else frnnse tammb, pre favor. a y est, rpar. Ja est arreglat. Dja esta arglate. Cest combien ? Qu li dec? Qu li dque?

123

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

EN TRAIN AMB TREN


Aller simple Anada Anada Aller-retour Anada i tornada Anada i tornada Arrt Parada Parada Bagages Equipatge quipadg Billet Bitllet Billette Classe affaire Classe preferent Class prfrnnte Classe touriste Classe turista Class tourista
124

Compartiment Compartiment Commpartimnnte Complet Complet Commplette Consigne Consigna Connsig-na Contrleur Revisor Rvizor Correspondance Transbordament Trannsbordamnnte Couchette Llitera Yitra Enregistrement Facturaci Factouracio

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Gare Estaci Estacio Guichet Taquilla Taquilla Horaire Horari Orrari Passager Viatger Viadgre Place libre Seient lliure Snnte yiour Place occupe Seient ocupat Snnte ocoupate Premire classe Primera classe Primra class Quai Andana Anndana
125

Rduction Descompte Descommt Rservation Reserva Rzerva Seconde classe Segona classe Sgona class Sige Seient Snnte Supplment Suplement Souplmnnte Tarif Tarifa Tarifa Toilettes Lavabos Lavabosse Train Grande Vitesse Tren de gran velocitat Trne d granne vlocitate

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Train de banlieue Tren de rodalia Trne d rodala Train rgional Tren regional Trne rdgional Voie ferre Via Va

Wagon Vag Vago Wagon-lit Cotxe-llit Cotch yite

Excusez-moi, o est la gare ? Per favor, on est lestaci de tren? Pre favor, onne esta lestacio d trne? Au bout de lAvinguda Aguilera (Avenue Aguilera). Al final de lavinguda dAguilera. Al final d lavingouda daguilra. Deux billets pour Elx, sil vous plat. / Un billet de seconde classe, sil vous plat. Dos bitllets per a Elx, per favor. / Un bitllet de segona classe, per favor. Dos billtse pre a ltch, pre favor. / Oune billette d sgona class, pre favor. Cest 12 euros 72. Sn 12 euros amb 72 cntims. Sonne dodz ourosse ammbe stanntadosse cnntimmse. Y at-il une correspondance ? Sha de fer transbordament? Sa d fre trannsbordamnnte?
126

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Oui, quand vous arriverez Alicante. S, quan arriben a Alacant han de fer el transbordament. Si, Couanne aribne a Alacannte anne d fre el trannsbordamnnte. Excusez-moi, le train de Xtiva, cest quelle voie ? Per favor, de quina andana ix el tren cap a Xtiva? Pre favor, d quina anndana ich el trne cape a Chativa? Voie numro 3. De landana nmero 3. D lanndana noumro trs. quelle heure arrive-t-il Benissa ? A quina hora arriba a Benissa? A quina orra arriba a Bnissa? 11 h 15. A les 11:15 h. A lz onnz i couarte. Excusez-moi, cette place est-elle occupe ? Disculpe, est ocupat este seient? Discoulp, esta ocoupate est snnte? Non, non, asseyez-vous si vous voulez. / Cette place est libre. / Cette place est occupe. No, assentes si vol. / El seient est lliure. / Este seient est ocupat. No, assnnts si vol. / El snnte esta yiour. / Est snnte esta ocoupate.
127

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Vos billets, sil vous plat. Bitllets, per favor. Billtse, pre favor. Excusez-moi, y a-t-il des places libres ? Disculpe, hi ha algun seient lliure? Discoulp, y a algoune snnte yiour? Il ny a plus de place. Le wagon est complet. No queda cap seient lliure. El vag est complet. No quda cape snnte yiour. El vago esta commplette. Le train de banlieue destination de Valencia va effectuer son dpart voie numro 4. Tren de rodalia amb destinaci a Valncia eixir per la via 4. Trne d rodala ammbe destinacio Valnncia chira pre la via couatr. Le Train Grande Vitesse en provenance de Madrid va effectuer son entre voie numro 5. Tren Talgo procedent de Madrid arribar per la via 5. Trne Talgo procdnnte d Madrid arribara pre la va cinnque.

128

LE TRAVAIL LA FAENA

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Activit conomique Activitat econmica Activitate conomica Activits professionnelles Activitats professionals / laborals Activitatse professionalse / laboralse ge de la retraite Edat de jubilaci date d djoubilacio Allocation-chmage Prestaci per atur Prestacio pre atoure Catgorie professionnelle Categoria professional Catgora professional Chantier (btiment) Obra Obbra Chmage Atur Atoure
131

Contrat Contracte Conntract Dure Duraci Douracio Employeur Empleador Emmplador Entre en fonction immdiate Incorporaci immediata Inncorporacio immdiata Entrept Magatzem Magadzmme Entrepreneur Empresari Emmprzari Entreprise Empresa Emmprza Exercice Exercici Exercici

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Groupe professionnel Grup professional Groupe professional Heures hebdomadaires Hores setmanals Orrs semmanalse Inscription la Scurit Sociale Alta en la Seguretat Social Alta ne la Sgourtate Social Je cherche du travail Busque treball Bousque trbail Journe de travail / Horaire de travail Jornada de treball / laboral Djornada d trbail / laboral Licence initiale Perms inicial Permisse inicial Licence permanente Perms permanent Permisse permannnte
132

Licence renouvele Perms renovat Permisse rnovate Licence spciale Perms extraordinari Permisse extraordinari Lieu de travail Centre de treball Cnntr d trbail Logement Allotjament Aillodjamnnte Maintenance Manutenci Manoutnncio Maladie professionnelle Malaltia professional Malalta professional March du travail Mercat de treball Mercate d trbail Mtier Ofici Ofici

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Occupation Ocupaci Ocoupacio Offre demploi Oferta de treball Ofrta d trbail On recherche employ Necessitem personal Necessitmme personal Priode dessai Perode de prova Priod d prova Permis de travail Perms de treball Permisse d trbail Profession Professi Professio Repos / Pause Descans Descannse Rtribution / Paiement Retribuci Rtriboucio
133

Salaire Jornal Djornal Paye Paga Paga Salaire Salari Salari Secteur dactivit Sector dactivitat Sector dactivitate Transport Transport Trannsporte Travail temporaire Treball de temporada Trbail d temmporada Travailleur indpendant Treballador per compte propi Trbaillador pre commt prpi

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Travailleur salari Treballador per compte daltri Trbaillador pre commt daltri Usine Fbrica Fabrica Vacances Vacacions Vacacionnse Zone industrielle Polgon industrial Polligonne inndoustrial

Boucher Carnisser Carnissre Charpentier Fuster Foustre Cuisinier Cuiner Couinre lectricien Electricista Electricista Eleveur Ramader Ramadre Employ agricole Collidor Co-yidor tudiant Estudiant Estoudiannte Femme de mnage Empleat del servici domstic Emmplate del servici domstique
134

LES MTIERS TREBALLS


Agriculteur Llaurador Yaourador Avocat Advocat Advocate Berger Pastor Pastor

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Garon de caf Cambrer Cammbrre Infirmier Infermer Innfermre Jardinier Jardiner Jardinre Marchand ambulant Venedor ambulant Vndor ammboulannte Marin Mariner Marinre Mcanicien Mecnic Mcanique Mdecin Metge Mdg Ouvrier Operari / Obrer Oprari / Obrre
135

Plombier Fontaner Fonntanre Vendangeur Veremador Vrmador

LES ACTIVITS ACTIVITATS


Activit htelire et de restauration Hostaleria Ostalra Agriculture Agricultura Agricoultoura Commerce Comer Commerce levage de btail Ramaderia Ramadra Industrie Indstria Inndoustria

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Jardinage Jardineria Djardinra Pche Pesca Pesca Service domestique Servici domstic Servici domstique

Vendange / Rcolte Verema Vrma Ventes ambulantes Venda ambulant Vnnda ammboulannte

En quoi consiste le travail ? En qu consistix la faena? ne qu connsistiche la fana? coutez, vous devez remplir les tagres avec tout ce quil faut et sil y a quelque chose que vous ne comprenez pas, vous demandez. Mire, ha de reposar tot el que faa falta a les estanteries i si no sap alguna cosa, pregunte-la. Mir, a d rpozzar totte le qu fassa falta a ls estanntris i si no sape algouna cozza , prgounnt-la. Quel est votre mtier ? Quin s el seu ofici? Quinne es el sou ofici?
136

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Je suis mcanicien. / Je travaille comme cuisinire / Jai de lexprience comme jardinire. / Je travaille dans le service domestique. / Je suis tudiant dans un collge . Jo sc mecnic. / El meu ofici s cuinera. / Tinc experincia com a jardinera. / Treballe en el servici domstic. / Sc estudiant de secundria. Djo soque mcanique. / El mou ofici s couinra. / Tinnque exprinncia comme a djardinra. / Trbaill ne el servici domstique. / Soque estoudiannte d scounndaria. Quand est-ce que je commence ? Quan comence a treballar? Couanne comnnc a trbaillar? Soyez ici demain matin 8h30. Dem de mat a les 08:30 h estiga ac. Dma d mati a les ouite i midja estiga aci.

137

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

SANT ET SCURIT DU TRAVAIL SALUT LABORAL


Attention aux vhicules ! Circulaci de vehicles Circoulacio d vcls Casque obligatoire s obligatori del casc Ousse obligatori dle casque Eau non potable Aigua no potable Agoua no potabl quipement pour les premiers secours Equip de primers auxilis quipe d primerse aouxilis Extincteur Extintor Extinntor Matriel inflammable Material inflamable Matrial innflamabl
138

Ne pas entrer No passeu No passou Ne pas fumer No fumeu No foumou Normes de scurit Normes de seguretat Norms d sgourtate Prvention de risques du travail Prevenci de riscos laborals Prvnncio d riscos laboralse Protection obligatoire des mains Protecci obligatria de les mans Protexio obligatorria d ls mannse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Protection obligatoire des oreilles Protecci obligatria de loda Protexio obligatorria d loda Protection obligatoire des pieds Protecci obligatria dels peus Protexio obligatorria dels pousse Protection obligatoire des voies respiratoires Protecci obligatria de les vies respiratries Protexio obligatorria d ls vis respiratorris Protection obligatoire des yeux Protecci obligatria de la vista Protexio obligatorria d la vista

Risque de choc lectrique Risc elctric Risque lctrique Substances corrosives Substncies corrosives Soubstanncis corrosivs Substances toxiques Substncies txiques Soubstanncis toxiqus

139

LES LOISIRS LOCI

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Art Art Arte Btiment Edifici difici Bibliothque Biblioteca Bibliotca Brochure Fullet informatiu Fouillette innformatiou Centre historique Ciutat vella Cioutate veilla Chteau Castell Casteille Cinma Cinema Cinma Concert Concert Conncerte
143

Danse Dansa Dannsa glise Esglsia Esglzia Excursion Excursi Excoursio Exposition Exposici Expozzicio Ftes populaires Festes populars Fests popoularse Guide Guia Gua Horaire de visites Horari de visita Orrari d vizita Jeux Concursos / Jocs Conncoursosse / Djox

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Jouer Jugar Jougar Monument Monument Monoumnnte Muse Museu Mouzou Office de tourisme Oficina de Turisme Oficina d Tourism Parc Parc Parc Peinture Pintura Pinntoura Plage Platja Pladja Ruines Runes Rouins
144

Salle Sala Sala Sculpture Escultura Escoultoura Spectacle pour enfants Espectacle infantil Espectacl innfanntile Statue Esttua Estatoua Tableau Quadre Couadr Thtre Teatre Tatr Visite guide Visita guiada Vizita guada Zoo Zoo Zoo

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Excusez-moi, o est lOffice de tourisme ? Per favor, on est lOficina de Turisme? Pre favor, onne esta loficina d tourism? Sur la place qui se trouve au bout de cette rue. A la plaa que hi ha al final deste mateix carrer. A la plassa qu y a al final dest matche carre. Quelles sont les visites les plus intressantes ? Y a-t-il des tours organiss ? Quines sn les visites ms interessants? Hi ha algun recorregut organitzat? Quins sonne ls vizits ms inntressanntse? Y a algoune rcorrgoute organizate? Tenez, voici une brochure, je vais tout vous expliquer. Mire, ac t un fullet informatiu i ara li ho explique tot. Mir, aci t oune fouillette innformatiou i ara li ou expliqu totte.

145

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LE PARC EL PARC
Aire de jeux Zona de jocs Zona d djox Balanoire Balanc Balannsi Banc Banc Bannque Escarpolette Agrunsadora Agrounnsadora Fleurs Flors Florse Fontaine Font Fonnte Jouer ... Jugar a Djougar a
146

Les chiens doivent tre tenus en laisse Gossos lligats Gossos yigatse Les chiens sont interdis Gossos no Gossos no Parterre Parterre Parterr Poubelle Paperera Paprra Prire de respecter les plantes Respecteu les plantes Respectou ls plannts Sauter la corde Jugar a la corda Djougar a la corda Toboggan Tobogan Toboganne

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LA FTE FORAINE LA FIRA


Autos-tamponneuses Autos de xoc Aoutos d choque Ballon Globus Globousse Cirque Circ Cirque Clowns Pallassos Paillassosse Dessert labor avec du mot Arrop i talladetes Arroppe i tailladts talages Paradetes Paradts Glaces Gelats Dglatse
147

Grande Roue Roda Rodda Jouets Joguets Djogutse Les attractions Atraccions Atraxionnse Mange Cavallets Cavailltse Montagne russe Muntanyes russes Mountagns rousss Types de bonbons Llepolies i llaminadures Ypols i yaminadours

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LA FTE LA FESTA
Bal Ball Bail Course de sacs Carreres de sac Carrs d sac Dcoration avec des drapeaux Banderetes de revetla Banndrts d rvella Dfil avec de la musique Cercaviles Cercavils Dfils Desfilades Desfilads Fanfare Banda de msica Bannda d mouzica Feux dartifice midi Masclet Masclta
148

Feux dartifice au petit matin Despert Desperta Feux dartifice, la nuit Castell de focs Casteille d fox Fuses (feux dartifice) Coets Co-tse Instrument de vent conique et petit tambour Dolaina i tabalet Dolsana i tabalette Musiciens Msics Mouzix Orchestre Orquestra Orqustra Paso-doble (Danse traditionnelle) Pasdoble Passdobl

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LA PLAGE LA PLATJA
Balle Pilota Pilotta Barque Barca Barca Bord de la mer Voreta Vorta Boue Flotador Flotador Cerf-volant Catxirulo / Milotxa Catchiroulo / Milotcha Chaise-longue Gandula Ganndoula Masque Ulleres dimmersi Ouillrs dimmersio
149

Matelas pneumatique Matals inflable Matalasse innflabl Mouettes Gavines Gavins Palmes Peus dnec Pousse danque Palmier Palmera Palmra Parasol Para-sol Para-sol Pdalo Patins Patinnse Pelle Paleta Palta

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Rteau Rastell Rasteille Sable Arena Arna Sceau Poalet Poalette

Serviette (de toilette) Tovalla Tovailla Tapis de bain Estoreta Estorta Voilier Veler Vlre

Est-ce dangereux de se baigner l ? s perills banyar-se ac? s prillosse bagnar-s aci? Non, cest une plage trs calme. No, esta s una platja molt tranquilla. No, esta s ouna pladja mol trannquilla.

150

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LES SPORTS ELS ESPORTS


Athltisme Atletisme Atltism Basket Bsquet Basket quipe Equip quipe Football Futbol Foutbol Gymnase Gimns Dgimnasse Hand-ball Handbol Hanndbol Natation Nataci Natacio
151

Pelote valencienne Pilota Pilotta Plonge Busseig Boussetch Stade Camp de futbol Cammpe d foutbol Tennis Tenis Tnnis Vlo Bicicleta Biciclta Volley-ball Voleibol Voleibol VTT Bicicleta de muntanya Biciclta d mountagna

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

FAIRE LA FTE EIXIR DE FESTA


Bal Ball Bail Boire Beure Boure Caf Bar Bar Coca Cola Cola Comptoir Barra Bara Concert Concert Conncerte Danser Ballar Baillar
152

Discothque Discoteca Discotca Droit une boisson gratuite Consumici Connsoumicio Eau Aigua Agoua Glaons Gel Dgle Jazz Jazz Jazz Liqueur Licor Licor Musique Msica Mouzica Rafrachissement Refresc Rfresque

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Rondelle de citron Rodanxa de llima Rodanntcha d yima Sans alcool Sense alcohol Snns alcool Quest-ce que tu fais ce soir ? Qu fas esta nit? Qu fasse esta nite? Je veux aller danser. Vull anar a ballar. Vouille anar a baillar.

Spectacle Espectacle Espectacl Verre Got Gotte

Cest la fte Sella et il y a un bal populaire. A Sella sn festes i fan ball a la plaa. A Seilla sonne fests i fanne bail a la plassa. Bonne ide. Bona idea. Bonna ida. Veux-tu quelque chose boire ? Vols prendre alguna cosa? Volse prnndr algouna cozza? Oui, apporte-moi une bire sans alcool, sil te plat. S, portam una cervesa sense alcohol, per favor. Si, portamme ouna cervza snns alcool, pre favor.
153

LES SERVICES ELS SERVICIS

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LA BANQUE : largent, le change ELS BANCS: diners, canvi de moneda


Argent Diners Dinerse Banque Banc Bannque Billet Bitllet Billette Caisse Caixer automtic Cachre aoutomatique Caisse dpargne Caixa destalvis Cacha destalvisse Caissier Caixer Cachre Carte didentit Document didentificaci Docoumnnte didnntificacio
157

Carte de crdit Targeta de crdit Tardgta d crdite Change Canvi Cannvi Change de devises Canvi de divises Cannvi d divizs Chque Xec Tchque Chque payable au porteur Xec al portador Tchque al portador Chques de voyage Xec de viatge Tchque d viadg Code Codi personal / secret Codi personal / scrte

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Commission Comissi Comissio Compte courant Compte corrent Commt corrnnte Emprunt Prstec Prestque En espces Diners en efectiu Dinerse ne fectiou Hypothque Hipoteca Ipotca On traite des informations confidentielles Manegem dades confidencials Mandgemme dads connfidnncialse Paiement Abonament Abonamnnte
158

Payer / Paiement Pagar / Pagament Pagar / Pagamnnte Pice de monnaie Moneda Monda Prlvement Crrec Careque Prire de respecter la distance de scurit Manteniu la distncia de seguretat Manntniou la distanncia d sgourtate Quantit Quantitat Couanntitate Reu Rebut Rboute Retirer de largent Traure diners Traour dinerse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Toucher / Encaisser / Encaissement Cobrar / Cobrament Cobrar / Cobramnnte Transactions financires Moviment de diners Movimnnte d diners

Versement / Verser Ingrs / Ingressar Inngrs / Inngressar Virement Transferncia Trannsfrnncia

Bonjour, puis-je vous aider ? Bon dia, en qu la podem servir? Bonne da, ne qu la podemme servir? Bonjour, je veux faire un virement / changer des dollars / verser de largent Bon dia, vull fer una transferncia. / canviar dlars. / ingressar diners. Bonne da, vouille fre ouna trannsfrnncia. / cannviar dollarse. / inngressar dinerse. Quelle quantit ? Quina quantitat? Quina couanntitate? 1500 euros. 1.500 euros. Mil cinnquecnntse ourosse. Signez ici, sil vous plat. a y est. Voici votre reu. Firme ac, per favor. Ja est. Ac t el rebut. Firm aci, pre favor. Dja esta. Aci t el rboute.
159

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LES COMMUNICATIONS : la poste, le tlphone et la presse COMUNICACIONS: correu, telfon i premsa


Accus de rception (dune lettre recommande, etc.) Justificant de recepci Djoustificannte d rcepcio Affranchissement Franqueig Frannquetch Annuaire Llista de correus Yista d corrousse Annuaire tlphonique Guia de telfons Gua d tlfonnse Appel interurbain Telefonada interurbana Tlfonada innterourbana Appel local Telefonada local Tlfonada local
160

Avis de passage (du facteur) Avs de correus Avis d corrousse Bote aux lettres Bstia Boustia Bote postale Apartat de correus Apartate d corrousse Bureau de poste Oficina de Correus Oficina d corrousse Bureau de tabac Estanc Estannque Cabine tlphonique Cabina de telfons Cabina d tlfonnse

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Carte didentit Document didentificaci Docoumnnte didnntificacio Carte postale Postal Postal Code postal Codi postal Codi postal Colis Paquet Paquette Communication PCV Telefonada a cobrament revertit Tlfonada a cobramnnte rvertite Composez le numro Marqueu el nmero Marquou le noumro Contre remboursement Contra reemborsament Conntra rimmborsamnnte
161

Courrier lectronique Correu electrnic Corrou lectronique Cybercaf Cibercaf Cibercaf Dcrochez Despengeu Despnndgou Destinataire Destinatari Destinatari Enveloppe Sobre Sobr Expditeur Remitent Rmitnnte Facteur Carter Cartre Information Informaci Innformacio

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

International Internacional Innternacional Introduisez la tl-carte Introduu la targeta de telfon Inntrodouou la tardgta d tlfone Journal Peridic Priodique Kiosque journaux Quiosc Kiosque Lettre Carta Carta Lettre exprs Carta urgent Carta ourdgnnte Lettre recommande Carta certificada Carta certificada
162

Magazine Revista Rvista Numro Nmero Noumro Numro gratuit Nmero gratut Noumro gratoute Oprateur Operador Oprador Ordinateur Ordinador Ordinador Par avion Per avi Pre avio Raccrochez Pengeu Pnndgou Rpondeur automatique Contestador Conntestador

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Retirez votre carte Traieu la targeta Traou la tardgta Service de tlphone Servici telefnic Servici tlfonnique Tl-Carte Targeta de telfon Tardgta d tlfone Tlcopie Fax Fax Tlgramme Telegrama Tlgrama Tlphone portable Telfon mbil Tlfone mobile Tlphone public Telfon pblic Tlfone poublique

Tlphoner Telefonar Tlfonnar Timbre Segell Sdgeille Urgent Urgent Ourdgnnte Virement postal Gir postal Dgire postal

163

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bonjour, Je voudrais un timbre pour lArgentine / retirer le courrier en instance. Bon dia, vull un segell per a lArgentina. / vull recollir este avs de correus. Bonne da, vouille oune sdgeille pre a lardgnntina. / Vouille rco-yir est avisse d corrousse. Tenez ! Ac el t. Aci le t. Excusez-moi, a cote combien, une lettre recommande ? Per favor, quant val una carta certificada? Pre favor, couannte val ouna carta certificada? 90 centimes. 90 cntims. Norannta cnntimmse. Bonjour, jaimerais envoyer ce colis par avion. Bon dia, vull enviar este paquet per avi. Bonne da, vouille nnviar est paquette pre avio. Remplissez ce formulaire et passez au guichet d ct. Emplene el formulari i passe a la finestreta del costat. Emmpln el formoulari i pass a la finestrta dle costate. Je voudrais tlphoner en PCV. Vull telefonar a cobrament revertit. Vouille tlfonar a cobramnnte rvertite.
164

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Attendez un instant, sil vous plat. Un moment, no penge, per favor. Oune momnnte, no pnndg, pre favor. Trs bien. Molt b. Mol b. Avez vous lannuaire, sil vous plait ? T una guia de telfons, per favor? T ouna gua d tlfonnse, pre favor? Oui, tenez, en voil un. S, ac en t una. Si, aci ne t ouna. Mr. Haro, sil vous plait. El senyor Haro, per favor? El sgnor Aro, pre favor? Il ny a personne ici qui sappelle Monsieur Haro. Ac no hi ha cap senyor Haro. Aci no y a cape sgnor Aro. Dsol, je me suis tromp de numro. Perdone, mhe equivocat de nmero. Perdon, m quivocate d noumro. Aucun problme. No passa res. No passa resse.

165

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Quel est votre numro de tlphone ? Quin nmero de telfon tens? Quinne noumro d tlfone tnnse? Mon numro de tlphone est le 649 583 201. El meu telfon s el 649 583 201. El mou tlfone s el sissecnntse couarannta noou cinnquecnntse ouitannta trs doscnnstse ou. Puis-je envoyer un mail dici ? / voir mon courrier lectronique ? Puc enviar un correu electrnic des dac? / consultar el meu correu electrnic? Pouque nnviar oune corrou lectronique ds daci? / connsoultar el mou corrou lectronique? Oui, allez lordinateur numro 8. S, ha danar a lordinador nmero 8. Si, a danar a lordinador noumro ouite. Bonjour, avez-vous des journaux valenciens ? Bon dia, tenen peridics valencians? Bonne da, tnne priodix valnnciannse? Dsol, on nen a plus. Ho sent, ja shan acabat. Ou snnte, ja sanne acabate.

166

LES SERVICES DURGENCE EMERGNCIES

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Accident Accident Axidnnte Agent de police Agent Adgnnte Aide Ajuda Adjouda Ambassade Ambaixada Ammbachada Ambulance Ambulncia Ammboulanncia Attaquer Atacar Atacar Attention ! Alerta! Alrta Bless Ferit Frite
169

Centre mdical Ambulatori Ammboulatorri Commissariat Comissaria de policia Comissara d polica Consulat Consolat Connsolate Corps national de police (091) Cos Nacional de Policia (091) Cosse Nacional d Polica (091) Disparu Desaparegut Dssapargoute garer Extraviar Extraviar mergence Emergncia merdgnncia

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Escroquerie Estafa Estafa Feu Foc Foque Garde Civile (062) Gurdia Civil (062) Gouardia Civile (062) Heurter Xocar Tchocar Hpital Hospital Ospital Mdecin Metge Mdg Perdre / Perte Perdre / Prdua Perdr / Prdoua Pharmacie Farmcia Farmacia
170

Police Policia Polica Police de la Communaut de Valencia (092) Policia Autonmica (092) Polica Aoutonomica (092) Police municipale (092) Policia Local (092) Polica Local (092) Porter plainte / Plainte Reclamar / Reclamaci Rclamar / Rclamacio Renverser Atropellar Atroppeillar Secours Socors Soccorse Traducteur Traductor Tradouctor Trousse pharmacie Farmaciola Farmaciolla

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Urgences Urgncies Ourdgnnsis Vol Robatori Robbatorri Voler Robar / Furtar Robbar / Fourtar Voler main arme Atracar Atracar Voleur Lladre Yadr

SAMU SAMU (112) Samou Pompiers Bombers (112) Bommberse Protection civile Protecci Civil (112) Protexio civile

171

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Aidez-moi ! / Au secours ! / Attention ! Ajudeu-me! / Socors! / Alerta! Adjoudou-m! / Soccorse! / Alrta! Nous avons eu un accident. Appelez une ambulance, sil vous plat ! Hem tingut un accident. Per favor, criden una ambulncia! mme tinngoute oune axidnnte. Pre favor, cridne ouna ammboulanncia! Calmez-vous, lambulance arrive. Tranquillitzes, lambulncia ja est de cam. Trannquilizs, lammboulanncia dja esta d cami.

172

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Bonsoir, on ma vol mon portefeuille / On a t vols / On a perdu mes bagages / Ma fille a disparu / Je veux porter plainte. Bona nit. Mhan furtat la cartera. / Ens han robat. / Mhan extraviat lequipatge. / La meua xiqueta ha desaparegut. / Vull posar una denncia. Bonna nite. Manne fourtate la cartra. / nnse anne robate. / Manne extraviate lquipadg. / La moua tchiquta a dssapargoute. / Vouille pozzar ouna dnounncia. Calmez-vous et dites-moi ce qui cest pass. Tranquilltzes i contem com ha passat. Trannquilizs i conntmme comme a passate. Excusez-moi, puis-je tlphoner mon ambassade ? Jai perdu mon passeport. Disculpen, puc telefonar a la meua ambaixada? He perdut el passaport. Discoulpne, pouque tlfonar a la moua ammbachada ? perdoute le passaporte. Oui, bien sr, Voici le tlphone. S, clar. Ac t el telfon Si, clar. Aci t le tlfone. Je ne parle pas en valencien. Avez-vous un traducteur ? No parle valenci. Tenen un traductor? No parl valenncia. Tnne oune tradouctor? Oui, il soccupera de vous dans un instant. S, ara mateix latendr. Si, ara matche latnndra.
173

LADMINISTRATION LADMINISTRACI

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Le gouvernement valencien La Generalitat Valenciana Ministre valencien de la culture, de lducation et du sport Conselleria de Cultura, Educaci i Esport Connseillra d coultoura, doucacio i esporte Secretariat valencien de la culture et de la politique linguistique Secretaria Autonmica de Cultura i Poltica Lingstica Scrtara aoutonomica d coultoura i politica linngouistica Direction du territoitre Direcci Territorial Dirxio territorial Bureau daccueil des tudiants immigrs Oficina dAcollida a lAlumne Immigrant Oficina daco-yida a laloumn immigrannte Ministre valencien de la sant et de la consommation Conselleria de Sanitat i Consum Connseillra d sanitate y connsoumme Ministre valencien du bien-tre social Conselleria de Benestar Social Conseillra d bnestar social Direction gnrale de limmigration Direcci General dImmigraci Direxio dgnral dimmigracio
177

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Ministre valencien de lconomie, des finances et de lemploi Conselleria dEconomia, Hisenda i Ocupaci Conseillra dconomia, iznnda i ocoupacio Service valencien de lemploi et de la formation (SERVEF) Servici Valenci dOcupaci i Formaci (SERVEF) Servici valenncia docoupacio i formacio (SERVEHF) Ministre valencien du territoire et du logement Conselleria de Territori i Habitatge Conseillra d territori i abitadg Institut valencien du logement Institut Valenci de lHabitatge Innstitoute valenncia d labitadg Ministre valencien du tourisme Conselleria de Turisme Conseillra d tourism Agence valencienne du tourisme Agncia Valenciana de Turisme Adgnncia valennciana d tourism Centre de dveloppement du tourisme (CDT) Centre de Desenvolupament Turstic (CDT) Cnntr d dsnnvoloupamnnte touristique (s d t)

178

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Ladministration municipale LAdministraci municipal Mairie Ajuntament Adjounntamnnte Bureau provincial des dputs / Conseil gnral Diputaci Dipoutacio Ladministration gnrale de ltat LAdministraci general de lEstat Ministre des affaires trangres Ministeri dAfers Exteriors Ministri daferse extriorse Ministre de lintrieur Ministeri de lInterior Ministri d linntrior Dlgation du gouvernement pour les trangers Delegaci del Govern per a lEstrangeria Dlgacio dle governe pre a lestranndgra Ministre de lemploi et des affaires sociales Ministeri de Treball i Afers Socials Ministri d trbail i aferse socialse

179

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Institut des migrations et des services sociaux (IMSERSO) Institut de Migracions i Servicis Socials (IMSERSO) Innstitoute d migracionnse y servicisse socialse (IMSERSO) Ministre de lducation Ministeri dEducaci Ministri ddoucacio Ministre de justice Ministeri de Justcia Ministri d djousticia

180

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

PRSENTER DES REQUTES DEMANAR


Certificat Certificat Certificate Comptoir Taulell Taouleille Concierge Conserge Connserdg Conciergerie Consergeria Connserdgra Copie certifie conforme Compulsa Commpoulsa Dlai de fourniture de dossier Termini de presentaci Termini d prznntacio Demander son tour Demanar tanda Dmanar tannda
181

Dmarche Tramitaci Tramitacio Documentation Documentaci Docoumnntacio Hors dlai Fora de termini Fora d termini Il manque des pices au dossier Falta documentaci Falta docoumnntacio Imprim Imprs Immprs Information Informaci Innformacio Loriginal du document Document original Docoumnnte oridginal

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Notification Notificaci Notificacio Photocopie certifie conforme Fotocpia compulsada Fotocopia commpoulsada Prsentation de dossiers Presentaci de documents Prznntacio d docoumnntse Queue Cua Coua Registre Registre Redgistr

Remplir Emplenar / Omplir Emmplnar / Ommplir Requte Sollicitud Solicitoude Tableau daffichage Tauler danuncis Taoulre danouncisse Votre tour El seu torn El sou torne

Bonjour, Je voudrais me renseigner sur la scolarisation de mes enfants. Bon dia, vull informaci sobre com escolaritzar els meus fills. Bonne da, vouille innformacio sobr comme escolarizar els mousse fillse. Bonjour, asseyez-vous, je suis vous tout de suite. Bon dia. Assentes i ara mateix li ho conte. Bonne da. Assnnts i ara matche li ou connt.
182

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Bonjour, je suis venu demander la carte de la Scurit Sociale. Bon dia, vinc a sollicitar la targeta sanitria. Bonne da, vinnque a sollicitar la tardgta sanitaria. Bonjour, avez-vous toutes les pices du dossier ? Bon dia. Porta tota la documentaci? Bonne da. Porta totta la docoumnntacio? Quelles pices dois-je fournir ? Quina documentaci he daportar? Quina docoumnntacio daportar? Ce dossier contient toute linformation. Vous devez remplir ce formulaire. En este full ho t tot. Ha demplenar esta sollicitud. ne est fouille ou t totte. A demmplnar esta sollicitoude. Tout est correct ? Est tot correcte? Esta totte correct? Oui, cest complet. S, ja est tot complet. Si, dja esta totte commplette.

183

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bonjour, je suis venu me faire enregister la mairie. Quelles pices dois-je fournir ? Bon dia, vinc a empadronar-me. Quina documentaci necessite? Bonne da, vinnque a emmpadronar-m. Quina dokoumnntacio necessit? Bonjour, dans ce dossier vous trouverez la liste de tout ce quil vous faut. Bon dia, ac t un full on ve tot el que necessita. Bonne da, aci t oune fouille onne v totte le qu necessita. Bonjour, je suis venu chercher mon certificat dinscription la mairie. Bon dia, vinc a pel certificat dempadronament. Bonne da, vinnque a pelle certificate demmpadronamnnte. Pouvez-vous me dire o sont les services sociaux ? Per favor, on estan els servicis socials? Pre favor, onne estanne lse servicisse socialse. Au deuxime tage. A la segona planta. A la sgona plannta. Lassistant social, sil vous plat ? El treballador social, per favor? le trbaillador social, pre favor? Cest moi, puis-je vous aider ? Sc jo mateix. En qu puc ajudar-los. Soque djo matche. ne qu pouque adjoudar-los.
184

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Nous avons besoin dassistance sociale. Pouvez-vous nous aider ? Necessitem assistncia social. / Ens poden tirar una maneta? Necessitemme assistnncia social. / nnse poddne tirar ouna manta?

185

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LCOLE LESCOLA
Activits extra-scolaires Activitats extraescolars Activitatse extraescolarse Adaptation au niveau de la comptence Adaptaci al nivell de competncia Adaptacio al niveille d commptenncia Association des parents dlves Associaci de Mares i Pares dAlumnes (AMPA) Associacio d mars i pars daloumns (AMPA) Ateliers Tallers Taillerse Bourse Beca Bca Bourse pour la cantine Ajuda per a menjador Adjouda pre a mnndjador
186

Bourse pour les livres Ajuda per a llibres Adjouda pre a yibrs Camarades Companys Commpagnse Cantine Menjador Mnndjador Conception particulire du programme Disseny particular del programa Dissgne particoular dle programa Cours Curs Course Craie Clari Clario

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Devoirs Deures Dours cole Centre escolar Cnntr escolar cole maternelle Educaci infantil doucacio innfanntile ducation obligatoire Escolaritzaci obligatria Escolaridzacio obligatorria ducation primaire Educaci primria doucacio primaria ducation secondaire Educaci secundria doucacio scounndaria lve Alumne Aloumn Emploi du temps Horari Orrari
187

Enseignement indispensable / de base Ensenyament bsic nnsegnamnnte bazique valuation initiale Avaluaci inicial Avalouacio inicial Famille nombreuse Famlia nombrosa Familia nommbroza Information sur ltablissement Informaci del centre Innformacio del cnntr Interview Entrevista nntrvista Jeux Jocs Djox Le formulaire dinscription Full de matrcula Fouille d matricoula

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Livret de famille Llibre de famlia Yibr d familia Matire Assignatura Assig-natoura Membre de la famille handicap Familiar amb discapacitat Familiar ammbe discapacitate Papiers des parents Documentaci dels pares Docoumnntacio dlse pares Photos pour passeport Fotos de carnet Fotosse d carnette Plan daccueil Pla dacollida Pla daco-yida Plan de travail Pla de treball Pla d trbail
188

Prsentation Presentaci Prznntacio Professeur Mestre (m.) / Mestra (f.) Mestr / Mestra Programme de compensation ducative Programa de compensaci educativa Programa d commpnnsacio doucativa Programme de diversification de lenseignement Programa de diversificaci curricular Programa d diversificacio courricoular Projet denseignement Projecte curricular Prodgct courricoular Rcration Esplai Espla

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Rglement interne Reglament de rgim intern Reglamnnte d rdgime innterne Runion des parents dlves Reuni de pares i mares Rounio d pars i mars Secrtariat Secretaria Scrtara Tableau Pissarra Pissarra

Tablier Bata Bata Transport scolaire Transport escolar Trannsporte escolar Tuteur Tutor Toutor

Bonjour, je voudrais inscrire mes enfants. Bon dia, vinc a matricular els fills. Bonne da, vinnque a matricoular else fillse. Bonjour, vous devez remplir le formulaire dinscription. Avez-vous le certificat dinscription la mairie ? Bon dia. Ha demplenar el full de matrcula. Porta el certificat dempadronament? Bonne da. A demmplnar le fouille d matricoula. Porta le certificate demmpadronamnnte?

189

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Y a-t-il une bourse pour les livres ? Hi ha alguna ajuda per a llibres? Y a algouna adjouda pre a yibrs? Oui, vous pouvez demander une bourse pour les livres. S, pot sollicitar una beca per a llibres. Si, pote sollicitar ouna bca pre a yibrs. Y a-t-il une cantine lcole ? Hi ha servici de menjador? Y a servici d mnndjador? Oui. S. Si.

LE CENTRE MDICAL EL CENTRE DE SALUT


Analyse Anlisi Analizi Bilan de sant Revisi Rvizio Cabinet du pdiatre Consulta peditrica Connsoulta pdiatrica Cabinet mdical Consulta mdica Connsoulta mdica
190

Cachets Pastilles Pastills Carnet de vaccins Carnet de vacunacions Carnette d vacounacionnse Carte dassistance sanitaire Cartilla solidria dassistncia sanitria Cartilla solidaria dassistnncia sanitaria

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Carte de la Scurit Sociale Targeta sanitria SIP Tardgta sanitaria SIP Clinique spcialise Centre despecialitats Cnntr despcialitatse Cong de maladie Baixa mdica Bacha mdica Cuilleres Cullerades Couillrads Employ Zelador Zlador tre admis lhpital Ingressar Inngressar Examen Exploraci Exploracio
191

Gyncologie Ginecologia Dgincolodga Hpital Hospital Ospital Infirmerie Consulta dinfermeria Connsoulta dinnfermra Infirmier Infermer Innfermre Infirmier ATS A t ess Le certificat de reprise Alta mdica Alta mdica Livret de grossesse Cartilla de lembars Cartilla d lemmbarasse

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Maternit Maternitat Maternitate Mdecin Metge Mdg Mdecin de garde Metge de gurdia Mdg d gouardia Opration Operaci Opracio Ordonnance Recepta Rcepta Pdiatre Pediatre Pdiatr Pharmacie Farmcia Farmacia Planning familial Planificaci familiar Planificacio familiar
192

Radiographie Radiografia Radiografa Rendez-vous Cita Cita Salle dattente Sala despera Sala despra Sant bucco-dentaire Salut bucodental Saloute boucodnntal Sant mentale Salut mental Saloute mnntal Sant oculaire Salut ocular Saloute occoular Sirop Xarop Charoppe Soins durgence Atenci durgncies Atnncio dourdgnnsis

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Soins pour femmes enceintes Atenci a lembarassada Atnncio a lemmbarassada Soins primaires Atenci primria Atnncio primaria Soins sanitaires publics durgence Assistncia sanitria pblica durgncia Assistnncia sanitaria poublica dourdgnncia

Soins sociaux Atenci social Atnncio social Soins spcialiss Atenci especialitzada Atnncio espcializada Urgences Urgncies Ourdgnnsis Vaccin Vacuna Vacouna

LES MALADIES MALALTIES


Accident Accident Axidnnte Agonie Agonia Agona Allergie Allrgia Allrdgia
193

Ampoule Bombolla Bommbo-ya Angine Angines Anndgins Blessure Ferida Frida

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bosse Bony Bogn Bouton Gra Gra Bronchite Bronquitis Bronnquitisse Brlure Cremada Crmada Congestion Congesti Conndgestio Constipation Restrenyiment Restrgnimnnte Contagion Contagi Conntadgi Convalescence Convalescncia Connvalessnncia
194

Coup Colp Colpe Coupure Tall Taille Crote Corfa Corfa Diarrhe Diarrea Diara Douleur Dolor Dolor ternuement Esternut Esternoute vanouissement Desmai Desma Faire una ordonnance Receptar Rsseptar

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Fivre Febre Fbr Foulure Esquin Esquinnse Fracture Fractura Fractoura Grippe Grip Grippe Inconscient Inconscient Innconnssinnte Indigestion Indigesti Inndigestio Infection Infecci Innfexio Inflammation Inflamaci Innflamacio
195

Insolation Insolaci Innsolacio Lsion Lesions Lzionnse Mal la tte Mal de cap Mal d cape Mal au cur/ malaise Mareig Maretch Mal aux dents Mal de queixal Mal d quchal Malaise Malestar Malestar Mdicament Medicament Mdicamnnte Petite vrole Pigota / Verola Pigotta / Vrolla

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Piqre Injecci Innjexio Piqre dinsecte Picada dinsectes Picada dinnscts Plaie Llaga Yaga Pneumonie Pulmonia Poulmona Ponction Punxada Pounntchada Rougeole Pallola / Xarampi Paillolla / Charammpio Sang Sang Sanngue Selles Caca Caca
196

Soin Cura Coura Toux Tos Tosse Ulcre lcera Oulsra Rhume Constipat / Refredat Connstipate / Rfrdate Urine Orina Orrina Varicelle Varicella Varisslla Virus Virus Virousse Vomi Vmit Vommite

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Bonjour. Je voudrais demander la carte de Scurit Sociale, sil vous plat. Bon dia. Per a sollicitar la targeta sanitria SIP, per favor? Bonne da. Pre a sollicitar la tardgta sanitaria SIP, pre favor? Remplissez ce formulaire et apportez les pces suivantes. Emplene esta sollicitud i acompanye-la de la documentaci segent. Emmpln esta sollicitoude i acommpagn-la d la docoumnntacio sgounnte. Bonjour. Quest-ce que vous avez ? Bon dia. Qu li passa? Bonne da. Qu li passa? Bonjour. Je ne me sens pas bien. Jai mal au ventre. / Ma fille est malade / Elle a de la fivre, 38 . / Elle ne mange pas depuis deux jours. / Je suis enceinte. Bon dia. No em trobe b. Em fa mal la panxa. / La meua filla est malalta. / T 38 de febre. / Fa dos dies que no menja. / Estic embarassada. Bonne da. No mme trob b. mme fa mal la panntcha. / La moua filla esta malalta. / T trnntaouite d febr. / Fa dosse ds qu no mnndja. / Estique emmbarassada. Voyons Faites-moi voir votre langue. / Ouvrez la bouche. Lexamen montre que tout est normal. / tes-vous allergique un mdicament ? A vore Traga la llengua. / briga la boca. Lexploraci s normal. / T allrgia a algun medicament? A vorr... Traga la ynngoua. / Obbriga la boca. Lexploracio s normal. T allrdgia a algoune mdicamnnte?
197

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Pas que je sache. Que jo spia, no. Qu djo sapia, no. Vous devez prendre un sachet toutes les huit heures. Ha de prendres un sobre cada 8 hores. A d prnndrs oune sobr cada ouite ors. Bonsoir. Je voudrais un rendez-vous avec le pdiatre. Bona vesprada. Vull cita per al pediatre. Bonna vesprada. Vouille cita pre al pdiatr. Quelle heure prfrez-vous ? A quina hora li ve b? A quina orra li v b? Demain aprs-midi, aprs lcole. Dem de vesprada, desprs de lescola. Dma d vesprada, desprs de lescolla.

198

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LE BUREAU DES TRANGERS OFICINA DESTRANGERS


Accepte Concedida Conncdida Action judiciaire intente Causa incoada Caouza inncoada Archive Arxiu Artchiou Arrt dacceptation Sentncia estimatria Snntnncia estimatoria Arrt de refus Sentncia desestimatria Snntnncia dzestimatoria Asile Asil Azile Asile politique Asil poltic Azile politique
199

Autorit judiciaire Autoritat judicial Aoutoritate djoudicial Autres hypothse Altres supsits Altrs soupozitse Avis dexpulsion (du pays) Orde dexpulsi Orrd dexpoulsio Bnficiaire Beneficiari Bnficiari Bnficiaire de lasile Asilat Azilate Carte dtudiant Targeta destudiant Tardgta destoudiannte Carte de demandeur demploi Targeta de latur Tardgta d latoure

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Carte de sjour et de travail Targeta de residncia i treball Tardgta d rzidnncia y trbail Casier judiciaire Antecedents penals Anntcdnntse pnalse Certificat du Consulat Certificaci consular Certificacio connsular Conditions requises Requisits Rquizitse Date dchance / de premption Data de caducitat Data d cadoucitate Date de prise deffet Data dinici de lefecte Data dinici d lfct Demandeur Sollicitant Sollicitannte
200

Dpendance lgale et conomique Dependncia legal i econmica Dpnndnncia lgal y conomica Document dinscription Cdula dinscripci Cdoula dinnscripcio Document similaire Document anleg Docoumnnte analgue Dossier class Expedient arxivat Expdinnte artchivate En vigueur En vigor ne vigor Exemption de visa Exempci de visat Exmmcio d vizate Fermeture des frontires Tancament de fronteres Tanncamnnte d fronntrs

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Fiche de police Antecedents policials Anntcdnntse policialse Lien de parent Vincle de parentiu Vinncl d parnntiou Lien familial Vincle familiar Vinncl familiar Loi dimmigration Llei dEstrangeria Y destranndgra Membres de la famille charge Familiars a crrec seu Familiars a carque sou Modalit Modalitat Modalitate Moyens de vie suffisants Mitjans de vida suficients Midjannse d vida souficinntse
201

Non admission dune ptition pour sa procdure Inadmissi a trmit Innadmissio a tramite Notification Notificaci Notificacio Numro didentification des trangers NIE N Ordre dexpulsion Orde deixida obligatria Orrd dchida obligatoria Patients en transit Desplaats Desplaatse Plainte auprs du Dfenseur du peuple (auprs du mdiateur de la rpublique) Queixa al defensor del poble Qucha al dfnnsor dle pobl

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Possibilit dtre hberg Disponibilitat de vivenda Disponibilitate d vivnnda Prolongement de visa Extensi de visat Extnnsio d vizate Prorogation du dlai Prrroga Prorroga Qui regroupe Reagrupant Ragroupannte Raisons humanitaires Raons humanitries Raonnse oumanitaris Rfugi Refugiat Rfoudgiate Refus du permis de sjour Denegaci de perms Dngacio d permisse Refuse Denegada Dngada
202

Rglement Reglament Rglamnnte Regroupement familial Reagrupament familiar Ragroupamnnte familiar Rgularisation (du statut de ressortissant) Regularitzaci Rgoularidzacio Renouvellement Renovaci Rnovacio Requte Demanda Dmannda Rsolution Resoluci Rzoloucio Ressources Recurs Rcourse Secteur dactivit Sector dactivitat Sector dactivitate

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Sjour de fait Permanncia de fet Permannncia d fte Sjour lgal et continu Residncia legal i continuada Rzidnncia lgal y conntinouada Sjour temporaire Residncia temporal Rzidnncia temmporal Statut de rfugi Estatut de refugiat Estatoute d rfoudgiate Statut de ressortissant Condici de resident Conndicio d rzidnnte

Territoire mbit territorial Ammbite territorial Travail de saison Treball de temporada Trbail d temmporada Visa Visat Vizate Visa dentre Visat dacollida Vizate daco-yida Visa spcial Visat especial Vizate especial

203

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Bonjour, pour demander la carte de sjour et de travail ? Bon dia, per a sollicitar el perms de residncia i de treball? Bonne da, pre a sollicitar le permisse d rzidnncia y d trebail? Trs bien, voyonsVous devez venir le 10 septembre 10h30. Molt b, a vore... ha de vindre el dia 10 de setembre, a les 10:30 hores. Mol b, a vor... a d vinndr le da dou d stemmbr, a ls dou i midja. a prendra longtemps ? Quant de temps tardar? Couannte d temmps tardara? Deux mois, peu prs. Si tout est correct, vous devez aller au commissariat chercher votre carte. Uns dos mesos, aproximadament. Si tot est correcte, ha de passar per la comissaria de policia a arreplegar la seua targeta. Ounnse dosse mzos, aproximadamnnte. Si totte esta correct, a d passar pre la comissara d polica a arreplgar la soua tardgta. Bonjour. Je suis venu chercher ma carte de sjour et de travail. Bon dia. Vinc a arreplegar la meua targeta de residncia i de treball. Bonne da. Vinnque a arreplgar la moua tardgta d rzidnncia y d trebail. Voil. Signez le reu. Prenga. Firme el rebut. Prnnga. Firm el rboute.
204

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Bonjour, bureau des trangers. Bon dia. Oficina dEstrangers. Bonne da. Oficina destranndgerse. Bonjour. Je voudrais savoir o en est mon dossier. Bon dia, vull conixer la situaci del meu expedient. Bonne da, vouille conchre la sitouacio dle mou expdinnte. Votre demande a t refuse car il manque des pices au dossier. / La rsolution vous accorde la carte de sjour et de travail. / La rsolution vous accorde le visa de long sjour pour le regroupement familial. La seua sollicitud ha sigut denegada per falta de documentaci. / La resoluci li concedix el perms de residncia i de treball. / La resoluci li concedix el visat de residncia per al reagrupament familiar. La soua sollicitoude a sigoute dngada pre falta d docoumnntacio. / La rzoloucio li conncdich le permisse d rzidnncia i d trebail. / La rzoloucio li conncdich le vizate d rzidnncia pre al ragroupamnnte familiar. Bonjour. Hier on ma prvenu que je devais venir chercher ma carte de sjour. Bon dia. Ahir em van avisar per arreplegar la targeta de residncia. Bonne da. Ar mme vanne avizar pre arrplgar la tardgta d rzidnncia. Voil votre carte. Signez le reu, sil vous plat. Ac t la seua targeta. Firme el rebut, per favor. Aci t la soua tardgta. Firm el rboute, pre favor. Merci. Grcies. Gracis.
205

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LA JUSTICE JUSTCIA
Action judiciaire intente Causa incoada Caouza inncoada Appel Apellaci Apellacio Archive Arxiu Artchiou Audience Vista Vista Autorit judiciaire Autoritat judicial Aoutoritate djoudicial Avocat Advocat Advocate Casier judiciaire Antecedents judicials / penals Anntcdnntse djoudicialse / pnalse
206

Condamnation Condemna Conndmna Cour dassises Audincia provincial Aoudinncia provinncial Dclaration Declaraci Dclaracio Dtenu Detingut Dtinngoute Dossier class Expedient arxivat Expdinnte artchivate En vigueur En vigor ne vigor Excution de larrt Execuci de la sentncia Excoucio d la snntnncia

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Instruction Instrucci Innstrouxio Juge Jutge Joudg Jugement sans appel Sentncia ferma Snntnncia ferma Lgislation espagnole Legislaci espanyola Ldgislacio espagnola Libert sans charges retenues contre lui Llibertat sense crrecs Yibertate snns carxe Livret de famille Llibre de famlia Yibr d familia Magistrat Magistrat Madgistrate Notification Notificaci Notificacio
207

Preuves Proves Provvs Procureur gnral Fiscal Fiscal Procureur Procurador Procourador Promesse Promesa Promza Reconstruction des faits Reconstrucci dels fets Rconnstrouxio delse ftse Recours Recurs Rcourse Registre dtat civil Registre civil Rdgistr civil Requte Demanda Dmannda

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Requte refuse Demanda desestimada Dmannda dzestimada Salle daudience Sala de vistes Sala d vists Sentence Sentncia Snntnncia Serment Jurament Djouramnnte Tmoins Testimonis Testimonnis

Tribunal Tribunal Tribounal Tribunal de premire instance Jutjat de gurdia / de primera instncia Djoudjate d gouardia / d primra innstanncia Verdict Veredicte Vrdict

208

LES PAYS ET LES NATIONALITS PASOS I PERSONES

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

LAfrique frica Africa

Africain afric africa Centre-Africain centreafric cnntr-africa Nord-Africain / Maghrbin nord-afric / magrib nord-africa / magribi Sud-Africain sud-afric soud-africa Subsaharien subsahari soubsaharia

LAlgrie Algria Aldgria La Gambie Gmbia Gammbia Le Ghana Ghana Gana

Algrien algeri aldgria Gambien gambi gammbia Ghanen ghans gans


211

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

La Guine Guinea Guina Le Libria Libria Libria Le Maroc Marroc Marroc Le Nigria Nigria Nidgria Le Sngal Senegal Sngal Le Soudan Sudan Soudanne LAmrique Amrica Amrica

Guinen guine guina Librien liberi libria Marocain marroqu marroqui Nigrien nigeri nidgria Sngalais senegals sngals Soudanais sudans soudans Amricain americ amrica Centre-Amricain centreameric cnntr-amrica
212

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

Nord-Amricain nord-americ nord-amrica Sud-amricain sud-americ soud-amrica Cuba Cuba Couba LArgentine Argentina Ardgnntina La Bolivie Bolvia Bolivia Le Brsil Brasil Brazil Le Chili Xile Tchil La Colombie Colmbia Colommbia Cubain cub coub Argentin argent ardgnnti Bolivien bolivi bolivia Brsilien brasiler brazilre Chilien xil tchil Colombien colombi colommbia
213

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Lquateur Equador couador Le Honduras Hondures Onndours Le Mexique Mxic Mxique Le Paraguay Paraguai Paragoua Le Prou Per Prou La Rpublique Dominicaine Rep. Dominicana Rpoublica Dominicana LUruguay Uruguai Ourougoua LAsie sia Azia

quatorien equatori couatoria Hondurien hondureny onndourgne Mexicain mexic mexica Paraguayen paraguai paragouailla Pruvien peru proua Dominicain dominic dominica Uruguayen uruguai ourougouailla Asiatique asitic aziatique
214

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

La Chine Xina Tchina LInde ndia Inndia Le Japon Jap Djapo Le Paquistan Pakistan Paquistanne Les Philippines Filipines Filipins LEurope Europa ouropa LAlbanie Albnia Albania LAllemagne Alemanya Almagna

Chinois xins tchins Indien hind inndou Japonais japons djapons Paquistanais pakistans paquistans Philippin filip filipi Europen europeu ouropou Albanais albans albans Allemand alemany almagne
215

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

LAngleterre Anglaterra Annglatrra LArmnie Armnia Armnia LAutriche ustria Aoustria La Belgique Blgica Bldgica La Bosnie Bsnia Bosnia La Bulgarie Bulgria Boulgaria Le Danemark Dinamarca Dinamarca La France Frana Frannsa

Anglais angls anngls Armnien armeni armni Autrichien austrac aoustriaque Belge belga belga Bosniaque bosni bosnia Bulgare blgar boulgar Danois dans dans Franais francs franncs
216

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

La Gorgie Gergia Dgordgia La Hollande Holanda Olannda LIslande Islndia Islanndia LItalie Itlia Italia La Lituanie Litunia Litouania Le Luxembourg Luxemburg Louxemmbourgue La Norvge Noruega Norouga La Pologne Polnia Polonia

Gorgien georgi dgordgia Hollandais holands olannds Islandais islands islannds Italien itali italia Lituanien litu Litoua Luxembourgeois luxemburgus louxemmbourgus Norvgien noruec norouque Polonais polons polons
217

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

Le Portugal Portugal Portougal La Rpublique Tchque Txquia Tchquia La Roumanie Romania Romana La Russie Rssia Roussia La Slovaquie Eslovquia Eslovaquia La Suisse Sussa Souissa LUkraine Ucrana Oucrana LOcanie Oceania Ocana LAustralie Austrlia Aoustralia

Portugais portugus portougus Tchque txec tchque Roumain romans romans Russe rus rousse Slovaque eslovac eslovaque Suisse sus souisse Ukrainien ucrans oucrans Ocanien ocenic ocanique Australien australi aoustralia
218

VOCABULAIRE FRANAIS-VALENCIEN INDISPENSABLE VOCABULARI BSIC FRANCS-VALENCI

A
accomplir accord admettre adresse ge aggraver aiguille ail aimer alentours aller (sen) allonger allumer allumette alors amande me amliorer ami, e ampoule an ancien, ienne anne anneau apparatre appeler appeler (s) apporter apprendre apprentissage complir acord admetre adrea edat empitjorar agulla all estimar voltants anar (-se'n) allargar encendre misto aleshores ametla nima millorar amic -iga bombeta any antic -iga any anell sorgir cridar dir (-se) portar, dur aprendre aprenentatge
221

commplir acorde admettr adressa date mmpidjorar agouilla ail estimar voltanntse anar (-snne) aillargar nncnndr misto alzrs amlla anima millorar amique -iga bommbta agne anntique-iga agne aneille sordgir cridar dir (-s) portar, doure aprnndr aprnnntatg

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

aprs, arbre archive argent arrondissement artichaut asperge assemble asseoir (s) au moins aucun au-dessous aujourdhui aussi automne avant avenue aveugle avocat axe

desprs arbre arxiu diners districte carxofa esprrec assemblea asseure's, seure almenys cap baix hui tamb tardor abans avinguda cec, cega advocat -ada eix

desprs arbr archiou dinerse district cartchoffa esparrque assemmbla assours, sour almgnse cape bache oui tammb tardor abannse avinngouda cque, cga advocate -ada eche

B
bague baisser les prix balai balayer balle balustrade bande bas, basse bateau bavard, e anell abaratir granera agranar pilota barana bena baix -a vaixell, barco xarrador -a
222

aneille abaratir granra agranar pilotta barana bna bache -a vacheille, barco tcharador -a

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

beau-fils beau-pre, belle-mre belle-fille bnfice bette bien bientt bijou bl blesser bleu blond, e boeuf boeuf boire boisson bote bote bote pharmacie boiteux, euse bon, bonne boucle doreille bouillir bracelet branche bras brique brosse brouillard bruit brler (se)

gendre sogre -a nora guany bleda b prompte joia blat ferir blau, blava ros, rossa bou vedella beure beguda caixa pot farmaciola coix -a bo, bona arracada bullir polsera branca bra rajola raspall boira soroll cremar (-se)
223

dgnndr sogr, sogra nrra gouagne blda b prommt djoya blate frir blaou, blava rosse, rossa boou vdeilla bour bgouda cacha pote farmaciola coche -a bo, bonna aracada bouillir polsra brannca brasse radjla raspaille bora soro-ye crmar (-s)

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

C
a, cela cacher caleon camarade carr casser casserole ceci ceinture cela, a clibataire celui-ci, celle-ci celui-l, celle-l celui-l, celle-l cendrier cercle cerveau cette anne chacun, e chaise champignon championnat chance changer chapeau chaussure chef chque cheval cheveux cheville aix amagar calotets company -a quadre trencar cassola a corretja all fadr -ina este -a aquell -a eixe -a cendrer cercle cervell enguany cada u, cada una cadira bolet campionat sort canviar barret sabata cap tal cavall pl turmell
224

acho amagar calsottse commpagne -a couadr trnncar cassolla ao corrdja aill fadri-ina est-a aqueille -a ech-a cnndrre cercl cerveille nngouagne cada ou, cada ouna cadira bolette cammpionate sorte cannviar barette sabata cape talo cavail pelle tourmeille

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

chien, chienne chiffre choc chocolat choeur choisir chose cicatrice cigarette circulation routire ciseaux citron citrouille cl clou coeur coin colin coller combien combien de comme comme a commerce compagnon, compagne comprendre compte compter conduire

gos, gossa xifra xoc xocolate cor triar, elegir cosa cicatriu cigarret trnsit tisores llima carabassa clau clau cor cant llu apegar quant quant -a com aix comer company -a entendre compte comptar conduir
225

gosse, gossa chifra tchoque tchocolat cor triar, ldgir coza cicatriou cigarette trannsite tizors yima carabassa claou claou cor cannto yousse apgar couannte couannte, couannta comme achi commerce commpagne -a nntenndr commt commtar conndouir

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

conseil conte contrat corde corps cte ct ctelette coton cou coucher (se) coude coudre couloir coup couper couple courageux, euse courir cousin, e coussin couteau crayon crier croire croix cueillir cuillre cuisine

consell conte contracte corda cos costa costat xulla cot coll gitar(-se) colze cosir corredor colp tallar parella valent -a crrer cos -ina coix ganivet llapis cridar creure creu collir cullera cuina
226

connseil connt conntract corda cosse costa costate tchouilla coto co-ye dgitar(-s) colz cozir corrdor colpe taillar pareilla valnnte -a corrre cozi, cozina cochi ganivette yapisse cridar crour crou co-yir couillra couina

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

D
danger dans danser date dcharger dchet dedans dehors djeuner perill dins ballar data descarregar deixalla dins fora dinar, esmorzar (entre le petit djeuner et le djeuner) termini sabors -osa dem demanar mig, mitja dent despesa darrere baixar desig dibuixar davall cobertor deute davant deure dileg titot sopar
227

prille dinnse baillar data descargar dchailla dinnse fora dinar, esmorzar

dlai dlicieux, euse demain demander demi, e dent dpense derrire descendre dsir dessiner dessous dessus-de-lit dette devant devoir dialogue dinde dner

termini saborosse saboroza dma dmanar mitch, midja dnnte despza darr bachar dzitche dibouchar davail cobertor dout davannte dour dialque titotte sopar

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

dire doigt donner dos doute doux, ce doux, ce doux, ce drap droit du coin de loeil

dir dit donar esquena dubte bla, blana dol -a suau llenol dret -a rell

dir dite donnar esquna doupt bla, blana dolse, dolsa souaou yennsolle drette, dreta rouille

E
eau eau de javel checs claircir (s) cole couter crire glise lectricit emprunt en bas encore enfant engrais enlever, voler enrichir, senrichir enseignement entendre entier, re aigua lleixiu escacs aclarir (-se) collegi escoltar escriure esglsia llum prstec avall encara xiquet adob llevar enriquir (-se) ensenyament entendre sencer -a
228

agoua ychou escaxe aclarir (-s) colldgi escoltar escriour esglzia youmme prestque availle nncara tchiquette adobbe yvar nnriquir (-s) nnsegnamnnte nntenndr snncre-a

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

entre entrept de marchandises entrer pargner paule pinard escalier escargot essayer estomac t ternuer tranger, re tre vanouissement vier

rebedor magatzem entrar estalviar muscle espinac escala caragol provar estmac estiu esternudar estranger -a estar desmai pica

rbdor magadzmme nntrar estalviar mouscl espinaque escala caragolle provar estomaque estou esternoudar estranndgre -a estar desma pica

F
faade faim faire farine fatigue favoriser femme fentre fer fermer feu feu rouge feuille faana fam fer farina cansament afavorir dona finestra ferro tancar foc semfor full (de papier), fulla (vgtale)
229

faana famme fer farina cannsamnnte afavorir donna finestra ferro tanncar foque smafor fouille, fouilla

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

fivre fil fille fils, fille financement fisc fixer foie fois fond fondamental fontaine force foss fou, folle foudre four fourchette fraise frein frre, soeur froid front fruits fume

febre fil xica fill -a finanament hisenda fixar fetge vegada fons fonamental font fora vall boig, boja llamp forn forqueta maduixa fre germ -ana fred front fruita fum

fbr fil tchica fille, filla finannamnnte iznnda fixar fdg vgada fonnse fonamnntal fonnte forsa vaille botch, bdja yammpe forne forquta madoucha fr dgerma -ana frette fronnte frouta foume

G
gagner garon gteau gauche genou guanyar xic pasts esquerre a genoll
230

gouagnar tchique pastisse esqurr -a dgno-ye

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

glace glace glisser gommer gorge goter goter graisse grand, e grandir grand-pre, grand-mre grave grenouille grve griller gros, se grotte gymnase

gel gelat esvarar esborrar gola berenar tastar greix gran crixer avi, via; iaio, iaia greu granota vaga torrar gros -ossa cova gimns

dgle dglate esvarar esborrar gola brnar tastar grche granne crchre avi, avia; yayo, yaya grou granotta vaga torrar grosse, grossa cova dgimmnasse

H
habitude haricot vert hte haut, e hauteur hier hiver homme horloge, montre huile huilier et vinaigrier costum bajoca pressa alt -a alada, alria altura ahir hivern home rellotge oli setrilleres
231

costoumme badjocca pressa alte alta alsada, alsaria altoura ar ivern omme reillodg olli strillrs

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

humble humidit

humil humitat

oumile oumitate

I
ici le impair, e impt imprim infirmier, re ingnieur insecte insupportable intelligence intelligent, e introduire ac illa imparell -a impost imprs infermer -a enginyer -a insecte insuportable intelligncia llest -a ficar aci illa immpareil -a immposte immprs innfermre -a nndgignre -a innsect innsouportabl inntellidgnncia yeste yesta ficar

J
jamais jambe jardin jaune jeu jeune joli, e joue jouer jouet juge jus mai cama jard groc -oga joc jove bonic -a galta jugar joguet jutge -essa suc ma cama djardi groque grogga djoque djov bonic -a galta djougar djoguette djoudg, djoudgessa souque

232

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

L
lac l-haut laid, e laisser, prter lait laitue lapin large laver lequel, laquelle lever (se) lvre libre lieu ligne lire lit litre livre logement loi loin long, longue loyer lumire lune lunettes lutte luxe llac dalt lleig, lletja deixar llet encisam conill ample -a llavar quin -a alar (-se) llavi lliure lloc lnia llegir llit litre llibre habitatge llei lluny llarg -a lloguer llum lluna ulleres lluita luxe
233

yac dalte yetche, ydja dchar yette nncizamme conille ammpl -a yavar quinne quinna alsar (-s) yavi your yoque linia ydgire yite litr yibr abitadg y yougne yargue, yarga yogure youmme youna ouillrs youta loux

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

M
machine laver magasin maigre, mince maigrir main maintenant mairie maison mal malade maladie malaise manche manger manteau marcher marque matelas matin mauvais, e mchant, e mdecin mdecine mdicament mlanger mme mensonge mre message mesure mesure llavadora botiga prim -a aprimar-se m ara ajuntament casa malament malalt -a malaltia mareig mnega menjar abric caminar senyal matalaf mat ron, rona ron, rona metge -essa medicina medecina barrejar mateix -a mentida mare missatge mesura mida
234

yavadora botiga primme, prima aprimar-s ma ara adjunntamnnte caza malamnnte malalte -a malalta maretch manga mnndjar abrique caminar sgnal matalafe mati rone, rona rone, rona medg, medgessa mdicina mdcina bardjar matche -a mnntida mar missadg mzura mida

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

mto mtro mettre meubler midi mien, mienne milieu miroir moeurs moi moins monde monter morceau morue mou, olle mouchoir mouette mourir moyen mur

oratge metre posar moblar migdia meu, meua mitj espill costum jo menys mn pujar tros abadejo tou, tova mocador gavina morir mitj paret

oradg mtr pozar moblar mitchda meou, meoua midja espille costoumme djo mgnse monne poudjar trosse abaddjo toou, tovva mocador gavina morir midja parette

N
natre neige nettoyer nettoyer neveu, nice nez noeud nom nord nixer neu fregar netejar nebot -oda nas nuc cognom nord
235

nachre nou frgar ntdjar nbotte -oda nasse nouque cog-nomme norde

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

notre nous nouveau, elle noyer nu, e nuage nuit

nostre -a nosaltres nou, nova ofegar nu, nua nvol nit

nostr -a nozaltrs noou, novva ofgar nou, noua nouvol nite

O
obir obscurcir occuper (s) de oeil oeuf offrir oignon oiseau oiseau ombre omelette oncle ongle orange orchestre ordinateur ordonnance ordre oreille oreille oreiller orgeat orphelin, e obeir enfosquir atendre ull ou oferir ceba au pardal, ocell ombra truita oncle ungla taronja orquestra ordinador recepta orde oda orella coix orxata orfe -ena
236

obr nnfosquir atnndr ouille oou ofrir cba aou pardal, oceille ommbra trouta onncl ounngla taronndja orquestra ordinador rcepta ord oda oreilla cochi ortchata orf -na

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

o ouest ouvrir

on oest obrir

onne oste obrir

P
paiement pair, e palais panier panneau papier paprika parapluie parce que parler pas, passage passer ses vacances dt pt de maisons paupire paye, encaissement peau pche peigne peigner pendant que pendre persil perdre pre permettre personne perte pagament parell -a palau cistella senyal paper piment paraigua perqu parlar pas estiuejar illa parpella cobrament pell bresquilla pinta pentinar mentres penjar julivert perdre pare permetre ning prdua
237

pagamnnte pareil, pareilla palaou cisteilla sgnal papre pimnnto paragoua perqu parlar passe estoudjar illa parpeilla cobramnnte peille bresquilla pinnta pnntinar mnntrs pnndjar djouliverte perdr par permettr ninngou perdoua

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

petit, e

xicotet -a baix -a desdejuni xiquet -a psol nt -a poc -a, a poc a poc esglai potser pea peu pedra vianant colom -a pndola pi injecci pitjor sostre platja plaer pla pla, plana safata ple, plena plorar ploure pluja ploma ms
238

petit djeuner petit garon, petite fille petit pois petit-fils, petite-fille peu, peu peu peur peut-tre pice (partie) pied pierre piton pigeon pilule, pin piqre pire plafond plage plaisir plan plat, e plateau plein, e pleurer pleuvoir pluie plume plus

tchicotte tchicotta bache, bacha desddjouni tchiquette, tchiquta pzol nte, nta poque -pocca, a poque a poque esgla potsre pessa pou pdra vianannte colomm-a pinndola pi injexio pidjor sostr pladja plare pla pla, plana safata pl, plna plorar ploour ploudja ploma ms

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

poche poids poigne pois chiche poisson poissonnier, re poitrine poivre pomme pomme de terre pont porc port porte porte-clefs porter pot poulet pouls, poussire poupe pousser premire reprsentation prendre prendre prs presque prince, princesse prise de courant prison prix procs produire

butxaca pes ansa cigr peix peixater -a pit pebre poma crella pont porc -a port porta clauer portar, dur pot pollastre pols nina espentar estrena agafar prendre prop quasi prncep, princesa endoll pres preu ju produir
239

boutchaca pesse annsa cigro pche pchatre -a pite pbr pomma crya ponnte porque, porca porte porta claoure portar, doure pote po-yastr polse nina espnntar estrna agafar prenndr prope couazi prinncpe, prinncza nndo-ye przo prou djou prodour

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

promenade promener (se) promettre propre puisque puits

passeig passejar prometre net -a perqu pou

passtch passdjar promettr nte, nta perqu poou

Q
quand quel, quelle quelque queue quan quin -a algun -a cua couanne quinne quinna algounne -a coua

R
raccourcir racine raconter, narrer raisin raison ranger rapide raser (se) recette recevoir rechange rcipient reu rduction, remise reduire refus, dchet refuser rein acurtar arrel contar ram ra endrear lleuger -a afaitar recepta rebre recanvi recipient rebut descompte reduir rebuig rebutjar reny
240

acourtar arle conntar ramme rao nndressar youdgre -a afatar rcepta rbr rcannvi rcipinnte rboute descommt rdouir rboutch rboudjar rgno

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

remde remplir rendre plus cher repas rpondre rseau rservoir reste retourner rve rver rhume rien rire rire risque risquer rivire robinet roi, reine rond, e roue rouge roux, rousse rue

remei omplir encarir menjar respondre xarxa depsit resta tornar somni somiar refredat res rialla riure risc arriscar riu aixeta rei -na red -ona roda roig roja pl-roig -roja carrer

rm ommplir nncarir mnndjar responndr charcha dpozite resta tornar somni somiar rfrdate resse riailla riour risque ariscar rou achta r, rna rdo-na roda rotch, rodja pelle-rotch, rodja carrre

S
sac safran salaire sale salir bossa, sac safr sou brut -a embrutar
241

bossa, sac safra soou broute, brouta mmbroutar

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

salle manger salle omnisports sandwich sang sans savoir savon savourer schoir scurit sjour sel semaine sembler sentir sentir (une odeur) seringue serrure serveur, euse service serviette seul, e seulement sicle sige sien, sienne siffler signal simple soir sol

menjador poliesportiu entrep sang sense saber sab assaborir eixugador seguretat estada sal setmana semblar sentir olorar xeringa pany cambrer -a servici tovall (de table) tovalla (de toilette) sol -a noms segle seu seu, seua xiular senyal senzill -a vesprada sl
242

mnndjador poliesportiou nntrpa sanngue snns sabre sabo assaborir chougador sgourtate estada sal smmana smmblar snntir olorar chrinnga pagne cammbrre -a servici tovaillo, tovailla sol, solla noms sgl sou sou, soua tchioular sgnal snnzille -a vesprada sol

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

soldes soleil sombre sommeil sortie sortir sortir souci souffler souffrir sourcil sourd, e souris sous sous-sol soustraction soutien-gorge souvent sport sucr, e sud sur sur surtout survtement

rebaixa sol fosc -a son eixida eixir traure maldecap bufar patir cella sord -a ratol davall soterrani resta sostenidors sovint esport dol -a sud dalt de damunt sobretot xandall

rbacha sol fosque, fosca sonne chida chir traour maldcape boufar patir ceilla sorde, sorda ratoli davail soterrani resta sostnidorse sovinnte esporte dolse, dolsa soude dalte d damounnte sobrtotte tchanndaille

T
table tableau tablier tache talon taula quadre davantal taca tal
243

taoula couadr davanntal taca talo

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

tard taureau tendre terrain terrasse terre tte thtre thon tien, tienne timbre tiroir tomber tonnerre torchon toucher, tact toujours tourron tousser tout, e traduire trafic tranche transpirer, suer travail traverser triomphe trottoir trouver truite tube tuyau

tard bou tendre -a terreny terrat terra cap teatre tonyina teu, teua segell calaix caure tro drap tacte sempre torr tossir tot -a traduir trfic tall suar faena travessar triomf vorera trobar truita tub can
244

tarde boou tnndr -a terrgne terrate terra cape tatr tognina tou, toua sdgeille calache caour tro drape tact smmpr torro tossir totte, tota tradouir trafique taille souar fana travessar triommfe vorra trobar trouta toube cano

Guide de conversation FRANAIS-VALENCIEN

V
vacances vague vaisselle valle vase vhicule vendre vent ventre vrit verre vert, e vtements vide vieux, eille village vin vivant, e vivre voir voisin, e voiture voix vol voler voleur, euse vote votre vous voyage vacacions, vacances ona vaixella vall gerro vehicle vendre vent panxa veritat got verd -a roba buit buida vell -a poble vi viu, viva viure veure ve -na cotxe veu robatori furtar lladre vot vostre -a vosaltres viatge
245

vacacionnse vacannss ona vacheilla vaille dgerro vcl vnndr vnnte panntcha vritate gotte verte, verda roba bouite, bouida veille, veilla pobl vi viou, viva viour vour ve -na cotch vou robatri fourtar yadr vote vostr -a vozaltrs viadg

Guia de conversa FRANCS - VALENCI

voyager voyou

viatjar poca-vergonya

viadjar poca-vergogna

Y
yoghourt iogurt yogourte

246

You might also like