Draft Feb 2010
opportunities with consumer involvement throughout the process and with a specific focus oninterpreters working with a variety of consumers in Kenya.
The purpose of this framework is to champion the training of currently practicing interpreters,train up coming interpreters and provide the Kenyan sign language interpreters with a forum for sharing knowledge and gain structured continued professional education.The objectives of the project will be to:-
Train sign language interpreters;
Ensure the maintenance of the skills of sign language interpreters through continuingeducation;
Provide opportunities for sign language interpreters to raise their level of competencethrough local and regional networking and collaboration.
Develop information, education and communication materials for sign languageinterpreter training
Strengthen capacity of sign language interpreter associations, clubs or networksregionally, nationallyRITS envisions that the project which will be implemented through it’s partnership with keystakeholders in the sign linguistics field and this will result in the following:-1.People will change their attitudes towards Sign Language and the Deaf.2.Communication between hearing people and the Deaf will be enhanced.3.Deaf people will have more or better access to information, education, politicaland socioeconomic activities or interactions.4.Deaf Kenyans will have qualified and competent interpreters available to giveinterpretation services in various settings5.Deaf people will gain more confidence in the learning process, self-expression, incommunicating with hearing people and in fighting for their rights.6.Creation of employment opportunities for Deaf individuals as trainers, and self-employment opportunities for interpreters after training.
3.0 Target Population
The aim of this program will be to provide the Kenyan Deaf and Deaf-blind community with aquality interpretation service to enable effective communication with the hearing community andinsure sustainable employment ready pool of qualified interpreters. Our target population will be:1.Individuals who have some interpreting capability but lack certification.2.Practicing interpreters with no academic or professional qualifications3.Family members and (volunteers) community interpreters already working in variousfields
College students who have some Kenyan Sign Language and are eager joining theprofessionClear guideline will be set up by RITS and the stakeholders in the admission conditionality andentry criteria.
4.0 Process and Strategies
RITS believes that a comprehensive Sign Linguistics, Interpretation and Translation course willbe the best rationale and strategy to gain support within the local and political community of theinterpreters and Deaf in Kenya. Economic development is a high priority for most interpreterscurrently practicing they believe they need to investing in areas that will provide high paying job