You are on page 1of 5
 
“Sola Fide” (a justificação pela fé) na igreja primitiva
Clemente de Roma:
Quem quiser sinceramente considerar cada particular, reconhecerá a grandeza dosdons que foram dados por ele. Porque dele, surgiram os sacerdotes e todos oslevitas que ministram no altar de Deus. A partir dele também [era descendente]nosso Senhor Jesus Cristo segundo a carne. A partir dele [surgiram] reis, príncipese governantes da raça de Judá. Nem estão as suas outras tribos em pequena glória,visto que Deus havia prometido, "a tua descendência será como as estrelas docéu".
Todos estes foram, portanto, muito honrados, e engrandecidos, nãopelo seu próprio bem, ou pelas suas próprias obras, ou pela justiça que elestinham feito, mas através da operação da Sua vontade. E nós, também,sendo chamados pela sua vontade em Cristo Jesus, não somos justificadospor nós mesmos, nem por nossa própria sabedoria, ou entendimento, oupiedade, ou obras que tenhamos feito
 
em santidade de coração, mas pormeio da atras da qual, desde o início, Deus Todo-Poderoso tem justificado todos os homens
; ao qual seja a glória para todo o sempre. Amen.ANF: Vol. I, The Apostolic Fathers, First Epistle of Clement to the Corinthians,Chapter 32.
Mathetes a Diogneto:
Enquanto suportou o tempo antigo, Ele permitiu que fôssemos levados por impulsosincontroláveis, sendo atraídos pelo desejo de prazer e de várias paixões. Não é queele se comprazeu nos nossos pecados, mas simplesmente suportou-os, nem é queEle aprovou o tempo da operação da iniquidade que então havia, mas procurouformar uma mente consciente de justiça, de modo que sendo convencidos nessetempo da nossa indignidade para alcançar a vida através das nossas própriasobras, devesse agora, graças à bondade de Deus, nos ser concedida; e tendotornado manifesto que em nós mesmos fomos incapazes de entrar no reino deDeus, pudéssemos através do poder de Deus ser capacitados. Mas quando a nossamaldade havia chegado ao seu auge, e tinha sido claramente demonstrado que asua recompensa, punição e morte, era iminente sobre nós, e quando chegou otempo que Deus havia antes determinado para manifestar a sua própria bondade epoder, segundo o amor de Deus, excedeu totalmente a consideração para com oshomens, não nos considerou com ódio, nem nos afastou para longe, nem lembrou anossa iniquidade contra nós, mas mostrou grande longanimidade, e carregouconnosco.
Ele mesmo tomou sobre si o peso das nossas iniquidades, Ele deuo Seu próprio Filho em resgate por nós, o Santo pelos transgressores, oinocente pelo ímpios, o justo pelos injustos, o incorruptível pelo corruptível,o imortal pelos que são mortais. Pois que outra coisa era capaz de cobrir osnossos pecados senão a Sua justiça? Por qual outro era possível que nós, osímpios e perversos, pudéssemos ser justificados, senão pelo único Filho deDeus? Ó doce troca! Ó operação insondável! Ó benefícios que ultrapassamtoda a expectativa! que a maldade de muitos deveria ser encoberta numúnico justo, e que a justiça de Um deveria justificar muitos transgressores!
Tendo, pois, nos convencido no tempo antigo que a nossa natureza era incapaz dealcançar a vida, e tendo agora revelado o Salvador que é capaz de salvar mesmoaquelas coisas que eram [antigamente] impossíveis de salvar, por esses dois factosele desejou levar-nos a confiar na Sua bondade, a estimá-lo nosso Provedor, Pai,Professor, Conselheiro, Curador, nossa Sabedoria, Luz, Honra, Glória, Poder e Vida,de modo que não devemos estar ansiosos quanto a roupas e comida.
 
Ante-Nicene Fathers: Volume I, Mathetes to Diognetus, Chapter 9.
Crisóstomo (349-407):O próprio patriarca Abraão antes de receber a circuncisão foi declarado justoem resultado da fé somente: antes da circuncisão, o texto diz, “Abraão creuem Deus, e isso lhe foi
 
imputado como
 
 justiça.”
 Fathers of the Church, Vol. 82, Homilies on Genesis 18-45, 27.7 (Washington, D.C.:The Catholic University of America Press, 1990), p. 167.
Crisóstomo (349-407):
Pois, se mesmo antes disto, a circuncisão tornou-seincircuncisão, muito mais tem-se tornado agora, já que é lançada fora de ambos osperíodos. Mas depois de dizer que "foi excluída", ele mostra também, como.
Como,então, ele diz que foi excluída? "Por que lei? Das obras? Não; mas pela lei dafé" Vê que ele chama a fé também uma lei deleitando-se em manter osnomes, e assim afastar a aparente novidade. Mas o que é a "lei da fé?"Trata-se de ser salvo pela graça. Aqui ele mostra o poder de Deus, em queEle não só salvou, mas também justificou, e os levou à vanglória, e isto semprecisar de obras, mas olhando para a fé somente.
 NPNF1: Vol. XI, Homilies on the the Epistle of Paul the Apostle to the Romans,Homily 7, vs. 27.
Crisóstomo (349-407):
 Para uma pessoa que o tinha obras, ser justificado pela fé, não era nadaimplausível. Mas para uma pessoa ricamente adornada com boas acções, não serfeito justo segundo isso, mas segundo a fé, é coisa para causar espanto, e paradefinir o poder da fé numa forte luz.NPNF1: Vol. XI, Homilies on the the Epistle of Paul the Apostle to the Romans,Homily 8, Rom. 4:1, 2.
Ambrosiaster (fl. c. 366-384), escreveu ao comentar 1 Cor. 1:4b:
 Deus decretou que uma pessoa que crê em Cristo pode ser salva sem obras.Somente pela fé ela recebe o perdão dos pecados.Gerald Bray, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture, New Testament VII:1-2 Corinthians (Downers Grove: InterVarsity Press, 1999), p. 6.
Latim de Migne:
Datam dicit gratiam a Deo in Christo Jesu, quae gratia sic dataest in Christo Jesu; quia hoc constitutum est a Deo, ut qui credit in Christum,salvus sit sine opere: sola fide gratis accipit remissionem peccatorum. In EpistolamB. Pauli Ad Corinthios Primam, PL 17:185
Ambrosiaster (fl. c. 366-384), sobre Rom. 1:11:
 A misericórdia de Deus foi dada por esta razão, para que deixassem as obras da lei,
como eu disse muitas vezes, porque Deus, tendo piedade das nossasfraquezas, decretou que a raça humana seria salva pela somente, juntamente com a lei natural.
Gerald Bray, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture, New Testament VI:Romans (Downers Grove: InterVarsity Press, 1998), p. 23.
 
Latim de Migne:
Nam misericordia Dei ad hoc data est, ut Lex cessaret, quodsaepe jam dixi; quia Deus consulens infirmitati humanae, sola fide addita leginaturali, hominum genus salvare decrevit. In Epistolam Ad Romanos, PL 17:53.
Ambrosiaster (fl. c. 366-384), sobre Rom. 2:12:
 Porque, se a lei é dada não para os justos, mas para os injustos, quem não peca éum amigo da lei.
Para ele, somente a fé é o caminho pelo qual ele éaperfeiçoado. Para outros mera evitação do mal não lhes vai obter algumavantagem com Deus a menos que eles também creiam em Deus, de modoque possam ser justos em ambos os casos. Para a justiça é um temporal; ooutro é eterno.
Gerald Bray, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture, New Testament VI:Romans (Downers Grove: InterVarsity Press, 1998), p. 65.
Latim de Migne:
Si enim justo non est lex posita, sed injustis; qui non peccat,amicus legis est. Huic sola fides deest, per quam fiat perfectus quia nihil illi proderitapud Deum abstinere a contrariis, nisi fidem in Deum acceperit, ut sit justus perutraque; quia illa temporis justitia est, haec aeternitatis. In Epistolam Ad Romanos,PL 17:67.
Ecuménio (Século VI), comentando sobre Tiago 2:23:Abraão é a imagem de alguém que é justificado somente pela fé, pois o queele acreditou lhe foi imputado como justiça.
Mas ele também foi aprovado porcausa das suas obras, uma vez que ele ofereceu o seu filho Isaac sobre o altar. Éclaro que ele não fez esta obra por si só, ao fazê-la, ele permaneceu firmementeancorado em sua fé, crendo que através de Isaque a sua descendência seriamultiplicada até que fosse tão numerosa como as estrelas.Gerald Bray, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture: New Testament, Vol.XI, James, 1-2 Peter, 1-3 John, Jude (Downers Grove: InterVarsity Press, 2000), p.33. Ver PG 119:481.
Beda (672/673-735), comentando sobre Paulo e Tiago:Embora o apóstolo Paulo tenha pregado que somos justificados pela fé semas obras, aqueles que entendem por isto que não importa se levam uma vidamalvada ou fazem coisas perversas e terríveis, desde que creiam em Cristo,porque a salvação é pela fé, cometeram um grande erro. Tiago aqui expõecomo as palavras de Paulo devem ser compreendidas. É por isso que ele usao exemplo de Abraão, a quem Paulo também usou como um exemplo de fé,para mostrar que o patriarca também realizou boas obras em função da suafé. Por isso, é errado interpretar Paulo de modo a sugerir que não importavase Abraão colocou a sua fé em prática ou não. O que Paulo queria dizer eraque não se obtém o dom da justificação com base em méritos derivados deobras realizadas de antemão, porque o dom da justificação vem somentepela fé.
Gerald Bray, ed., Ancient Christian Commentary on Scripture, New Testament XI:James, 1-2Peter, 1-3 John, Jude (Downers Grove: InterVarsity Press, 2000), p. 31.
Texto Latino:
Quoniam Paulus apostolus praedicans justificari hominem per fidemsine operibus, non bene intellectus est ab eis qui sic dictum acceperunt, utputarent, cum semel in Christum credidissent, etiam si male operarentur, etfacinorose flagitioseque viverent, salvos se esse per fidem: locus iste hujusepistolae eumdem sensum Pauli apostoli quomodo sit intelligendus exponit.Ideoque magis Abrahae exemplo utitur, vacuam esse fidem si non bene operetur,

Reward Your Curiosity

Everything you want to read.
Anytime. Anywhere. Any device.
No Commitment. Cancel anytime.
576648e32a3d8b82ca71961b7a986505