MABEL ELSABE NARJESA great fighter for historical truth, Mabel Elsabe Narjes,has passed on. Fluont in English and Fronch, as well as amaster stylist in hor nativo Gormnn, sho producod many su-perbly well-crafted and lucid translations of important his-torical works into German.FrauNarjes was responsible for the translation of Prof.David Hoggan's masterwork, Der Erzwungene Krieg. The9wpage study unleashed a great debate in Germany aboutthe origins of the Second World War and is still the stan-dard work on the war guilt question. She also translatedBenjamin Colby's 'Twas
Fclmous Victory and portions ofDr. ArthurButz's The Hoax
the Twentieth Century intoGerman. Not long before her death, she translated TheSpotlight newspaper reprint of "The Groat Holocaust De-bnte" and was
to witnoss its ontllusiristic rocoption inGermany.She worked closely with many
tho groat historical pio-neers of her age. She had the honor of introducing two ofthom-P~~~ilir~usi~iior,
goocl I'rioncl, uric1 tho groutAmerican historian Harry Elmer Barnes-to each otherpersonally in Europe.She attended the 1980 convention of the Institute for His-torical Review whoresho roceivod woll-dosorvod recogni-tion of her years of devoted work. All those who met FrauNarjes were impressed by her sharp intellect and extra-ordinary spirit.Following the catastrophic defeat of her nation in
many embittered Germuns pussivoly tolorated the flood of'lies and calumnies which chnracterized the historical "re-oduccltion" campr~ignml~osocl
not Mabol Nurjes.
[lie early 1950s until
death inSeptember, just hofore hor 67th hirthdny, uho romninocl
farlatic fighter against the falsifiers and manipulators ofhistory. Linguisticcllly nt
longurlgosof the continent, her work was a living expression of loyaltyto both her native Germany and to European culture.Mabel Narjes is dead. But she will live on in the hearts
those.who honor her memory and in her inspired workamong lovers of historical truth everywhere.