Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
 
RUT (cap. 1)
twr
ROUQ
b['  Þr"yhi  îy>w:~yji êp.Voh;jpo  åv.‘ymeyBiyhiªy>w:
1:1
‘rWgl'hd"  ªWhy> ~x,l,  ätyBeó mivyai ø%l,YE’w:#r<a"  +B' `wyn" )b'ynE ïv.W ATßv.aiw>aWhïba' êAm ydE  åf.Bi
1:1
kai.evge,neto evn tw/ | kri,nein tou.j krita.j kai. evge,neto limo.j  evn th/ | gh/ |( kai.evporeu,qh avnh.r avpo.Baiqleem th/j Iouda tou/paroikh/sai  evn avgrw/ | Mwab( auvto.j kai.h` gunh.auvtou/kai.oi` ui`oi. auvtou/)
1:1Aconteció en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambreen la tierra. Y un varón de Belén de Judá fue a morar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos.
ymi ø[\n"AT’v.ai~vew> %l, m,‡ylia/vyai  äh'~ve  äw>
1:2
~yti êr"p.a,‘!Ayl.kiw>!AlÜx. m;Ÿwyn"  åb'-ynE )v. ~ve  îw> `~v'(-Wyh.YI )w: ba'  ÞAm-ydEf. Wabo ïY"w:hd"+Why>~x,l,  ÞtyBe  î mi
1:2
kai.o;noma tw/ |avndri. Abimelec( kai.o;noma th/ | gunaiki. auvtou/Nwemin( kai.o;noma toi/j dusi.n ui`oi/j auvtou/ Maalwn kai.Celaiwn( Efraqai/oi  evk Baiqleem th/j Iouda( kai.h;lqosan eivj avgro.n Mwab kai.h=san evkei/)
1:2 El nombre de aquel varón era Elimelec, y el de su mujer, Noemí;y los nombres de sus hijos eran Mahlón y Quelión, efrateosde Belén de Judá. Llegaron, pues, a los campos de Moab, y se quedaron allí.
 
ymi_[\n"vyai  ä%l, m,Þylia/tm'Y" ïw:
1:3
`h'yn< )b'ynE ïv.W ayhiÞraeîV'Tiw:
1:3
kai.avpe,qanen Abimelec o` avnh.r th/j Nwemin( kai.katelei, fqh auvth.kai.oi`du,o ui`oi.auvth/j)
1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí,y quedó ella con sus dos hijos,
hP' êr>[' ‘tx;a;h'  (~veÛtAYëbia] mo )‘~yvin"~h,  ªl' Waåf.YIw:
1:4
`~ynI )v'rf,[,  îK. ~v'  ÞWbv.YE ïw:tWr+tynIßVeh;~ve  îw>
 
1:4
kai.evla,bosan e` autoi/j gunai/kaj Mwabi,tidaj( o;noma th/|mia/ |Orfa( kai.o;noma th/ |deute,ra|Rouq( kai.katw, |khsan evkei/w`j de,ka e;th)
1:4 los cuales tomaron para sí mujeres moabitas; el nombre de una era Orfa,y el nombre de la otra, Rut; y habitaron allí unos diez años.
!Ay=l.kiw>!Alåx.m;~h,ÞynEv.-~g:WtWmïY"w:
1:5
`Hv'(yai meW h'yd< ßl'y>ynE ïV. mihV' êaih'  (‘raeV'Tiw:
1:5
kai.avpe,qanon kai, ge avmfo,teroi( Maalwn kai.Celaiwn( kai.katelei, fqhh`gunh.avpo.tou/avndro.jauvth/jkai.avpo.tw/ndu,oui`w/nauvth/j)
1:5 Y murieron también los dos, Mahlón y Quelión,quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido.
bv'T'  Þw: h'yt, êL{k;w>‘ayhi~q'T'  Ûw:
1:6
ba' êAm hdEåf.Bi‘h[' m.v'  ( yKiÛba'  _Am ydEåF. mi `~x,l'  (~h,  Þl'tte  îl'AMê[;-ta,‘hw"hy>dq:  Üp'-yKi  (
1:6
kai.avne,sth auvth.kai.ai` du,o nu,mfai auvth/j kai.avpe,streyan  ev x avgrou/Mwab( o[ti h;kousan evn avgrw/ |Mwab o[ti evpe,skeptai ku,rioj to.n lao.n auvtou/dou/nai auvtoi/j a;rtouj)
1:6 Entonces se levantó con sus nueras, y regresóde los campos de Moab; porque oyó en el campo de Moabque Jehová había visitado a su pueblo para darles pan.
hM'v' ê-ht'y>h'rv,äa]‘~AqM'h;-!miaceªTew:
1:7
%r<D< êb;hn"k.l;  äTew:HM'  _[i h'yt,  ÞL{k;yTe  îv.W `hd" )Why> #r<a< ï-la,bWvßl'
1:7
kai.ev xh/lqen evk tou/to,pou( ou-h=n evkei/( kai.ai`du,o nu,mfai auvth/j metV auvth/j( kai.evporeu,onto evn th/ |o`dw/ | tou/evpistre,yai eivj th.n gh/n Iouda)
1:7 Salió, pues, del lugar donde había estado,y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar  para volverse a la tierra de Judá.
hn"b.Vo ê hn"k.le  äh'yt,êL{k;yTe  äv.li ‘ymi[\n" rm,aTo  Üw:
1:8
‘~k,M'[ihw"  Ühy> Îf[;y:  åÐ ¿hf,[]y:À HM'  _aitybe  äl.hV'  Þai `ydI)M'[iw> ~yti  ÞMeh;-~[i~t,  ²yfi[]rv,óa]K;ds,x, ê
 
1:8
kai.ei=pen Nwemin tai/j nu,mfaij auvth/j poreu, esqe dh.avpostra, fhte  e`ka,sth eivj oi=kon mhtro.j auvth/j( poih,sai ku,rioj meqV u`mw/n  e;leoj( kaqw.j evpoih,sate meta.tw/n teqnhko,twn kai. metV evmou/(
1:8 Y Noemí dijo a sus dos nueras: Andad, volveoscada una a la casa de su madre; Jehová haga con vosotrasmisericordia, como la habéis hecho con los muertos y conmigo.
Hv'  _yai tyBeähV'  Þaihx' êWnm. !'ac,  äm.W ~k, êl'‘hw"hy>!Te  ÛyI
1:9
`hn"yK,  (b.Tiw:!l'  ÞAq hn"aF,îTiw:!h, êl'qV;äTiw:
1:9
dw, | h ku,rioj u`mi/n kai.eu[roite avna,pausin e`ka,sth evn oi;kw|avndro.j auvth/j) kai.katefi,lhsen auvta,j( kai.evph/ran th.n fwnh.n auvtw/n kai.e;klausan)
1:9 Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido.Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron,
`%Me([;l. bWvßn"%T'  îai-yKiHL'  _-hn"r> m:ßaTow:
1:101:10
kai.ei=pan auvth/|meta.sou/evpistre, fomen eivj to.n lao,n sou)
1:10 y le dijeron: Ciertamente nosotras iremos contigo a tu pueblo.
yt;ênOb.hn"b.vo  å ‘ymi[\n"rm,aTo  Üw:
1:11
yMi_[ihn"k.l;ÞtehM'l'î `~yvi  (n"a]l;~k,  Þl'Wyðh'w>y[;ê meB.  ( ‘~ynIb'yli  Û-dA[)h;(
1:11
kai.ei=pen Nwemin evpistra, fhte dh,( qugate,rej mou( kai.i[na ti,poreu, esqe metV evmou/* mh.e;ti moi ui`oi.evn th/ |koili, a|mou kai.e;sontai u`mi/n eivj a;ndraj*
1:11 Y Noemí respondió: Volveos, hijas mías;¿para qué habéis de ir conmigo?¿Tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos?
yTin>q: ßz"yKi  î!'k.leê‘yt;nOb. hn"b.voÜ
1:12
hw"ëq.tiyliä-vy< ‘yTir> “ m;a' yKiÛvyai  _l.tAyæh.mi `~ynI )b'yTid>l: ïy"~g: ßw>vyai êl.‘hl'y>L; ’h;ytiyyI  Üh' ~G:å
1:12
 evpistra, fhte dh,( qugate,rej mou( dio,ti gegh,raka tou/mh.ei=nai avndri,( o[ti ei=pa o[ti e;stin moi u`po,stasij tou/ genhqh/nai,me avndri.kai.te, xomai ui`ou,j(
1:12 Volveos, hijas mías, e idos; porque yo ya soy vieja para tener marido. Y aunque dijese: Esperanza tengo,y esta noche estuviese con marido, y aun diese a luz hijos,
Notes
Load more