Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1


Ratings: (0)|Views: 4|Likes:

More info:

Published by: Rolando Sergio D'Amico Inzirillo on Jun 24, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





Translating Justice:A Spanish Glossaryfor New York City
An English-to-Spanish language resource for interpretersand bilingual staff in New York City’s courts,justice agencies, and nonprofit organizations
City of New YorkMichael R. Bloomberg
The Vera Institute of Justice has prepared this legal glossary in collaboration withexperienced translators, interpreters, and bilingual staff. While extensive revision andreview was undertaken to ensure the accuracy of all terms in this glossary, the VeraInstitute does not guarantee the accuracy of the translations. It is not intended to providelegal advice and should be used for general reference purposes only. If you have aspecific legal concern or question, you should consult legal counsel. For moreinformation, please contact the Vera Institute’s Communications Department at (212)334-1300. © 2007 Vera Institute of JusticeThe Vera Institute of Justice is a private, nonprofit organization dedicated to advancingsafety and justice, promoting fair and efficient policy and practice, and working withleaders of government and civil society to improve the systems people rely upon forsafety, security, and justice. Vera is a founding member of the Altus Global Alliance.
The Vera Institute of Justice developed this translated glossary of criminal and juvenile justice terms to serve as a resource for interpreters, translators, and bilingual staff atNew York City’s justice and public safety agencies, courts, and nonprofit organizations.We hope the use of this glossary will improve Spanish-speaking New Yorkers’ access to justice, and will assist interpreters, translators, and bilingual staff in providing vitalcommunication—both written and oral—to limited English proficient residents of our city.The glossary includes 640 legal and criminal justice words and phrases used in NewYork courts, justice agencies, and nonprofit organizations. The terms are organized bothalphabetically and in the following categories—Agency Names, Court Proceedings &Sentencing, Detention & Corrections, Drugs & Weapons, Juvenile Justice, LawEnforcement & Investigations, Penal Law & Offenses, and Probation & Parole. Existingglossaries from New York agencies and other state justice agencies were used as astarting point and ongoing reference for the project.We commissioned a team of bilingual staff and interpreters to collaboratively generatetranslations for the terms. Collectively, the translation team had decades of interpretingand translating experience and were representative of the regional diversity of theSpanish-speaking world. Our translation team tirelessly discussed each term andcollectively decided on a translation or, in some cases, multiple translations. This finalproduct reflects the thought, discussion, and collaboration our reviewers invested in thisdocument.While we took great care to be inclusive and thorough in developing this glossary, werecognize that there may be errors, omissions, or additional translations for the terms inthe glossary. We welcome any suggestions you have to improve the glossary. Pleasecontact the Vera Institute’s Communications Department at (212) 334-1300 to shareyour comments.

You're Reading a Free Preview

/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->