Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
4Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
TEORÍAS SOBRE BILINGÜISMO Y SEGUNDA LENGUA

TEORÍAS SOBRE BILINGÜISMO Y SEGUNDA LENGUA

Ratings: (0)|Views: 422 |Likes:

More info:

Published by: Jose Luciano Bueno Trejo on Jun 25, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/10/2014

pdf

text

original

 
“TEORÍAS SOBRE BILINGÜISMO Y SEGUNDA LENGUA”
 
Murillo Paniagua, Graciela.
IDEAS PRINCIPALES DEL AUTOR.Hakuta y McLaughlin (1998) articulan los campos de estudio sobre el bilingüismodesde el mismo titulo y proponen un rastreo dividido en cinco periodos.Cinco periodos propuestos por Hakuta y McLaughlinA) Periodo psicométrico.B) Periodo de lenguas extranjeras.C) Periodos de los estudios sobre adquisición del lenguaje.D) Periodo canadiense de inmersión.E) Periodo de avances en el enfoque sociocultural y funcional del lenguaje.F) Periodo de bilingüismo para todos.
APORTES PARA LA FORMACIÓN PROFESIONALEl periodo psicométrico dio inicio en la década de los 20; en la que el entornosocial en que se dio la orientación psicométrica correspondió a los movimientos deinmigración que se dieron en los Estados Unidos y la política de integración a esanación americana basada principalmente en el aprendizaje del ingles paraaquellos migrantes que no lo hablaban. La importancia de esta integraciónlingüística fue tan grande que el presidente que gobernaba este país, exigió a losinmigrantes que aprendieran este idioma, ofreciéndoles oportunidades educativaspara ese fin.De manera opuesta a esta política de integración lingüística, en esa mismadécada, en el escenario europeo en una reunión efectuada en Luxemburgoauspiciada por el Buró Internacional de Educación de Ginebra, se concluyo quelos niños deberían recibir educación en su lengua materna y la enseñanza de lasegunda lengua posponerse hasta los 12 años. Esta conclusión fue llevada acabogracias a la investigación que realizó Saer (1922) con niños del país de Gales;
 
empleando pruebas psicométricas encontró que los niños hablantes del galés queasistían a escuelas de lengua inglesa obtenían resultados inferiores a los de suscompañeros anglohablantes.El segundo periodo dio inicio a finales de la década de los 50; en esta época seempezó
a emplear el termino “lingüística aplicada”
asociándolo con la enseñanzade lenguas. Una explicación psicolingüística era que las estructuras de la segundalengua (L2) sustituían a las de la primera lengua (L1), es decir se adquiría la L2mediante una transferencia. Si la transferencia era positiva, se daba elaprendizaje; por el contrario, la transferencia negativa producía interferencia.El tercer periodo empezó en la década de los 60 como resultado de la revoluciónlingüística emprendida por Noam Chomsky quien opuso a la teoría conductistasobre la adquisición del lenguaje la existencia de una capacidad innata que haceposible la adquisición del lenguaje en los primeros años de vida en un plazo brevey sin enseñanza formal. Esta propuesta impulso extraordinariamente los estudiossobre adquisición del lenguaje incluyendo el campo de las segundas lenguas.Desde 1970 surgió el interés científico por conocer como se adquieren las lenguasadicionales a la materna, entonces la adquisición de segundas lenguas seconstituyo en un área de investigación por sí misma.Dulay y Burt (1975) afirmaron que no había ninguna transferencia entre unalengua y otra, sino que la adquisición de una L2 debía recorrer todo el procesoseguido para adquirir la L1. Investigaciones posteriores incluyeron a latransferencia como un factor en la adquisición de una L2, pero consideraron queno explicaba por si sola todo el proceso.El cuarto periodo también se inicio en la década de los 60 con las experienciasinnovadoras de inmersión total a temprana edad, efectuadas en Canadá.Relacionadas con estos hechos, también dentro de este periodo continuaron lasinvestigaciones sobre la relación entre la adquisición de la L1 y el aprendizaje dela L2. En 1978, Cummins propuso la hipótesis de la interdependencia evolutivaque sugería que la competencia de una segunda lengua depende en parte al nivelde competencia que ya se tiene en la primera. El punto de partida de su
 
planteamiento es la afirmación de que en cada momento de su desarrollo el niñoposee una competencia en su primera lengua que puede considerarse normalcuando se ajusta en el nivel de la mayoría de la población de su misma edad, unnivel sobre el cual la escuela articula sus enseñanzas.En relación con esta hipótesis, las evidencias indican que hay interacciones entrelas habilidades de la primera y segunda lengua, pero también hay especializaciónde las lenguas.En el modelo de competencia subyacente común, Cummins (1984) da por hechoque el bilingüe no solo posee competencias linguisticas en dos lenguas sino que laadquisición y ejercicio del bilingüismo genera una composición común, tanto deorden léxico como sintáctico, que permite trasladar enunciados de una lengua aotra.Para Hakuta y McLughlin el quinto periodo que se inicio en la década de los 80 secaracterizo por una política dirigida a reemplazar la lengua nativa de las minoríascomo consecuencia de los resultados obtenidos en los programas bilingüesdirigidos a inmigrantes, en los Estados Unidos, probablemente lo mas relevantepara el área de segunda lengua durante esa década sucedió en el campo de lainvestigación sobre el lenguaje, el pensamiento y el aprendizaje, con orientaciónhacia los aspectos sociocultural y funcional.
OPINIONES PERSONALESEn cada uno de los periodos analizados, logramos darnos cuenta que con el pasarde las décadas diversos investigadores han propuesto hipótesis de como esadquirida la segunda lengua, de las implicaciones que tiene para la educación deniños, la edad especifica en la que debe comenzar a utilizarse; así mismo de laimportancia que tiene la lengua materna en el aprendizaje de la niñez.Comenzando desde la década de los 20, investigadores de diversos países hanenfocada sus ideales en la adquisición de una segunda lengua como medio por elcual debe impartirse una enseñanza; lo que se hacia en tiempos anteriores, no sepromovía la lengua materna y se trataba de erradicar, por el simple hecho depertenecer a algún contexto donde no se hablaban sus lenguas.

Activity (4)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
731110 liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->