Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Coreano

Coreano

Ratings: (0)|Views: 37|Likes:
Published by UsuarioMel

More info:

Published by: UsuarioMel on Jun 25, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/02/2013

pdf

text

original

 
[Prohibido hacer anuncio de páginas personales]
Última actualización: 25 de junio de 2011
 Si sois fanáticos de los programas y dramas coreanos (kdramas), os habréis dado cuenta deque hay una serie de expresiones o frases que aparecen muchas veces. En esta entradaintentaré hacer una lista de todas las expresiones típicas, para que tengáis una pequeña guíapor si utilizo algún término en mis entradas. Si sabéis de alguna más, no dudéis endecírmelo^^La pauta que seguiré será ésta:
palabra pronunciada a lo español
[escrito en coreano]: "significado". Explicación del término.
aigo
[
아이고
]: "¡Dios mío!, ¡Cielos!". Expresión que se utiliza mucho para denotar sorpresa,algo increíble...
ajumma
[
아줌마
]: "señora, tía". Una señora de mediana edad. Se puede utilizar para llamar alas amigas de la madre, las señoras de las tiendas... Se recomienda usar la forma formal"ajumoni" cuando se refiere a una mujer desconocida.
ajusshi
[
아저씨
]: "señor, tío". La versión masculina de "ajumma".
 
andue
[
안돼
]: "no puedes, no lo hagas, no". Se utiliza mucho para referirse a una cosa que nose puede hacer o pasar, para decir "no"...
anio/ani/ania/anieyo
[
아뇨
,
아니
,
아니아
,
아니예요
]: "no".
anniong
[
안녕
]: "hola, adiós (informal)". Saludo entre amigos. Significa "hola" cuando teencuentras con alguien y "adiós" cuando te vas.
anniong-haseyo
[
안녕하세요
]: "hola (formal)". Esta es la forma formal de "anniong".
araso?
[
알았어
?]: "¿entendido?".
areubait
[
아르바이트
]: "trabajo de media jornada". Los jóvenes lo utilizan mucho para referirsea los trabajos que haces cuando estudias.
bab
[
]: "arroz". Si está dentro de la frase "bab mogosó?" entonces quiere decir "¿hascomido?"
banmal
y
jondemal
[
반말
,
전대말
]: "lenguaje informal y formal". Banmal (informal) es el quese utiliza entre personas de la misma edad, amigos o hacia gente más joven que tú. Jondemal(formal) es el que se utiliza cuando te diriges a personas más mayores que tú, como lospadres, abuelos y gente desconocida. Por eso en los dramas, siempre hay alguien quepregunta: "¿Por qué no utilizas el jondemal?" o "¿Por qué me hablas en banmal?"
baram dung-i:
[
바람둥이
]: "mujeriego, don juan, playboy".
 
batji
[
봤지
]: "¿viste?, ¿lo ves?".
bogoshipo
[
보고
 
싶어
]: "te echo de menos". Ésta es una de las expresiones que más salen enlos dramas.
 
 
canpe
[
깡패
]: "gángster".
chaebol
[
재벌
]. Sucesor de un conglomerado. Es decir, el típico rico de los dramas.
chaguia [
자기아
]: "cariño, amorcito". Expresión que se utiliza mucho entre las parejas.
 
chal senguiota
[
잘생겼다
]: "qué guapo es/eres". Se dice sólo de los chicos.
chankanman
[
잠깜만
]: "espera un momento".
chingu
[
친구
]: "amigo/a".
chogui/choguio
[
저기요
]: "perdone; esto...".
chonmal?
[
정말
?]: "¿de verdad?".
chonmal chuguinda
[
정말
 
죽인다
]: "es una pasada". Se dice cuando algo te sorprende.
chonmal jiajing nayo
[
정말
 
짜증나요
!]: "qué pesado/a, es una molestia". Se puede referirtanto a personas como a cosas.
chua
[
좋아
]: "de acuerdo".
chuaheyo
[
좋아해요
]: "me gustas".
chuegu
[
최고
]: "el/la mejor", "es lo mejor".
chuesong-eyo / chuesong-hamnida
[
최송해요
최송합니다
]: "lo siento" (más formal).

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->