Nadalein
Nadalein
scribbled:
Thanks for your comment. Although Arabic is my mother tongue; I am not going to pretend to be an expert when it comes to formal Arabic. I do agree with you on the "عمل فيه كطباخ وبستاني" point, But not سقط. Saqat is a verb and what I need is an adjective for the noun صرح
Anyway, I am glad finally someone had commented!
A Rose for Emily. Translated to Arabi...
This was one of the requirements of the Practicum course 2008. It was very difficult to translate a Faulkner's work. His works are not that easy to...



