/  2
 
Random Statements
(oneupsmanship)
01.
Ordinarily wouldn’t be caught dead talking about other people’s work.
30.
Its monstrous fakery
33.
Great lengths have been taken to purge all recognizable references / this mayhave been presumed too much / familiar / hi-there-hello are we getting along / on /hello?
85.
A smile translates (thus/so) depending on the target.
14.
I mean, it’s hard enough to—
70.
Lately, the things I’ve become wary of—
81.
It’s hard, you know—not knowing exactly which line are we talking aboutexactly? I’m not sure we’ve got the same reading. Notice that the letters areexchangeable.
60.
The Prerogative of the Unspeaking Speaker
94.
Simplicity. That’s HARD to pull off.
10.
Something in it refuses to convince me. The world. But that’s just me and myComplications / Knowing how it is / Really, out there / Consider the presence of thatrot for starters / It’s not taking it all in / That’s what I’m saying.
18.
Know what I’m saying?
17.
I abjure this requirement for me to take this specific—
43.
If you would please set your sights on this expertly recalibrated rendition of abeloved release—featuring several—new—conditions—benefits—resonances
44.
cess– cess– cess– cess– cess–
64.
If you would please quit this awful obscurity. Relax.
35.
The pope in your ears is the expected phenomenon.
23.
Why say ears when you meant
eyes
?
Yhudding
?
Between
?
67.
In most cases it’s best to bring out the dictionary.
38.
It’s so much better than ordinary speech.
12.
Better in this translation’s context is an inherently elitist notion.
20.
Help! or Lo!
41.
What’s happening there’s what I wanted to know.

Share & Embed

More from this user

Add a Comment

Characters: ...