• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 
Crítica y clínica
Gilles Deleuze
Traducido por Thomas Kauf Editorial Anagrama, Barcelona, 1996Título de la edición original:
Critique et clinique 
Les Éditions de Minuit, París, 1993
Los números entre corchetes corresponden a lapaginación de la edición impresa. En esa edi-ción, los números de la notas al pie se iniciali-zaban en cada página. Al no conservar la formade la paginación, no se ha podido conservar es-ta numeración de las notas al pie.
 
Los libros hermosos están escritosen una especie de lengua extranjera.
PROUST
,
Contre Sainte–Beueve 
 [9]
PRÓLOGO
Este conjunto de textos, entre los cuales unos son inéditos y otros yahan sido publicados, se organiza alrededor de unos problemas deter-minados. El problema de
escribir: 
el escritor, como dice Proust, inventadentro de la lengua una lengua nueva, una lengua extranjera en ciertamedida. Extrae nuevas estructuras gramaticales o sintácticas. Saca a lalengua de los caminos trillados, la hace
delirar 
. Pero asimismo elproblema de escribir tampoco es separable de un problema de
ver 
y de
oír 
: en efecto, cuando dentro de la lengua se crea otra lengua, ellenguaje en su totalidad tiende hacia un límite «asintáctico», «agrama-tical», o que comunica con su propio exterior.El límite no está fuera del lenguaje, sino que es su afuera: se compo-ne de visiones y de audiciones no lingüísticas, pero que sólo el lenguajehace posibles. También existen una pintura y una música propias de laescritura, como existen efectos de colores y de sonoridades que seelevan por encima de las palabras. Vemos y oímos a través de laspalabras, entre las palabras. Beckett hablaba de «horadar agujeros» enel lenguaje para ver u oír «lo que se oculta detrás». De todos los escri-tores hay que decir: es un vidente, es un oyente, «mal visto mal dicho»,es un colorista, un músico.
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...