La langue de ma mère : le GALLO
le gallo du pays de Quintin par Cécile Le Jeancomplété par le gallo de Lantic par Henri Thomas
Sources :- Enquêtes sur le terrain- Bibliographie :
Le Lian,
revue des «
Amis du Parler Gallo
».- anthologie de littérature gallèse contemporaine.- le Lian des gazettes (dossier de presse).
Le Patois mayennais
: Cercle Jules Ferry de Laval.
La Terre et les Jours
(Claude Bourel).
Dictionnaire de Gallo
(Claude Bourel).
Gallezeries au coin du fouyé
(Maurice Coupè).
Mémoires d'une centenaire
: "Aoutfas en pays gallo" (Adèle Denis).
Dictionnaire 2600 mots gallos
(Marcel Alory).
Bretagne Gallèse
:Nostre lenghe Aneit : graphie unifiée, grammaire.
Le Parler gallo
(Eric Rondel).
Les Caouseries à Matao
(L'Hebdomadaire d'Armor, publication de Merdrignac).
Mots patois de la région de Saint-Malo
(Colonel Huerre).
Vieuxfrançais
(Furetière).
Les Caouseries à Matao
(André Le Coq).
Les contes de Louis Baudet
.
Coutumes populaires de la Haute-Bretagne
(Paul Sébillot).
Préchou d’gallo
(André Bienvenu).
Remarques sur la prononciation
Le
q
initial se prononce
tch
: Quintin > Tchintin ; quelque chose > tcheque choseIdem pour le
c
devant
u
et
œ
: culotte > tchulotte ; le cœur > le tchœur Idem pour
gui
et
gueu
: degueulë > dedjeulë ; des guibettes (moucherons) > des djibettesIdem pour
chi
: echiessë (déchiré) > etchiessëDisparition du
r
final de l’infinitif : partir > parti ; aller > allële e coiffé d’un tréma, ë, est un e ouvertle
ée
final féminin est toujours mouillé : ene brassée > ene brassé-eEn conjugaison, la première personne du plurielest souvent «
je
» : nous allons > j’allonsLa terminaison du passé simple est «
i
» quel que soit le groupe infinitif : j’couris, j’allis, ils s’en allirent
1
Commenting has been disabled.