aloisio

Page_white_text 83 Documents

Group 127365 Viewers

Thumb_up 25 Likes

2myfz65earsgn-medium

Basic Info
Name: Aloisio Nogueira
Gender: Male

Contact Info
Place: Portugal
Website: http://aloisio.tumblr.com

Personal Info

Friends See all 3 friends

Groups See all 2 groups

Recent Documents Rss
(See all 83 documents)

Pdf_16x16 15 Pages
Foral da Terra e Concelho da Maia, concedido por D.Manuel I, Rei de Portugal e dos Algarves, d'aquem e d'alem mar, em Africa, Senhor da Guiné e da Conquista da Navegação e Comércio da Etiópia, Arábia, Pérsia e India - Évora, 15 de Dezembro de 1519
  • Eye 140 views
  • Comment 0 Comments
Pdf_16x16 1 Page
cartaz da palestra de Nuno Lobo Antunes - Maia, 29 de Fevereiro 2008
  • Eye 60 views
  • Comment 0 Comments
Pdf_16x16 3 Pages
Informação do Presidente, sobre as actividades da Junta de Freguesia de Vermoim (Maia) - Portugal
  • Eye 162 views
  • Comment 0 Comments
Word_16x16 2 Pages
As evidências carecem de demonstração ou não? Conversas sérias, em tom de brincadeira.
  • Eye 337 views
  • Comment 1 Comment
Powerpoint_16x16 1 Page
self explanatory
  • Eye 141 views
  • Comment 0 Comments
Pdf_16x16 12 Pages
Suplemento especial sobre Vermoim (Maia), publicado no jornal "O Primeiro de Janeiro" - 02/10/2007
  • Eye 52 views
  • Comment 0 Comments
Pdf_16x16 4 Pages
Informação do Presidente da Junta de Freguesia de Vermoim (Maia) sobre as Actividades da Autarquia
  • Eye 154 views
  • Comment 0 Comments
File_48x48
Star_faded
Reflexões disparatadas sobre barbearias, romances e ascensores.
  • Eye 7484 views
  • Comment 2 Comments
  • Eye 92 views
  • Comment 0 Comments

See all 83 documents


Collections

Cartazes
0 documents

Last updated on April 28, 2007

Last 10 Comments

Comment on Lost in translation
Posted on December 6, 2007
Tati: A maioria das vezes, nós mesmos somos os nossos maiores inimigos.
Comment on Lost in translation
Posted on December 6, 2007
não sei.
Comment on Lost in translation
Posted on December 4, 2007
não sei
Comment on Lost in translation
Posted on November 21, 2007
qual email?
Comment on Lost in translation
Posted on November 16, 2007
Pô, não sei nada dessas línguas.
Comment on Lost in translation
Posted on November 10, 2007
Lamento, mas não falo nem hebraico, nem aramaico. Gostaria, mas não falo.
Comment on Lost in translation
Posted on November 2, 2007
eu não falo nem hebraico, nem aramaico...lamento.
Comment on Lost in translation
Posted on October 18, 2007
não faço a mínima ideia, amigo.
Comment on O trecho
Posted on October 16, 2007
Quanto aos proventos, estava a pensar mais em benefícios de natureza imaterial. Roubando a sua interessante, porém estafada, metáfora do filho abandonado, estava a cogitar mais na satisfação que retira o pai de saber que o filho (e, já agora, a mãe), na hora de comemorar o golo que deu a vitória na Copa, lembrou do pai, mesmo sem querer, apesar de ele ter sido padrasto, deseducado, desrespeitoso, ausente, manhoso, armado e destruidor de porcelana chinesa. Ok, reconheço que pensei também num exemplar da 1ª edição, com dedicatória (mesmo cabeluda)assinada. No que respeita ao critério da partilha, achei perigosa a introdução do conceito da qualidade dos contributos, por via da sua elevada subjectividade. Vai ser uma maçada cara encontrar um painel de peritos em linguística, literatura e semiótica que dividam essa racha. Afinal, mesmo na imensidão do sistema solar, um pequeno ponto azul pode fazer toda a diferença, como, aliás, faz (no nosso sistema solar, isto é). Não peço que me mande "o filho" quando terminar de o criar, porque sei que a sua superioridade moral, que reconheço e reverencio, não deixará que seja de outra forma.
Comment on O trecho
Posted on October 15, 2007
Feito. Reposta a integridade da obra. Realmente fica bem melhor. Obrigado. Quanto ao precedente, fica, de facto, completamente à vontade e desobrigada...etc. Ou seja, fica como sempre esteve, com integrais direitos de co-autoria e, já agora, também obrigada a partilhar proventos...
Comment on O Livro
Posted on October 12, 2007
Da omissão, estou a par. Corri Seca e Meca em busca do trecho perdido. Se tiver, me manda, apesar dos pesares.